← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 44/2017 van 30 maart 2017 Rolnummer 6583 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton
Herentals. Het Grondwettelijk Hof, beperk samengesteld uit voorzitter E. De
Groot en de rechters R. Leysen en T. Giet, bijgestaan door de gri(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 44/2017 van 30 maart 2017 Rolnummer 6583 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Herentals. Het Grondwettelijk Hof, beperk samengesteld uit voorzitter E. De Groot en de rechters R. Leysen en T. Giet, bijgestaan door de gri(...) | Extrait de l'arrêt n° 44/2017 du 30 mars 2017 Numéro du rôle : 6583 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code judiciaire, posée par le Juge de paix du canton de Herentals. La Cour constitutionnelle, chambre res composée du président E. De Groot et des juges R. Leysen et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dut(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 44/2017 van 30 maart 2017 | Extrait de l'arrêt n° 44/2017 du 30 mars 2017 |
Rolnummer 6583 | Numéro du rôle : 6583 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1022 van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1022 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het kanton Herentals. | judiciaire, posée par le Juge de paix du canton de Herentals. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter E. De Groot en de rechters R. Leysen en T. | composée du président E. De Groot et des juges R. Leysen et T. Giet, |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 december 2016 in zake Anne Appeltans-Janssen tegen | Par jugement du 20 décembre 2016 en cause de Anne Appeltans-Janssen |
Luc Vingerhoets, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre Luc Vingerhoets, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 5 januari 2017, heeft de vrederechter van het kanton | Cour le 5 janvier 2017, le Juge de paix du canton de Herentals a posé |
Herentals de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin | « L'article 1022 du Code judiciaire, interprété en ce sens qu'il n'est |
geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de procedures voor | pas applicable aux procédures devant le Conseil pour les contestations |
de Raad voor Verkiezingsbetwistingen, ingeleid overeenkomstig artikel | électorales, intentées conformément à l'article 13 du décret communal |
13 Gemeentedecreet d.d. 15 juli 2005, en niet van rechtswege recht | du 15 juillet 2005, et ne donne pas droit d'office à au moins |
geeft op minstens de in die bepalingen bedoelde gemiddelde | l'indemnité de procédure moyenne visée dans ces dispositions (selon |
rechtsplegingsvergoeding (volgens de bij het Koninklijk Besluit van 21 | l'échelle fixée par l'arrêté royal du 21 avril 2007), viole-t-il les |
april 2077 vastgestelde schaal), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la |
samen gelezen met het artikel 6 Europees Verdrag voor de Rechten van | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la partie qui |
de Mens, in zoverre de in het kader van een gerechtelijke procedure in | obtient gain de cause dans une procédure judiciaire peut être |
het gelijk gestelde partij automatisch kan worden vergoed voor de in | automatiquement indemnisée pour les frais réalisés dans le cadre de |
het kader van die procedure gemaakte kosten, terwijl de voor de Raad | cette procédure, alors que la partie qui obtient gain de cause devant |
voor Verkiezingsbetwistingen in het gelijk gestelde partij die | le Conseil des contestations électorales ne peut recevoir cette |
vergoeding niet kan verkrijgen in het kader van de procedure waarin | indemnité dans le cadre de la procédure par laquelle le litige a été |
het geschil is beslecht, maar een nieuwe procedure dient in te stellen | tranché mais doit intenter une nouvelle procédure devant les |
voor de gewone rechtscolleges en bovendien dient aan te tonen dat de | juridictions ordinaires et doit en outre démontrer que les conditions |
cumulatieve voorwaarden van de artikelen 1382 en volgende Burgerlijk | cumulatives des articles 1382 et suivants du Code civil sont |
Wetboek daadwerkelijk zijn vervuld om die vergoeding te krijgen ? ». | effectivement remplies pour recevoir cette indemnité ? ». |
Op 24 januari 2017 hebben de rechters-verslaggevers R. Leysen en T. | Le 24 janvier 2017, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
Giet, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere wet | |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs R. Leysen et T. Giet ont informé le président qu'ils |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre |
wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag | restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | préjudicielle est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel | B.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 1022 du Code |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 | judiciaire est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre in een | des droits de l'homme, en ce que, dans une procédure judiciaire, la |
gerechtelijke procedure de in het gelijk gestelde partij een | partie qui obtient gain de cause reçoit une indemnité de procédure, |
rechtsplegingsvergoeding wordt toegekend, terwijl in een procedure | alors que, dans une procédure devant le Conseil des contestations |
voor de Raad voor Verkiezingsbetwistingen de in het gelijk gestelde | électorales, la partie qui obtient gain de cause ne peut recevoir une |
partij geen rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen en een | indemnité de procédure et doit intenter une action en responsabilité |
aansprakelijkheidsvordering dient in te stellen voor de gewone | |
rechtscolleges op grond van artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek | devant les juridictions ordinaires sur la base de l'article 1382 du |
indien zij een vergoeding voor de gemaakte kosten wil verkrijgen. | Code civil si elle veut obtenir l'indemnisation des frais exposés. |
B.2. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.2. L'article 1022 du Code judiciaire dispose : |
« De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de | « L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les |
kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij. | frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de | Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de | germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par |
rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima |
zaak en van de belangrijkheid van het geschil. | et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la |
Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt | nature de l'affaire et de l'importance du litige. |
gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met | A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur |
bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen, | interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement |
ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en | motivée soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant |
minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de | dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son |
rechter rekening met : | appréciation, le juge tient compte : |
- de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag | - de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le |
van de vergoeding te verminderen; | montant de l'indemnité; |
- de complexiteit van de zaak; | - de la complexité de l'affaire; |
- de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde | - des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient |
partij; | gain de cause; |
- het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. | - du caractère manifestement déraisonnable de la situation. |
Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns | Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de | ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de |
tussenkomst van de advocaat van een andere partij ». | l'indemnité de procédure ». |
B.3. De eisende partij voor de vrederechter stelt een vordering tot | B.3. La partie demanderesse devant le Juge de paix intente une action |
schadevergoeding in, die in hoofdorde is gegrond op artikel 1382 van | en dommages-intérêts fondée en ordre principal sur l'article 1382 du |
het Burgerlijk Wetboek en in ondergeschikte orde op de leer van de | Code civil et en ordre subsidiaire sur la doctrine de l'enrichissement |
verrijking zonder oorzaak, omdat de verwerende partij jegens haar een | sans cause, au motif que la partie défenderesse aurait intenté à son |
tergend en roekeloos geding zou hebben ingesteld bij de Raad voor | encontre une procédure téméraire et vexatoire auprès du Conseil des |
Verkiezingsbetwistingen. | contestations électorales. |
De vrederechter verklaart de vordering in haar beide onderdelen niet gegrond, maar stelt niettemin op verzoek van de eisende partij de voormelde prejudiciële vraag. B.4. Ongeacht het antwoord van het Hof op de prejudiciële vraag zou dat antwoord niet nuttig kunnen zijn voor de beslechting van het geschil ten gronde. De Vrederechter zou zich immers niet kunnen uitspreken over het al dan niet verschuldigd zijn van een rechtsplegingsvergoeding in het kader van een procedure voor de Raad voor Verkiezingsbetwistingen, die is afgesloten en waarin die Raad zich onbevoegd heeft verklaard. In haar memorie verzoekt de eisende partij voor de verwijzende rechter het Hof de prejudiciële vraag te herformuleren in die zin dat het Hof | Le Juge de paix déclare l'action non fondée dans ses deux branches, mais pose néanmoins la question préjudicielle susdite à la demande de la partie demanderesse. B.4. Quelle que soit la réponse de la Cour à la question préjudicielle, cette réponse ne saurait être utile à la solution du litige au fond. Le Juge de paix ne pourrait en effet se prononcer sur le fait qu'une indemnité de procédure soit due ou non dans le cadre d'une procédure devant le Conseil des contestations électorales qui est clôturée et dans laquelle ce Conseil s'est déclaré incompétent. Dans son mémoire, la partie demanderesse devant le juge a quo demande à la Cour de reformuler la question préjudicielle en ce sens que la |
zou worden ondervraagd over de grondwettigheid van artikel 1382 van | Cour serait interrogée sur la constitutionnalité de l'article 1382 du |
het Burgerlijk Wetboek en niet van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. Het staat niet aan de partijen om de inhoud van de aan het Hof gestelde vragen te wijzigen of te laten wijzigen en het komt uitsluitend aan de verwijzende rechter toe te oordelen welke prejudiciële vraag hij aan het Hof dient te stellen en daarbij de omvang van de saisine te bepalen. B.5. De prejudiciële vraag dient bijgevolg niet te worden beantwoord, vermits het antwoord klaarblijkelijk niet dienstig is voor de oplossing van het geschil ten gronde. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, uitspraak doende met eenparigheid van stemmen, stelt vast dat de prejudiciële vraag niet ontvankelijk is. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Code civil et non sur celle de l'article 1022 du Code judiciaire. Il n'appartient pas aux parties de modifier ou de faire modifier le contenu des questions posées à la Cour et il revient exclusivement au juge a quo de décider quelle question préjudicielle il doit poser à la Cour et de déterminer, ce faisant, l'étendue de la saisine. B.5. La question préjudicielle n'appelle par conséquent pas de réponse, étant donné que la réponse n'est manifestement pas utile à la solution du litige au fond. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que la question préjudicielle n'est pas recevable. Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 30 maart 2017. | la Cour constitutionnelle, le 30 mars 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |