← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 23/2017 van 16 februari 2017 Rolnummer 6378 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 14 van de wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse
Zaken, ingesteld door de stad Ieper. Het Gro samengesteld uit de voorzitters
E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 23/2017 van 16 februari 2017 Rolnummer 6378 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 14 van de wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken, ingesteld door de stad Ieper. Het Gro samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van (...) | Extrait de l'arrêt n° 23/2017 du 16 février 2017 Numéro du rôle : 6378 En cause : le recours en annulation de l'article 14 de la loi du 9 novembre 2015 portant dispositions diverses Intérieur, introduit par la ville d'Ypres. La Cour consti composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. N(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 23/2017 van 16 februari 2017 | Extrait de l'arrêt n° 23/2017 du 16 février 2017 |
Rolnummer 6378 | Numéro du rôle : 6378 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 14 van de wet van 9 | En cause : le recours en annulation de l'article 14 de la loi du 9 |
november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken, | novembre 2015 portant dispositions diverses Intérieur, introduit par |
ingesteld door de stad Ieper. | la ville d'Ypres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. |
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, | Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 maart 2016 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 maart | mars 2016 et parvenue au greffe le 9 mars 2016, la ville d'Ypres, |
2016, heeft de stad Ieper, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. S. | assistée et représentée par Me S. Ronse et Me M. Gees, avocats au |
Ronse en Mr. M. Gees, advocaten bij de balie te Kortrijk, beroep tot | barreau de Courtrai, a introduit un recours en annulation de l'article |
vernietiging ingesteld van artikel 14 van de wet van 9 november 2015 | 14 de la loi du 9 novembre 2015 portant dispositions diverses |
houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 30 november 2015). | Intérieur (publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2015). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan | Quant à la disposition attaquée et à son contexte |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 14 van de | B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 14 de la |
wet van 9 november 2015 houdende diverse bepalingen Binnenlandse | loi du 9 novembre 2015 portant des dispositions diverses Intérieur, |
Zaken, dat bepaalt : | qui dispose : |
« Artikel 10 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | « L'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile |
bescherming, wordt aldus uitgelegd dat : de wijzigingen die werden | est interprété en ce sens que : les modifications qui ont été |
ingevoerd in de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | introduites dans la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile |
bescherming door de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet | par la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 décembre 1963 |
van 31 december 1963 worden toegepast vanaf hun datum van | trouvent à s'appliquer depuis leur date d'entrée en vigueur, à savoir |
inwerkingtreding, zijnde 17 februari 2013, op de beslissingen die de | le 17 février 2013, aux décisions que les gouverneurs de province ont |
provinciegouverneurs genomen hebben met betrekking tot de definitieve | prises relativement à la répartition définitive des frais admissibles |
verdeling van de in aanmerking komende kosten gemaakt door de gemeenten-groepscentra sinds 1 januari 2006 ». | exposés par les communes-centres de groupe depuis le 1er janvier 2006 ». |
Die bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding voorgesteld als | Dans les travaux préparatoires, cette disposition est présentée comme |
een interpretatieve bepaling (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC | une disposition interprétative (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC |
54-1298/001, p. 37). Zij maakt deel uit van hoofdstuk 3, afdeling 1, | 54-1298/001, p. 37). Elle fait partie du chapitre 3, section 1re (« |
met als opschrift « Interpretatie van de wet van 31 december 1963 | Interprétation de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile |
betreffende de civiele bescherming », van de wet van 9 november 2015. | »), de la loi du 9 novembre 2015. |
B.1.2. Artikel 10 van de wet van 31 december 1963 betreffende de | B.1.2. L'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection |
civiele bescherming (hierna : de wet van 31 december 1963) regelt, met | civile (ci-après : la loi du 31 décembre 1963) règle, en vue de |
het oog op de algemene organisatie van de brandweerdiensten, de | l'organisation générale des services d'incendie, la répartition des |
indeling van de gemeenten van iedere provincie in gewestelijke groepen | communes de chaque province en groupes régionaux des classes X, Y et |
van categorie X, Y en Z. Elke gewestelijke groep is samengesteld uit | Z. Chaque groupe régional est composé de diverses communes regroupées |
verscheidene gemeenten gegroepeerd rond een gemeente-groepscentrum, | autour d'une commune-centre de groupe, à laquelle les autres communes |
waarop de andere gemeenten van de gewestelijke groep (de « beschermde | du groupe régional (les « communes protégées ») peuvent faire appel, |
gemeenten ») een beroep kunnen doen, mits betaling van een forfaitaire | moyennant le paiement d'une « redevance » forfaitaire et annuelle. |
en jaarlijkse bijdrage. Die bijdrage wordt door de gouverneur | Cette « redevance » est fixée par le gouverneur au moyen des critères |
vastgesteld aan de hand van de criteria bedoeld in artikel 10, §§ 2 tot 4, van de wet van 31 december 1963. | visés à l'article 10, §§ 2 à 4, de la loi du 31 décembre 1963. |
Artikel 10, § 4, van de wet van 31 december 1963 voorziet in de | L'article 10, § 4, de la loi du 31 décembre 1963 prévoit le paiement, |
betaling, bij het einde van elk kwartaal, van een voorlopige bijdrage | à la fin de chaque trimestre, d'une redevance provisoire relative à |
met betrekking tot die periode, berekend op grond van de definitieve | cette période, calculée sur la base de la redevance définitive qui est |
bijdrage die verschuldigd is voor het vorige jaar. In de loop van het | due pour l'année antérieure. Dans le courant de l'année suivante, le |
volgende jaar geeft de gouverneur aan elke gemeente kennis van het | gouverneur notifie à chaque commune la quote-part ou le montant |
aandeel of van het definitieve bedrag van de bijdrage dat te haren | définitif de la redevance qu'il lui incombe de supporter. La |
laste komt. Het verschil tussen de voorlopige en de definitieve | différence entre la redevance provisoire et la redevance définitive |
bijdrage wordt, naar gelang van het geval, aan de | est, selon le cas, payée à la commune-centre de groupe régional ou |
gemeente-groepscentrum betaald of door deze terugbetaald. | remboursée par celle-ci. |
B.1.3. In de versie ervan vóór de wijziging bij artikel 2 van de wet | B.1.3. Dans sa version antérieure à la modification apportée par |
van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 | l'article 2 de la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 |
betreffende de civiele bescherming (hierna : de wet van 14 januari | décembre 1963 sur la protection civile (ci-après: la loi du 14 janvier |
2013), kende het voormelde artikel 10 van de wet van 31 december 1963 | 2013), l'article 10, précité, de la loi du 31 décembre 1963 habilitait |
aan de Koning de bevoegdheid toe om de normen vast te stellen die de | |
gouverneur moet toepassen bij het bepalen van het bedrag van de | le Roi à fixer des normes que le gouverneur devait appliquer lorsqu'il |
bijdrage voor de brandweerdiensten. Aan die machtiging was uitvoering | fixait le montant de la redevance incendie. Cette habilitation avait |
gegeven bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 « tot | été mise en oeuvre par l'arrêté royal du 25 octobre 2006 déterminant |
vaststelling van de normen voor de bepaling van de in aanmerking | les normes applicables pour la fixation des frais admissibles et de la |
komende kosten en het aandeel, bedoeld in artikel 10 van de wet van 31 | quote-part prévus à l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la |
december 1963 betreffende de civiele bescherming ». Dat | protection civile. Cet arrêté d'exécution a toutefois été annulé par |
uitvoeringsbesluit is evenwel vernietigd bij het arrest nr. 204.782 | l'arrêt n° 204.782 de la section du contentieux administratif du |
van 4 juni 2010 van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van | Conseil d'Etat, du 4 juin 2010. |
State. B.1.4. Met de wet van 14 januari 2013 heeft de wetgever willen | B.1.4. Le législateur a voulu combler le vide juridique résultant de |
tegemoetkomen aan het juridisch vacuüm dat door die vernietiging is | cette annulation en adoptant la loi du 14 janvier 2013, et plus |
ontstaan, met name door de principes van het koninklijk besluit van 25 | particulièrement en insérant dans la loi elle-même les principes de |
oktober 2006 in de wet zelf over te nemen (Parl. St., Kamer, | l'arrêté royal du 25 octobre 2006 (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC |
2012-2013, DOC 53-2457/001, pp. 3-4). Aldus beoogde de wetgever « de | 53-2457/001, pp. 3-4). Le législateur visait ainsi à donner « aux |
provinciegouverneurs de wettelijke basis te geven die hen toelaat om | gouverneurs de province la base légale leur permettant de procéder à |
over te gaan tot de definitieve regularisatie van de verdeling van de | la régularisation définitive de la répartition des frais des services |
kosten van de brandweerdiensten onder de gemeenten-groepscentra en de | publics d'incendie entre les communes-centres de groupe et les |
beschermde gemeenten » (ibid., p. 4). | communes protégées » (ibid., p. 4). |
Meer in het bijzonder werden de delegaties aan de Koning om de normen | Plus particulièrement, le pouvoir conféré au Roi pour fixer les normes |
te bepalen waarmee de gouverneur rekening moet houden, opgeheven en | dont le gouverneur doit tenir compte a été abrogé et c'est désormais |
worden voortaan in de wet zelf de criteria bepaald die de gouverneur | le texte même de la loi qui établit les critères que le gouverneur |
in aanmerking moet nemen bij het bepalen van het bedrag van de | doit prendre en considération lorsqu'il fixe le montant de la |
bijdrage voor de brandweerdiensten. | redevance destinée à couvrir les frais des services d'incendie. |
B.1.5. Er is evenwel onduidelijkheid gerezen over het temporele | B.1.5. Il est toutefois apparu que le champ d'application temporel des |
toepassingsgebied van de wijzigingen die bij de wet van 14 januari | modifications apportées à l'article 10 du 31 décembre 1963 par la loi |
2013 in artikel 10 van de wet van 31 december 1963 werden aangebracht | du 14 janvier 2013 n'était pas suffisamment clair (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 25). Verschillende | Chambre, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 25). Plusieurs communes |
gemeenten waren van oordeel dat het gewijzigde artikel 10 geen | estimaient que l'article 10, modifié, ne saurait constituer la base |
rechtsgrond kan bieden voor de vaststelling van de definitieve | légale pour fixer le montant définitif de la redevance incendie pour |
bijdrage voor de brandweerdiensten voor de jaren 2006 tot 2012, en | les années 2006 à 2012 et ont dès lors attaqué, à la fois devant les |
hebben daarom de beslissingen van de gouverneurs met betrekking tot | tribunaux civils et devant le Conseil d'Etat, les décisions prises par |
die periode aangevochten, zowel bij de burgerlijke rechtbanken als bij | les gouverneurs concernant cette période. |
de Raad van State. In die omstandigheid heeft de wetgever de bestreden bepaling | Dans cette circonstance, le législateur a adopté la disposition |
aangenomen. Hij achtte het noodzakelijk « om, via een interpretatieve | attaquée. Il a considéré qu'il était nécessaire de rappeler « par le |
bepaling, te herhalen dat de wijzigingen die werden ingevoegd in de | biais d'une disposition interprétative, [...] que les modifications |
wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming door de | qui ont été introduites dans la loi du 31 décembre 1963 sur la |
wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 | protection civile par la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 |
décembre 1963 trouvent à s'appliquer depuis leur date d'entrée en | |
worden toegepast vanaf hun datum van inwerkingtreding, zijnde 17 | vigueur, à savoir le 17 février 2013, aux décisions [...] prises, à |
februari 2013, op de beslissingen die de provinciegouverneurs genomen | partir du 17 février 2013, par le gouverneur de province et relatives |
hebben met betrekking tot de definitieve verdeling van de in | à la répartition définitive des frais admissibles exposés par les |
aanmerking komende kosten gemaakt door de gemeenten-groepscentra sinds | communes-centres de groupe depuis le 1er janvier 2006 » (Doc. parl., |
1 januari 2006 » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 37). | Chambre, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 37). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.2. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 84 | la Constitution, combinés ou non avec l'article 84 de la Constitution, |
van de Grondwet, met het beginsel van niet-retroactiviteit van de | avec le principe de la non-rétroactivité des lois, avec le principe de |
wetten, met het rechtszekerheids- en vertrouwensbeginsel, met het | la sécurité juridique et le principe de confiance, avec le droit à un |
recht op een eerlijk proces, gewaarborgd in artikel 6 van het Europees | procès équitable, garanti par l'article 6 de la Convention européenne |
Verdrag voor de rechten van de mens, en met artikel 1 van het Eerste | des droits de l'homme, et avec l'article 1 du Premier Protocole |
Aanvullend Protocol van het voormelde Verdrag. | |
Volgens de verzoekende partij is de bestreden bepaling geen | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
interpretatieve bepaling, doch betreft het een retroactieve bepaling | Selon la partie requérante, la disposition attaquée n'est pas une |
die ertoe strekt het temporele toepassingsgebied van de wijzigingen | disposition interprétative mais concerne une disposition rétroactive |
die bij de wet van 14 januari 2013 werden aangebracht in artikel 10 | visant à étendre aux redevances dues pour les années 2006 à 2012 le |
van de wet van 31 december 1963, uit te breiden tot de bijdragen | champ d'application temporel des modifications apportées à l'article |
verschuldigd voor de jaren 2006 tot 2012. De verzoekende partij is van | 10 de la loi du 31 décembre 1963 par la loi du 14 janvier 2013. La |
oordeel dat die terugwerkende kracht niet kan worden verantwoord door | partie requérante soutient que cette rétroactivité ne saurait être |
redenen van algemeen belang. | justifiée par des motifs d'intérêt général. |
B.3. Luidens artikel 84 van de Grondwet kan alleen de wet een | B.3. Aux termes de l'article 84 de la Constitution, l'interprétation |
authentieke uitlegging van de wetten geven. | des lois par voie d'autorité n'appartient qu'à la loi. |
Een wetsbepaling is interpretatief wanneer ze aan een wetsbepaling de | Une disposition législative est interprétative quand elle confère à |
betekenis geeft die de wetgever bij de aanneming ervan heeft willen | une disposition législative le sens que, dès son adoption, le |
geven en die zij redelijkerwijze kon krijgen. Het behoort dus tot het | législateur a voulu lui donner et qu'elle pouvait raisonnablement |
wezen van een dergelijke wetsbepaling dat zij terugwerkt tot op de | recevoir. C'est donc le propre d'une telle disposition législative de |
datum van inwerkingtreding van de wetsbepaling die zij interpreteert. | sortir ses effets à la date d'entrée en vigueur de la disposition législative qu'elle interprète. |
De waarborg van de niet-retroactiviteit van de wetten zou echter niet | Toutefois, la garantie de la non-rétroactivité des lois ne pourrait |
kunnen worden omzeild door het enkele feit dat een wetsbepaling met | être éludée par le seul fait qu'une disposition législative ayant un |
terugwerkende kracht als een interpretatieve wetsbepaling zou worden | effet rétroactif serait présentée comme une disposition législative |
voorgesteld. | interprétative. |
B.4.1. In de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling | B.4.1. Dans les travaux préparatoires de la disposition attaquée, il |
wordt vermeld : | est dit : |
« Alle voorbereidende werkzaamheden van de wet van 14 januari 2013 | « L'ensemble des travaux préparatoires de la loi du 14 janvier 2013 |
laten duidelijk de wil van de wetgever blijken om het de | laisse apparaître clairement la volonté du législateur de permettre au |
provinciegouverneur, die niet langer over een reglementaire basis | |
beschikte ingevolge de nietigverklaring door de Raad van State van het | gouverneur de province de redémarrer la répartition définitive des |
koninklijk besluit van 25 oktober 2006 (zie Doc. Kamer. 53-2457), | frais des services publics d'incendie qui ne disposait plus d'une base |
mogelijk te maken om de definitieve verdeling van de kosten van de | réglementaire suite à l'annulation par le Conseil d'Etat de l'arrêté |
openbare brandweerdiensten opnieuw te starten. De wet van 14 januari | royal du 25 octobre 2006 (Voir Doc. Ch. 53-2457). La loi du 14 janvier |
2013 zou haar doel volledig missen als zij enkel van toepassing zou | 2013 manquerait totalement son objectif si elle ne devait s'appliquer |
zijn op de verdeling van de kosten die gemaakt werden vanaf de | |
inwerkingtreding ervan aangezien, op het ogenblik van de | qu'à la répartition des frais exposés à partir de son entrée en |
nietigverklaring van de reglementaire basis door de Raad van State, de | vigueur puisqu'au moment de l'annulation de la base réglementaire par |
gouverneurs slechts waren overgegaan tot een definitieve verdeling tot | le Conseil d'Etat, les gouverneurs n'avaient procédé à une répartition |
het jaar 2005 (inbegrepen), 2006, 2007 of 2008 naargelang de | définitive que jusqu'à l'année 2005 (y compris), 2006, 2007 ou 2008 |
provincies » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 37). | selon les provinces » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC 54-1298/001, p. 37). |
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft in haar advies bij | La section de législation du Conseil d'Etat a observé, dans son avis |
het voorontwerp van wet opgemerkt : | sur l'avant-projet de loi : |
« Gelet op de context waarin de wet van 14 januari 2013 ' tot | « Compte tenu du contexte dans lequel la loi du 14 janvier 2013 ' |
wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile ' a été |
bescherming ' is aangenomen, en vooral gelet op het feit dat geen van | adoptée et compte tenu surtout de ce qu'aucune de ses dispositions |
de bijzondere bepalingen van die wet de wijzigingen die erbij worden | particulières n'a modulé dans le temps les effets des modifications |
aangebracht in de wet van 31 december 1963 ' betreffende de civiele | qui ont été introduites par cette loi dans la loi du 31 décembre 1963 |
bescherming ' op verschillende data in werking laat treden, spreekt | ' sur la protection civile ', il va de soi que ces modifications |
het vanzelf dat die wijzigingen vanaf de datum van inwerkingtreding | trouvent naturellement à s'appliquer depuis leur date d'entrée en |
ervan, te weten 17 februari 2013, van toepassing zijn op de | vigueur, à savoir le 17 février 2013, aux décisions que les |
beslissingen die de provinciegouverneurs moeten nemen in verband met | gouverneurs de province sont amenés à prendre relativement à la |
de definitieve verdeling van de in aanmerking komende kosten gemaakt | répartition définitive des frais admissibles exposés par les |
door de gemeenten-groepscentra sinds 1 januari 2006 » (ibid., p. 82). | communes-centres de groupe depuis le 1er janvier 2006 » (ibid., p. 82). |
B.4.2. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 14 januari | B.4.2. Dans les travaux préparatoires de la loi du 14 janvier 2013, |
2013 werden de wijzigingen van artikel 10 van de wet van 31 december | les modifications apportées à l'article 10 de la loi du 31 décembre |
1963 als volgt verantwoord : | 1963 ont été justifiées comme suit : |
« Naar aanleiding van dit arrest van de Raad van State [waarbij het | « En conséquence de cet arrêt [du Conseil d'Etat annulant l'arrêté |
koninklijk besluit van 25 oktober 2006 werd vernietigd] beschikken de | royal du 25 octobre 2006], les gouverneurs ne disposent plus de base |
gouverneurs op dit ogenblik niet meer over enige wettelijke basis om | légale pour procéder à la répartition des frais des services publics |
over te gaan tot de verdeling van de kosten van de openbare | d'incendie entre communes-centres de groupes et communes protégées. |
brandweerdiensten tussen gemeenten-groepscentra en beschermde | |
gemeenten. Dit heeft tot gevolg dat de gemeenten-groepscentra sinds | Les communes-centres de groupe ne perçoivent donc rien de plus, depuis |
2006 geen cent méér ontvangen dan het bedrag van de | 2006, que le montant des avances trimestrielles calculées légalement |
kwartaalvoorschotten die wettelijk berekend zijn op basis van de | sur la base de la dernière redevance définitivement arrêtée à ce jour, |
laatste bijdrage die tot op heden definitief werd bepaald, te weten | |
die van het boekjaar 2006. | à savoir celle de l'exercice 2006. |
Deze voorschotten zijn volgens de minister ontoereikend ten opzichte | La ministre indique que ces avances sont insuffisantes au regard de |
van de verhoging van de werkelijke kosten : verhoging van de | l'augmentation des frais réels : augmentation des charges de |
personeelskosten, van de werkingskosten, van de materiaalkosten | personnel, de fonctionnement, de matériel, etc. Il est donc |
enzovoort. Teneinde voor enige transparantie in de gemeentelijke | nécessaire, pour permettre une clarté dans la gestion des finances |
financiën te kunnen zorgen, is het derhalve noodzakelijk de juridische | communales, de rétablir la sécurité juridique en donnant aux |
zekerheid te herstellen door de provinciegouverneurs de wettelijke | gouverneurs de province la base légale leur permettant de procéder à |
basis te verschaffen om over te gaan tot de definitieve regularisatie | la régularisation définitive de la répartition des frais des services |
van de verdeling van de kosten van de openbare brandweerdiensten | publics d'incendie entre les communes-centres de groupe et les |
tussen de gemeenten-groepscentra en de beschermde gemeenten » (Parl. | communes protégées » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2457/002, |
St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2457/002, p. 4). | p. 4). |
Ook uit andere verklaringen afgelegd tijdens de parlementaire | Il ressort également d'autres déclarations faites lors des travaux |
voorbereiding blijkt de wil van de wetgever om de gouverneur een | préparatoires que le législateur souhaitait donner au gouverneur une |
rechtsgrond te verschaffen zodat hij kan overgaan tot de vaststelling | base légale pour qu'il puisse fixer les montants définitifs de la |
van de definitieve bijdragen voor de brandweerdiensten, verschuldigd | redevance incendie due à partir de 2006. Ainsi, il a été souligné à |
vanaf 2006. Zo werd herhaaldelijk benadrukt dat heel wat gemeenten een | plusieurs reprises que bien des communes avaient accumulé, en ce qui |
aanzienlijke achterstand hadden wat betreft de betaling van de kosten | concerne le paiement des frais des services d'incendie, un retard |
van de brandweerdiensten, die dringend moest worden verholpen | considérable qui devait être rattrapé d'urgence (Compte rendu |
(Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, 13 december 2012, CRIV 53 PLEN | intégral, Chambre, 2012-2013, 13 décembre 2012, CRIV 53 PLEN 119, pp. |
119, pp. 76 en 78). De minister van Binnenlandse Zaken bevestigde dat | 76 et 78). La ministre de l'Intérieur a confirmé que « la |
« de regularisatie [...] vanaf 2006 [zal] worden uitgevoerd op grond | régularisation qui sera effectuée à partir de 2006 tiendra compte de |
van de nieuwe wettelijke basis. De administratie werkt momenteel aan | la nouvelle base légale. L'administration est en train d'établir le |
de opstelling van de definitieve afrekening van de achterstand » | décompte définitif des arriérés » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° |
(Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1886/2, p. 6). | 5-1886/2, p. 6). |
B.5. De bestreden bepaling werd aangenomen omdat verschillende | B.5. La disposition attaquée a été adoptée parce que plusieurs |
gemeenten de beslissingen van de gouverneurs tot vaststelling van de | communes contestent les décisions des gouverneurs fixant le montant |
definitieve bijdrage voor de jaren 2006 tot 2012 betwisten, nu zij van | définitif de la redevance pour les années 2006 à 2012, estimant que |
oordeel zijn dat artikel 10 van de wet van 31 december 1963, zoals | l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963, tel qu'il a été modifié |
gewijzigd bij de wet van 14 januari 2013, daarvoor geen rechtsgrond | par la loi du 14 janvier 2013, ne peut constituer une base légale pour |
kan bieden. | ces décisions. |
Die interpretatie van de wet van 14 januari 2013 door de gemeenten | Cette interprétation donnée par les communes à la loi du 14 janvier |
stemt niet overeen met de betekenis die de wetgever daaraan heeft | 2013 n'est pas conforme au sens que le législateur a voulu donner à |
willen geven bij de totstandkoming ervan en die in de bestreden | celle-ci lors de son adoption et qui est précisé dans la disposition |
bepaling wordt verduidelijkt, namelijk dat de bij die wet aangebrachte | attaquée, à savoir que les modifications apportées par cette loi sont |
wijzigingen, vanaf de datum van hun inwerkingtreding, van toepassing | applicables, dès leur entrée en vigueur, aux décisions que les |
zijn op de beslissingen die de gouverneurs na die datum moeten nemen | gouverneurs doivent prendre après cette date en ce qui concerne les |
inzake de bijdragen in de kosten van de brandweerdiensten gemaakt | montants de la redevance destinée à couvrir les frais exposés par les |
sedert 1 januari 2006. | services d'incendie depuis le 1er janvier 2006. |
B.6. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij en de | B.6. Contrairement à ce qu'affirment la partie requérante et les |
tussenkomende partijen aanvoeren, konden de wijzigingen die werden | parties intervenantes, les modifications apportées par la loi du 14 |
aangebracht bij de wet van 14 januari 2013 ook redelijkerwijze die | janvier 2013 pouvaient aussi raisonnablement recevoir ce sens dès leur |
betekenis krijgen sinds de aanneming ervan. | adoption. |
Artikel 10, § 4, 3°, van de wet van 31 december 1963 bepaalt weliswaar | Certes, l'article 10, § 4, 3°, de la loi du 31 décembre 1963 dispose |
dat de definitieve bijdragen « in de loop van het volgend jaar », | que les montants définitifs de la redevance sont notifiés aux communes |
zijnde het jaar volgend op datgene waarin de kosten van de | concernées « dans le courant de l'année suivante », soit l'année qui |
brandweerdiensten werden gemaakt, ter kennis worden gebracht van de | suit celle au cours de laquelle les services d'incendie ont exposé des |
betrokken gemeenten. Die bepaling bevat evenwel louter een termijn van | frais. Cette disposition ne contient toutefois qu'un délai d'ordre et |
orde en verhindert bijgevolg niet dat de definitieve bijdragen nog | n'empêche donc pas que les montants définitifs de la redevance soient |
worden vastgesteld en ter kennis gebracht na het verstrijken van die termijn. | encore fixés et notifiés après que ce délai fut expiré. |
Voorts is de lezing die wordt verduidelijkt in de bestreden bepaling | De plus, l'interprétation qui est précisée dans la disposition |
niet strijdig met het arrest nr. 124/2014 van 19 september 2014, | attaquée n'est pas contraire à l'arrêt n° 124/2014, du 19 septembre |
waarin het Hof heeft vastgesteld « dat geen van het gemeen recht | 2014, par lequel la Cour a constaté « que la loi du 14 janvier 2013 ne |
afwijkende inwerkingtredingsbepaling is opgenomen in de wet van 14 | contient aucune disposition d'entrée en vigueur s'écartant du droit |
januari 2013, zodat de bestreden bepaling in werking is getreden tien | commun, de sorte que la disposition attaquée est entrée en vigueur dix |
dagen na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad ». Die | jours après sa publication au Moniteur belge ». En effet, cette |
lezing houdt immers niet in dat aan de wijzigingen die bij de wet van | interprétation n'implique pas que les modifications apportées à la loi |
14 januari 2013 werden aangebracht, terugwerkende kracht wordt verleend. Het feit dat die wijzigingen vanaf de datum van hun inwerkingtreding van toepassing zijn op de beslissingen die na die datum door de gouverneurs worden genomen met betrekking tot de definitieve bijdragen in de kosten van de brandweerdiensten gemaakt sedert 1 januari 2006, is het gewone gevolg van de onmiddellijke toepassing van de nieuwe wettelijke regel op alle feiten die zich na zijn inwerkingtreding voordoen. B.7. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de bestreden bepaling een interpretatieve bepaling is. De terugwerkende kracht van de bestreden bepaling, die door de verzoekende partij wordt aangeklaagd, wordt bijgevolg verantwoord door het interpretatieve karakter ervan. B.8. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 16 februari 2017. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | du 14 janvier 2013 soient rétroactives. Le fait que ces modifications s'appliquent dès leur entrée en vigueur aux décisions prises par les gouverneurs après cette date en ce qui concerne les montants définitifs de la redevance destinée à couvrir les frais exposés par les services d'incendie depuis le 1er janvier 2006 est la simple conséquence de l'application immédiate de la nouvelle règle légale à tous les faits qui se sont produits après son entrée en vigueur. B.7. Il découle de ce qui précède que la disposition attaquée est une disposition interprétative. La rétroactivité de la disposition attaquée, que dénonce la partie requérante, se justifie dès lors par le caractère interprétatif de ladite disposition. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 16 février 2017. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |