Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 1/2017 van 19 januari 2017 Rolnummer 6316 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, familierechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 1/2017 van 19 januari 2017 Rolnummer 6316 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, familierechtb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) Extrait de l'arrêt n° 1/2017 du 19 janvier 2017 Numéro du rôle : 6316 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 572bis, 3°, du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, tribunal de l La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 1/2017 van 19 januari 2017 Extrait de l'arrêt n° 1/2017 du 19 janvier 2017
Rolnummer 6316 Numéro du rôle : 6316
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 572bis, 3°, van En cause : la question préjudicielle relative à l'article 572bis, 3°,
het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de
Namen, afdeling Namen, familierechtbank. Namur, division Namur, tribunal de la famille.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y.
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 9 december 2015 in zake B.C. tegen M.H., waarvan de Par jugement du 9 décembre 2015 en cause de B.C. contre M.H., dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 21 december 2015, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 21 décembre 2015, le
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, Tribunal de première instance de Namur, division Namur, tribunal de la
familierechtbank, de volgende prejudiciële vraag gesteld : famille, a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de « L'article 572bis, 3°, du Code judiciaire, lequel exclut clairement
feitelijk samenwonenden duidelijk van het toepassingsgebied ervan de son champ d'application les concubins de fait, ne viole-t-il pas
uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non
niet in samenhang gelezen met andere supranationale wetsbepalingen avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention
zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het européenne des droits de l'homme, en ce qu'il prive les concubins de
aan de inmiddels gescheiden feitelijk samenwonenden de mogelijkheid ontzegt om toegang te krijgen tot één enkele rechter, namelijk de familierechtbank, aangezien zij zich, behoudens in het betwiste geval van samenhang, tot diverse rechtscolleges dienen te wenden naar gelang van het onderwerp van de verschillende tussen hen ingestelde vorderingen, hetgeen kennelijk nadelig voor hen is en een discriminatie tussen de gezinnen kan doen ontstaan naargelang zij uit gehuwde partners, wettelijk samenwonenden of feitelijk samenwonenden zijn samengesteld, in een tijd waarin de feitelijke samenwoning een wijdverbreid samenlevingsmodel is, dat zelfs de meerderheid uitmaakt ? ». fait, désormais séparés, de pouvoir bénéficier d'un accès à un juge unique, étant le Tribunal de la Famille, puisqu'ils doivent s'adresser, sauf l'hypothèse contestée de la connexité, à diverses juridictions en fonction de l'objet des différentes demandes mues entre eux, ce qui leur est manifestement préjudiciable et susceptible de créer une discrimination entre les familles selon qu'elles sont constituées de partenaires mariés, cohabitants légaux ou cohabitants de fait, à une époque où le concubinage de fait est un modèle de vie en commun largement répandu, voire majoritaire ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 572bis, 3°, van het et 11 de la Constitution, de l'article 572bis, 3°, du Code judiciaire
Gerechtelijk Wetboek in zoverre het de feitelijk samenwonenden van het en ce qu'il exclut de son champ d'application les cohabitants de fait,
toepassingsgebied ervan uitsluit en hun aldus het recht op toegang tot les privant ainsi du droit d'accéder à un juge unique, en l'occurrence
één enkele rechter, in casu de familierechtbank, zou ontzeggen. le tribunal de la famille.
B.2. Het voormelde artikel 572bis, 3°, bepaalt : B.2. L'article 572bis, 3°, précité dispose :
« Onverminderd de bijzondere bevoegdheden die zijn toegekend aan de « Sans préjudice des compétences spéciales reconnues au juge de paix
vrederechter en de bijzondere wetgevingen, neemt de familierechtbank kennis van : et des législations particulières, le tribunal de la famille connaît :
[...] [...]
3° vorderingen tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden 3° des demandes des époux et cohabitants légaux relatives à l'exercice
betreffende de uitoefening van hun rechten of betreffende hun
goederen, alsook de voorlopige maatregelen die daarop betrekking de leurs droits ou à leurs biens ainsi que des mesures provisoires qui
hebben; ». s'y rapportent; ».
B.3. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 B.3. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 30 juillet 2013
betreffende de invoering van een familie- en jeugdrechtbank (Belgisch portant création d'un tribunal de la famille et de la jeunesse
Staatsblad, 27 september 2013) blijkt dat er reeds 30 jaar een wil om (Moniteur belge, 27 septembre 2013) qu'il existait depuis trente ans
een familierechtbank op te richten bestond die werd verklaard door het une volonté de créer un tribunal de la famille s'expliquant par le
feit dat het bestaande juridische systeem voor de aanpak van familiale fait que le système judiciaire mis en place pour les conflits
conflicten « voor de rechtzoekenden onbegrijpelijk, incoherent en niet familiaux était « incohérent, incompréhensible pour les justiciables,
langer aangepast [was] aan de huidige evolutie van het gezin ». De et ne répond [ait] absolument plus à l'évolution de la famille
wetgever stelde vast dat vier rechtscolleges, in casu de vrederechter, aujourd'hui ». Le législateur constatait qu'en effet quatre
de jeugdrechtbank, de burgerlijke rechtbank en de rechter in kort juridictions, en l'occurrence le juge de paix, le tribunal de la
jeunesse, le tribunal civil et le juge des référés, pouvaient
geding, immers konden optreden bij familiale geschillen, hetgeen ertoe intervenir dans les contentieux familiaux, ce qui pouvait aboutir à
kon leiden dat de rechtzoekende voor zijn verdediging werd exposer le justiciable à des frais élevés pour sa défense et à des
blootgesteld aan hoge kosten en aan soms tegenstrijdige beslissingen décisions parfois contradictoires (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC
(Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, pp. 3-4). 53-0682/001, pp. 3-4).
Verschillende amendementen werden in de Kamer ingediend om de Plusieurs amendements ont été déposés à la Chambre, tendant à intégrer
feitelijk samenwonenden in het toepassingsgebied van de wet op te les cohabitants de fait dans le champ d'application de la loi (Doc.
nemen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/008, pp. 1 en 2; DOC parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/008, pp. 1 et 2; DOC
53-0682/010, p. 21; DOC 53-0682/012, pp. 15 en 16). 53-0682/010, p. 21; DOC 53-0682/012, pp. 15 et 16).
Die aangelegenheid werd besproken in de bevoegde commissie. Cette question a été débattue au sein de la commission compétente.
Daaruit blijkt dat wegens het ontbreken van een « bevredigende » Il en ressort qu'en raison de l'absence de définition « satisfaisante
definitie van het begrip « feitelijke samenwoning » en wegens het » de la notion de cohabitation de fait et du nombre croissant de
toenemend aantal situaties dat het kan omvatten, werd beslist om die situations qu'elle peut revêtir, il a été décidé de ne pas intégrer
vorm van samenleven niet in het wetsvoorstel op te nemen (Parl. St., cette forme de vie dans la proposition de loi (Doc. parl, Chambre,
Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/015, pp. 17-21). 2010-2011, DOC 53-0682/015, pp. 17-21).
B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui découle de l'application de règles procédurales
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen différentes dans des circonstances différentes n'est pas
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination
verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces
procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des
daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. droits des personnes concernées.
B.5. Te dezen steunt het verschil in behandeling op een objectief B.5. En l'espèce, la différence de traitement se fonde sur un élément
element, namelijk de juridische toestand van de partners, die objectif, à savoir la situation juridique des partenaires, qui diffère
verschilt naargelang de enen gehuwd of wettelijk samenwonenden zijn, suivant que les uns sont mariés ou cohabitants légaux, et les autres
en de anderen feitelijk samenwonenden zijn, zowel wat hun persoonlijke sont cohabitants de fait, aussi bien en ce qui concerne leurs devoirs
verplichtingen jegens elkaar als wat hun vermogensrechtelijke toestand personnels mutuels que pour ce qui est de leur situation patrimoniale.
betreft. B.6.1. Aldus zijn echtgenoten elkaar hulp en bijstand verschuldigd B.6.1. Ainsi, les époux se doivent mutuellement secours et assistance
(artikel 213 van het Burgerlijk Wetboek); zij genieten de bescherming (article 213 du Code civil); ils bénéficient de la protection du
van de gezinswoonst en de huisraad (artikel 215 van het Burgerlijk logement de la famille et des meubles meublants (article 215 du Code
Wetboek); de echtgenoten moeten hun inkomsten bij voorrang besteden civil); les époux doivent consacrer leurs revenus par priorité à leur
aan hun bijdrage in de lasten van het huwelijk (artikel 217 van het contribution aux charges du mariage (article 217 du Code civil),
Burgerlijk Wetboek), waarin zij moeten bijdragen naar vermogen
(artikel 221 van het Burgerlijk Wetboek). Schulden die door een der auxquelles ils doivent contribuer selon leurs facultés (article 221 du
echtgenoten worden aangegaan ten behoeve van de huishouding en de Code civil). Les dettes qui sont contractées par l'un des époux pour
opvoeding van de kinderen verbinden de andere echtgenoot hoofdelijk, les besoins du ménage et l'éducation des enfants obligent
behoudens wanneer zij, gelet op de bestaansmiddelen van het gezin, solidairement l'autre époux, sauf lorsqu'elles sont excessives eu
buitensporig zijn (artikel 222 van het Burgerlijk Wetboek). égard aux ressources du ménage (article 222 du Code civil).
B.6.2. Onder wettelijke samenwoning wordt verstaan de toestand van B.6.2. Par cohabitation légale, il y a lieu d'entendre la situation de
samenleven van twee personen die een schriftelijke verklaring van vie commune de deux personnes ayant fait une déclaration écrite de
wettelijke samenwoning hebben afgelegd (artikel 1475 van het cohabitation légale (article 1475 du Code civil). La cohabitation
Burgerlijk Wetboek). De wettelijke samenwoning houdt op wanneer een légale cesse lorsque l'une des parties se marie ou décède. Il peut
van de partijen in het huwelijk treedt of overlijdt. Die wettelijke également être mis fin à la cohabitation légale par les cohabitants,
samenwoning kan tevens door de samenwonenden worden beëindigd, in soit de commun accord, soit unilatéralement, au moyen d'une
onderlinge overeenstemming of eenzijdig, door middel van een déclaration écrite qui est remise à l'officier de l'état civil, qui
schriftelijke verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand, acte la cessation de la cohabitation légale dans le registre de la
die daarvan melding maakt in het bevolkingsregister (artikel 1476 van population (article 1476 du Code civil).
het Burgerlijk Wetboek).
Op de wettelijke samenwoning zijn de volgende bepalingen toepasselijk Les dispositions suivantes s'appliquent à la cohabitation légale : la
: de wettelijke bescherming van de gezinswoning (artikelen 215, 220, § protection légale du domicile familial (articles 215, 220, § 1er, et
1, en 224, § 1, 1, van het Burgerlijk Wetboek) wordt van 224, § 1er, 1, du Code civil) s'applique par analogie à la
overeenkomstige toepassing verklaard op de wettelijke samenwoning; de cohabitation légale; les cohabitants légaux contribuent aux charges de
wettelijk samenwonenden dragen bij in de lasten van het samenleven
naar evenredigheid van hun mogelijkheden en iedere niet-buitensporige la vie commune en proportion de leurs facultés et toute dette non
schuld die door een der wettelijk samenwonenden wordt aangegaan ten excessive contractée par l'un des cohabitants légaux pour les besoins
behoeve van het samenleven en van de kinderen die door hen worden de la vie commune et des enfants qu'ils éduquent oblige solidairement
opgevoed, verbindt de andere samenwonende hoofdelijk (artikel 1477 van het Burgerlijk Wetboek). B.7. De door feitelijk samenwonenden gevormde gemeenschap wordt niet met dezelfde zekerheid aangetoond als die welke ontstaat uit het huwelijk of uit de wettelijke samenwoning en daaruit vloeien niet dezelfde rechten en plichten voort. Terwijl de echtgenoten en wettelijk samenwonenden hun relatie hebben geformaliseerd en hun wederzijdse rechten en plichten hebben bepaald, zijn de feitelijk samenwonenden immers niet dezelfde juridische verbintenissen jegens elkaar aangegaan en maken zij geen geïnstitutionaliseerde vorm van samenleven uit. B.8. De in het geding zijnde bepaling ontzegt de feitelijke samenwonenden niet het recht op toegang tot de rechter. Dat recht omvat niet het recht op een rechter naar zijn keuze. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever om te l'autre cohabitant (article 1477 du Code civil). B.7. La communauté formée par des cohabitants de fait n'est pas établie avec la même certitude que celle issue du mariage ou de la cohabitation légale et il n'en découle pas les mêmes droits et obligations. En effet, alors que les conjoints et cohabitants légaux ont formalisé leur relation et déterminé leurs droits et devoirs réciproques, les cohabitants de fait n'ont pas pris l'un envers l'autre les mêmes engagements juridiques et ne constituent pas une forme institutionnalisée de vie commune. B.8. La disposition en cause ne prive pas les cohabitants de fait du droit d'accès au juge. Ce droit n'implique pas celui d'accéder à un juge de son choix. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur de décider quel
beslissen welke rechter het meest geschikt is om een bepaald soort van juge est le plus approprié pour trancher un certain type de litige. La
geschillen te beslechten. Het enkele gegeven dat de wetgever de seule circonstance que le législateur n'a pas confié exclusivement au
geschillen tussen de feitelijk samenwonenden niet uitsluitend aan de tribunal de la famille les litiges entre les cohabitants de fait mais
familierechtbank heeft toevertrouwd maar dat verschillende rechters que différents juges sont compétents à cet égard ne porte pas une
daarvoor bevoegd zijn, doet niet op onevenredige wijze afbreuk aan de atteinte disproportionnée aux droits des personnes concernées. Ce
rechten van de betrokken personen. De wetgever vermocht daarbij faisant, le législateur a pu prendre en compte la circonstance que la
rekening te houden met het gegeven dat de feitelijke samenwoning geen cohabitation de fait n'est pas une forme institutionnalisée de vie
geïnstitutionaliseerde samenlevingsvorm is en een toenemend aantal commune et couvre un nombre croissant de situations qui ne visent pas
situaties omvat, die niet noodzakelijk gericht zijn op het vormen van nécessairement l'établissement d'une vie familiale, et la circonstance
een gezinsleven, evenals met het feit dat de samenwonende partners die que les partenaires cohabitants qui choisissent de ne pas être liés
ervoor kiezen niet door de wettelijke samenwoning of door het huwelijk par la cohabitation légale ou par le mariage connaissent les avantages
te worden verbonden, de voor- en nadelen van de ene en de andere et les inconvénients de ces formes de vie commune respectives et
samenlevingsvorm kennen en de juridische gevolgen van hun keuze acceptent les conséquences juridiques de leur choix.
aanvaarden. B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 572bis, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de artikelen L'article 572bis, 3°, du Code judiciaire ne viole pas les articles 10
10 en 11 van de Grondwet niet in zoverre het de feitelijk et 11 de la Constitution en ce qu'il exclut de son champ d'application
samenwonenden uitsluit van het toepassingsgebied ervan. les cohabitants de fait.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 19 januari 2017. la Cour constitutionnelle, le 19 janvier 2017.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^