← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 143/2016 van 17 november 2016 Rolnummer 6265 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende de artikelen 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering
en 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De
Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 143/2016 van 17 november 2016 Rolnummer 6265 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 143/2016 du 17 novembre 2016 Numéro du rôle : 6265 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale et 508/1 et 508/13 du Code judiciaire, posées par l La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 143/2016 van 17 november 2016 | Extrait de l'arrêt n° 143/2016 du 17 novembre 2016 |
Rolnummer 6265 | Numéro du rôle : 6265 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 2bis van de | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 2bis du |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en 508/1 en | titre préliminaire du Code de procédure pénale et 508/1 et 508/13 du |
508/13 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele | Code judiciaire, posées par le Tribunal correctionnel de Liège, |
Rechtbank Luik, afdeling Luik. | division Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier | Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 2 september 2015 in zake de procureur des Konings en | Par jugement du 2 septembre 2015 en cause du procureur du Roi et |
anderen tegen M.S. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van | autres contre M.S. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe |
het Hof is ingekomen op 1 oktober 2015, heeft de Correctionele | de la Cour le 1er octobre 2015, le Tribunal correctionnel de Liège, |
Rechtbank Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vragen gesteld : | division Liège, a posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Schenden de artikelen 2bis van de voorafgaande titel van het | 1. « Les articles 2bis du titre préliminaire du Code de procédure |
Wetboek van strafvordering en 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk | pénale et 508/1 et 508/13 du Code judiciaire, en tant, pour le |
Wetboek, in zoverre, wat het eerstgenoemde artikel betreft, het de | |
hoven en rechtbanken verplicht om over te gaan tot de aanwijzing van | premier, qu'il oblige les cours et tribunaux à procéder à la |
een lasthebber ad hoc vanaf het ogenblik dat een rechtspersoon en | désignation d'un mandataire ad hoc dès l'instant où une personne |
degene die bevoegd is om hem te vertegenwoordigen worden vervolgd | morale et la personne habilitée à la représenter sont poursuivies du |
wegens dezelfde of samenhangende feiten en, wat de volgende artikelen | chef de mêmes faits ou de faits connexes et, pour les suivants, en ce |
betreft, in zoverre zij een strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon | qu'ils ne garantissent pas à la personne morale poursuivie pénalement |
niet waarborgen dat de Staat tegemoetkomt in de tenlasteneming van de | l'intervention de l'Etat dans la prise en charge des frais et des |
kosten en prestaties van die lasthebber ad hoc die ermee belast is hem | prestations de ce mandataire ad hoc chargé de la représenter en |
in rechte te vertegenwoordigen in het kader van de tegen hem | justice dans le cadre de l'action publique diligentée contre elle, |
ingestelde strafvordering, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution lus en |
samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Verdrag tot bescherming | combinaison avec l'article 6, § 3c, de la Convention de sauvegarde des |
van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, aangezien, in | droits de l'homme et des libertés fondamentales dès lors que, en cas |
geval van financiële problemen of insolventie van de vervolgde | de difficultés financières ou d'insolvabilité de la personne morale |
rechtspersoon, de lasthebber ad hoc die door de rechtbank is | poursuivie, le mandataire ad hoc désigné par le tribunal afin de la |
aangewezen om hem te vertegenwoordigen, geen enkel wettelijk | représenter ne bénéficie d'aucun mécanisme légal lui garantissant une |
mechanisme geniet dat hem een tegemoetkoming van de Staat in de | intervention de l'Etat dans la prise en charge de ses frais et de ses |
tenlasteneming van zijn kosten en prestaties waarborgt ? »; | prestations ? »; |
2. « Schenden de artikelen 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk | 2. « Les articles 508/1 et 508/13 du Code judiciaire, en tant qu'ils |
Wetboek, in zoverre zij een strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon, | ne garantissent pas à la personne morale poursuivie pénalement |
voor zijn verweer, geen kosteloze bijstand van een advocaat waarborgen | l'assistance gratuite d'un avocat pour la défendre au moyen de |
door middel van een tegemoetkoming van de Staat in de tenlasteneming | l'intervention de l'Etat dans la prise en charge des frais et |
van de kosten en erelonen van die advocaat, de artikelen 10 en 11 van | honoraires de cet avocat, violent-ils les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Verdrag | Constitution lus en combinaison avec l'article 6, § 3c, de la |
tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
vrijheden, aangezien, in geval van financiële problemen of insolventie | fondamentales dès lors que, en cas de difficulté financière ou |
van de vervolgde rechtspersoon, de advocaat die door hem is gekozen, | d'insolvabilité de la personne morale poursuivie, l'avocat choisi par |
of door de lasthebber ad hoc die door de rechtbank is aangewezen om | elle ou par le mandataire ad hoc désigné par le tribunal afin de la |
hem te vertegenwoordigen, geen enkel wettelijk mechanisme geniet dat | représenter ne bénéficie d'aucun mécanisme légal lui garantissant une |
hem een tegemoetkoming van de Staat in de tenlasteneming van de | intervention de l'Etat dans la prise en charge des honoraires de son |
erelonen van zijn raadsman [lees : van zijn erelonen] waarborgt ? ». | conseil [lire : de ses honoraires] ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen | Quant aux dispositions en cause |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 2bis van de | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 2bis du |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en op de | titre préliminaire du Code de procédure pénale et sur les articles |
artikelen 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek. | 508/1 et 508/13 du Code judiciaire. |
B.1.2. Artikel 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van | B.1.2. L'article 2bis du titre préliminaire du Code de procédure |
strafvordering bepaalt : | pénale dispose : |
« Ingeval de strafvordering tegen een rechtspersoon en tegen degene | « Lorsque les poursuites contre une personne morale et contre la |
die bevoegd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, wordt | personne habilitée à la représenter sont engagées pour des mêmes faits |
ingesteld wegens dezelfde of samenhangende feiten, wijst de rechtbank | ou des faits connexes, le tribunal compétent pour connaître de |
die bevoegd is om kennis te nemen van de strafvordering tegen de | l'action publique contre la personne morale désigne, d'office ou sur |
rechtspersoon, ambtshalve of op verzoekschrift, een lasthebber ad hoc | requête, un mandataire ad hoc pour la représenter ». |
aan om deze te vertegenwoordigen ». | |
B.1.3. Artikel 508/1 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.1.3. L'article 508/1 du Code judiciaire dispose : |
« Voor de toepassing van dit boek wordt verstaan onder : | « Pour l'application du présent livre, il faut entendre par : |
1° juridische eerstelijnsbijstand : de juridische bijstand die | 1° aide juridique de première ligne : l'aide juridique accordée sous |
verleend wordt in de vorm van praktische inlichtingen, juridische | la forme de renseignements pratiques, d'information juridique, d'un |
informatie, een eerste juridisch advies of de verwijzing naar een | premier avis juridique ou d'un renvoi vers une instance ou une |
gespecialiseerde instantie of organisatie; | organisation spécialisées; |
2° juridische tweedelijnsbijstand : de juridische bijstand die wordt | 2° aide juridique de deuxième ligne : l'aide juridique accordée à une |
verleend aan een natuurlijke persoon in de vorm van een omstandig | personne physique sous la forme d'un avis juridique circonstancié ou |
juridisch advies, bijstand al dan niet in het kader van een procedure | l'assistance juridique dans le cadre ou non d'une procédure ou |
of bijstand bij een geding met inbegrip van de vertegenwoordiging in | l'assistance dans le cadre d'un procès y compris la représentation au |
de zin van artikel 728; | sens de l'article 728; |
[...] ». | [...] ». |
B.1.4. Artikel 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.1.4. L'article 508/13 du Code judiciaire dispose : |
« De juridische tweedelijnsbijstand kan gedeeltelijk of volledig | « L'aide juridique de deuxième ligne peut être partiellement ou |
kosteloos zijn voor wie over onvoldoende inkomsten beschikt en voor de | entièrement gratuite pour les personnes dont les ressources sont |
met hen gelijkgestelde personen. | insuffisantes ou pour les personnes y assimilées. |
De Koning bepaalt bij een in Ministerraad overlegd besluit het bedrag | Le Roi détermine par arrêté délibéré en Conseil des ministres le |
van die inkomsten, de over te leggen bewijsstukken en wie | montant de ces ressources, les pièces justificatives à produire ainsi |
gelijkgesteld wordt met de personen met onvoldoende inkomsten. | que les personnes assimilées à celle dont les ressources sont insuffisantes. |
Het bureau gaat na of voldaan is aan de voorwaarden inzake kosteloosheid. | Le bureau vérifie si les conditions de gratuité sont remplies. |
Het bureau bewaart een afschrift van de stukken ». | Le bureau conserve une copie des pièces ». |
B.1.5. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van die bepalingen te | B.1.5. La Cour est invitée à examiner la compatibilité de ces |
onderzoeken, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | dispositions avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
gelezen met artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten | combinaison avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des |
van de mens, dat bepaalt : | droits de l'homme, qui dispose : |
« Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft ten | |
minste de volgende rechten : | « Tout accusé a droit notamment à : |
[...] | [...] |
c) zichzelf te verdedigen of de bijstand te hebben van een raadsman | c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son |
naar zijn keuze, of, indien hij niet over voldoende middelen beschikt | choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir |
om een raadsman te bekostigen, kosteloos door een toegevoegd advocaat | être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts |
te kunnen worden bijgestaan, indien het belang van de rechtspraak dit eist; | de la justice l'exigent; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. De verwijzende rechter is van mening dat artikel 2bis van de | B.2.1. Le juge a quo estime que l'article 2bis du titre préliminaire |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering de aanwijzing | du Code de procédure pénale exige la désignation d'un mandataire ad |
van een lasthebber ad hoc vereist wanneer de strafvordering tegen een rechtspersoon en tegen diegene die bevoegd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, wordt ingesteld wegens dezelfde of samenhangende feiten. B.2.2. Volgens de parlementaire voorbereiding strekt die bepaling immers ertoe een antwoord te geven op de vraag hoe een rechtspersoon kan verschijnen, wanneer zijn vertegenwoordigers tevens in eigen naam worden gedagvaard (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2093/5, p. 42), en de moeilijkheden op te lossen die voortvloeien uit het belangenconflict dat kan ontstaan wanneer die rechtspersoon en zijn vertegenwoordigers beiden worden vervolgd (Parl. St., Senaat, | hoc lorsque les poursuites à l'encontre d'une personne morale et de la personne habilitée à la représenter sont engagées pour les mêmes faits ou pour des faits connexes. B.2.2. Cette disposition vise en effet, selon les travaux préparatoires, à répondre à la question de savoir comment une personne morale peut comparaître lorsque ses représentants sont eux-mêmes cités en leur nom propre (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 2093/5, p. 42) et à résoudre les difficultés résultant du conflit d'intérêts pouvant surgir lorsque cette personne morale et ses représentants sont l'une |
1998-1999, nr. 1-1217/6, p. 74). De aanwijzing van een lasthebber ad | et les autres poursuivis (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/6, |
hoc strekt dus ertoe « een onafhankelijke verdediging van de | p. 74). La désignation d'un mandataire ad hoc vise donc à « garantir |
rechtspersoon te waarborgen » (Cass., 4 oktober 2011, Arr. Cass., | une défense autonome de la personne morale » (Cass., 4 octobre 2011, |
2011, nr. 519). | Pas., 2011, n° 519). |
In B.7 van zijn arrest nr. 190/2006 van 5 december 2006 heeft het Hof | En B.7 de son arrêt n° 190/2006 du 5 décembre 2006, la Cour a jugé : |
geoordeeld : « De aanwijzing van een lasthebber ad hoc zou onevenredige gevolgen | « La désignation d'un mandataire ad hoc aurait des effets |
hebben indien zij de rechtspersoon stelselmatig de mogelijkheid zou | disproportionnés si elle privait systématiquement la personne morale |
ontnemen zijn vertegenwoordiger te kiezen. Dat is te dezen niet het | de la possibilité de choisir son représentant. Tel n'est pas le cas en |
geval, vermits artikel 2bis de rechtspersoon toestaat zelf die | l'espèce puisque l'article 2bis permet à la personne morale elle-même |
aanwijzing bij verzoekschrift te vragen en hij zijn lasthebber ad hoc | de demander cette désignation par requête et qu'elle peut proposer au |
aan de rechter kan voorstellen ». | juge son mandataire ad hoc ». |
B.2.3. De lasthebber ad hoc neemt de plaats in van de gewone | B.2.3. Le mandataire ad hoc prend la place du représentant habituel de |
vertegenwoordiger van de rechtspersoon ten behoeve van de tegen hem | la personne morale pour les besoins de la procédure pénale diligentée |
ingestelde strafprocedure wanneer die vertegenwoordiger in de | contre elle lorsqu'il est dans l'impossibilité de remplir ce rôle |
onmogelijkheid verkeert die rol te vervullen omdat hij samen met de | parce qu'il est poursuivi conjointement avec la personne morale et |
rechtspersoon wordt vervolgd en een belangenconflict uit die situatie | qu'un conflit d'intérêts naît de cette situation. Le mandataire ad hoc |
voortvloeit. De lasthebber ad hoc krijgt geen mandaat ad litem dat | ne reçoit pas un mandat ad litem semblable à celui d'un avocat. Il ne |
vergelijkbaar is met dat van een advocaat. Hij vraagt geen instructies | prend pas ses instructions auprès des organes de la société mais se |
bij de organen van de vennootschap maar neemt hun plaats in en is als | substitue à eux et est seul compétent pour arrêter la stratégie de |
enige bevoegd om de verweerstrategie van de vennootschap vast te | défense de la société et décider d'exercer les voies de recours. |
stellen en te beslissen over het aanwenden van rechtsmiddelen. | |
B.2.4. Hoewel de lasthebber ad hoc die, ambtshalve of op | B.2.4. Bien que le mandataire ad hoc désigné, d'office ou sur requête, |
verzoekschrift, door de bevoegde rechtbank wordt aangewezen over het | par le tribunal compétent soit généralement un avocat, la loi n'exige |
algemeen een advocaat is, vereist de wet dat niet en is dat dus niet | pas qu'il en soit ainsi et ce n'est donc pas nécessairement toujours |
noodzakelijkerwijs steeds het geval. Een van de beslissingen die hij | le cas. Parmi les décisions qu'il peut prendre pour assurer la défense |
kan nemen om de strafrechtelijke verdediging van de door hem | pénale de la personne morale qu'il représente, il peut choisir de la |
vertegenwoordigde rechtspersoon te verzekeren, is dat hij kan kiezen | |
om hem, tijdens de strafprocedure, te laten bijstaan en | faire assister et représenter, lors de la procédure pénale, par un |
vertegenwoordigen door een advocaat. Hij « kiest vrij de raadsman van | avocat. Il « choisit librement le conseil de la personne morale » |
de rechtspersoon » die hij dient te vertegenwoordigen (Cass., 4 | qu'il est chargé de représenter (Cass., 4 octobre 2011, précité). |
oktober 2011, voormeld). B.3. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de | B.3. La première question préjudicielle concerne la prise en charge |
tenlasteneming van de kosten en erelonen van de lasthebber ad hoc. De | des frais et honoraires du mandataire ad hoc. La seconde question |
tweede prejudiciële vraag betreft de tenlasteneming van de kosten en | préjudicielle concerne la prise en charge des frais et honoraires de |
erelonen van de advocaat die door de vervolgde rechtspersoon, die | l'avocat désigné par la personne morale poursuivie, agissant |
eventueel optreedt via zijn lasthebber ad hoc, wordt aangewezen om hem | éventuellement par son mandataire ad hoc, pour l'assister dans la |
bij te staan in de tegen hem ingestelde strafprocedure. Aangezien de | |
lasthebber ad hoc en de advocaat een andere plaats en opdracht hebben | procédure pénale diligentée contre elle. Le mandataire ad hoc et |
wat betreft de vertegenwoordiging en de bijstand van een | l'avocat ayant des positions et des missions distinctes quant à la |
strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon, dient immers een onderscheid | représentation et à l'assistance de la personne morale poursuivie |
te worden gemaakt wat betreft de tenlasteneming van de respectieve | pénalement, la question de la prise en charge des frais et honoraires |
kosten en erelonen van de eerstgenoemde en van de laatstgenoemde. | respectifs du premier et du second doit en effet être distinguée. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.4.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.4.1. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à |
bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen te onderzoeken, | examiner la compatibilité des dispositions en cause avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.3, |
artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, | c), de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'en cas |
in zoverre, in geval van financiële problemen of insolvabiliteit van | |
de vervolgde rechtspersoon, de kosten en erelonen van zijn lasthebber | de difficultés financières ou d'insolvabilité de la personne morale |
ad hoc niet door de Staat ten laste worden genomen. | poursuivie, les frais et honoraires de son mandataire ad hoc ne font |
l'objet d'aucune prise en charge par l'Etat. | |
B.4.2. De Ministerraad is van mening dat de prejudiciële vraag | B.4.2. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle |
onontvankelijk is omdat zij niet de categorieën van personen vermeldt | est irrecevable dès lors qu'elle ne mentionne pas les catégories de |
die zouden moeten worden vergeleken en omdat de verwijzing naar | personnes qui devraient être comparées et que l'invocation de |
artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, | l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme, |
als referentienorm, niet pertinent is in het kader van het onderzoek | en tant que norme de référence, n'est pas pertinente dans le cadre de |
van die vraag. | l'examen de cette question. |
B.4.3. Wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en | B.4.3. Lorsqu'une violation du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie wordt aangevoerd, in samenhang gelezen met een | non-discrimination est alléguée en combinaison avec un autre droit |
ander grondrecht dat in de Grondwet of in een | fondamental garanti par la Constitution ou par une disposition de |
internationaalrechtelijke bepaling is gewaarborgd, of uit een algemeen | droit international, ou découlant d'un principe général du droit, la |
rechtsbeginsel voortvloeit, dient de categorie van personen voor wie | catégorie de personnes pour lesquelles ce droit fondamental est violé |
dat grondrecht wordt geschonden, te worden vergeleken met de categorie | doit être comparée à la catégorie de personnes envers lesquelles ce |
van personen ten opzichte van wie dat grondrecht wordt gewaarborgd. Om | droit fondamental est garanti. Pour juger de l'exception soulevée par |
te oordelen over de door de Ministerraad opgeworpen exceptie, is het | le Conseil des ministres, il est nécessaire de déterminer si l'article |
noodzakelijk te bepalen of het voormelde artikel 6.3, c), te dezen op | 6.3, c), précité peut être pertinemment invoqué en l'espèce. |
pertinente wijze kan worden aangevoerd. | |
B.5.1. In tegenstelling tot de tweede prejudiciële vraag, betreft de | B.5.1. A la différence de la seconde question préjudicielle, la |
eerste vraag noch het recht van de strafrechtelijk vervolgde | première question ne concerne ni le droit de la personne morale |
rechtspersoon op het verkrijgen van de kosteloze bijstand van een | poursuivie pénalement à obtenir l'assistance gratuite d'un avocat pour |
advocaat om zich te verdedigen, noch de eventuele tenlasteneming van | se défendre, ni l'éventuelle prise en charge par l'Etat des frais et |
de kosten en erelonen van die advocaat door de Staat. In zoverre | honoraires de cet avocat. En ce qu'il garantit le droit à l'assistance |
artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | gratuite par un avocat, l'article 6.3, c), de la Convention européenne |
het recht op kosteloze bijstand door een advocaat waarborgt, is het, | |
wat het tweede onderdeel ervan betreft, niet van toepassing op de | des droits de l'homme, en sa seconde partie, n'est pas applicable à la |
situatie van de lasthebber ad hoc. | situation du mandataire ad hoc. |
B.5.2. Artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van | B.5.2. L'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de |
de mens waarborgt, in het eerste onderdeel ervan, het recht van | l'homme garantit, en sa première partie, le droit de tout accusé de se |
eenieder die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, om zichzelf te | |
verdedigen. | défendre lui-même. |
Onder voorbehoud van de uitzonderingen waarin het voorziet, stelt | |
artikel 5 van het Strafwetboek een rechtspersoon strafrechtelijk | Sous réserve des exceptions qu'il prévoit, l'article 5 du Code pénal |
verantwoordelijk « voor misdrijven die hetzij een intrinsiek verband | rend toute personne morale pénalement responsable « des infractions |
hebben met de verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn | qui sont intrinsèquement liées à la réalisation de son objet ou à la |
belangen, of die, naar blijkt uit de concrete omstandigheden, voor | défense de ses intérêts, ou de celles dont les faits concrets |
zijn rekening zijn gepleegd ». | démontrent qu'elles ont été commises pour son compte ». |
De instelling van de lasthebber ad hoc, waarvan de bestaansreden | L'institution du mandataire ad hoc, qui a précisément pour raison |
precies is de rechtspersoon in staat te stellen een verweer te voeren | d'être de permettre à la personne morale de mener une défense |
los van de personen die hem gewoonlijk vertegenwoordigen, indien die | indépendamment des personnes qui la représentent habituellement dans |
laatsten niet in staat zijn om hem te vertegenwoordigen, valt onder | l'hypothèse où ces dernières se trouvent dans l'incapacité de la |
het toepassingsgebied van artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag | représenter, relève du champ d'application de l'article 6.3, c), de la |
voor de rechten van de mens, wat het eerste onderdeel ervan betreft. | Convention européenne des droits de l'homme, en sa première partie. |
B.5.3. De eerste prejudiciële vraag, die een schending vermeldt van de | B.5.3. La première question préjudicielle, qui mentionne la violation |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le droit |
grondrecht om zich te verdedigen tegen een strafvervolging, dat is | fondamental à se défendre d'une accusation pénale garanti par |
gewaarborgd bij artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de | l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme, |
rechten van de mens, is ontvankelijk. | est recevable. |
B.6. Het Hof onderzoekt artikel 2bis van de voorafgaande titel van het | B.6. La Cour examine l'article 2bis du titre préliminaire du Code de |
Wetboek van strafvordering, bepaling die in het geding is in de eerste | procédure pénale, disposition en cause dans la première question |
prejudiciële vraag, in de interpretatie van de verwijzende rechter | préjudicielle, dans l'interprétation du juge a quo selon laquelle les |
volgens welke de kosten en erelonen van de lasthebber ad hoc niet | frais et honoraires du mandataire ad hoc ne sont pas visés par |
worden beoogd door artikel 2 van de programmawet (II) van 27 december | l'article 2 de la loi-programme (II) du 27 décembre 2006 et ne sont |
2006, en derhalve niet door de Staat ten laste worden genomen. | donc pas pris en charge par l'Etat. |
B.7. De rol van de lasthebber ad hoc bestaat niet erin aan de | B.7. Le rôle du mandataire ad hoc ne consiste ni à donner à la |
rechtspersoon die hij vertegenwoordigt omstandige juridische adviezen | personne morale qu'il représente des avis juridiques circonstanciés, |
te verstrekken, noch hem bij te staan in het kader van de tegen hem | ni à l'assister dans le cadre de la procédure pénale diligentée contre |
ingestelde strafprocedure, maar wel zich in de plaats te stellen van | elle, mais bien à se substituer aux personnes qui ont normalement la |
de personen die gewoonlijk de bekwaamheid hebben om hem te | capacité de la représenter. Il ne s'agit d'ailleurs pas nécessairement |
vertegenwoordigen. Het gaat overigens niet noodzakelijkerwijs om een | |
advocaat, zoals is vermeld in B.2.4. De opdracht van een lasthebber ad | d'un avocat, ainsi qu'il est dit en B.2.4. La mission du mandataire ad |
hoc kadert derhalve niet binnen de context van de juridische | hoc ne s'inscrit dès lors pas dans le contexte de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand, zodat de artikelen 508/1 en 508/13 van het | deuxième ligne, de sorte que les articles 508/1 et 508/13 du Code |
Gerechtelijk Wetboek vreemd zijn aan het onderwerp van de eerste | judiciaire sont étrangers à l'objet de la première question |
prejudiciële vraag. | préjudicielle. |
B.8.1. Het optreden van de lasthebber ad hoc is essentieel om de | B.8.1. L'intervention du mandataire ad hoc est essentielle pour |
rechtspersoon in staat te stellen zich te verdedigen tegen een | permettre à la personne morale de se défendre contre une accusation en |
strafvervolging wanneer de personen die gewoonlijk gemachtigd zijn om | matière pénale lorsque les personnes habituellement habilitées à la |
hem te vertegenwoordigen dat niet kunnen doen wegens een | représenter ne peuvent le faire en raison d'un conflit d'intérêts. Le |
belangenconflict. Een niet-optreden van de lasthebber ad hoc, in zulk | défaut d'intervention du mandataire ad hoc, en une telle hypothèse, |
een hypothese, doet dus rechtstreeks afbreuk aan het recht van de | porte donc directement atteinte au droit de la personne morale |
strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon om zichzelf te verdedigen, dat | poursuivie pénalement de se défendre elle-même, garanti par l'article |
is gewaarborgd bij artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de | 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme. |
rechten van de mens. | |
B.8.2. Aangezien het niet gaat om een onbezoldigd mandaat, is het niet | B.8.2. Dès lors qu'il ne s'agit pas d'un mandat à titre gratuit, il |
redelijk verantwoord het risico van insolvabiliteit van de | n'est pas raisonnablement justifié de faire supporter le risque de |
rechtspersoon te laten dragen door de lasthebber ad hoc zelf, terwijl | l'insolvabilité de la personne morale par le mandataire ad hoc |
hij met zijn opdracht is belast door de rechtbank, in zoverre daaruit | lui-même, alors qu'il est chargé de sa mission par le tribunal, dans |
een tekortkoming zou kunnen voortvloeien in de verdediging van de | la mesure où il pourrait en résulter une défaillance dans la défense |
rechtspersoon, die door de lasthebber ad hoc wordt verzekerd. | de la personne morale assurée par le mandataire ad hoc. |
B.8.3. Overigens blijkt uit de debatten voor het Hof dat, bij | B.8.3. Par ailleurs, il ressort des débats devant la Cour qu'en |
ontstentenis, in de in het geding zijnde bepaling, van een preciezere | l'absence, dans la disposition en cause, de réglementation plus |
regeling van de instelling van de lasthebber ad hoc, de rechtspraktijk | précise de l'institution du mandataire ad hoc, la pratique judiciaire |
varieert en zeer uiteenlopend is. Zo hebben sommige balies, wat de | est multiple et très variée. Ainsi, en ce qui concerne la désignation |
aanwijzing van de lasthebber ad hoc betreft, een lijst vastgesteld van | du mandataire ad hoc, certains barreaux ont arrêté une liste d'avocats |
vrijwillige advocaten die om beurten aan het rechtscollege worden | volontaires qui sont proposés à tour de rôle à la juridiction alors |
voorgesteld, terwijl andere balies systematisch de stafhouder als | que d'autres barreaux proposent systématiquement le bâtonnier comme |
lasthebber ad hoc voorstellen. | mandataire ad hoc. |
Wat de kosten en erelonen betreft, voorzien sommige hoven en | En ce qui concerne les frais et honoraires, certaines cours et |
rechtbanken in een provisie vanaf het begin van het mandaat en | certains tribunaux prévoient une provision dès le début du mandat et |
schrijven zij voor dat de staat van kosten en erelonen ter begroting | prescrivent que l'état de frais et honoraires soit soumis pour |
moet worden overgelegd, terwijl door andere hoven en rechtbanken | taxation, alors que d'autres cours et tribunaux ne prévoient rien en |
daaromtrent niets wordt bepaald. | la matière. |
B.9.1. Uit het voorgaande volgt dat de ontstentenis van tenlasteneming | B.9.1. Il résulte de ce qui précède que l'absence de prise en charge |
van de kosten en erelonen van de lasthebber ad hoc, in geval van | des frais et honoraires du mandataire ad hoc, en cas d'insolvabilité |
insolvabiliteit van de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt, niet | de la personne morale qu'il représente, n'est pas compatible avec les |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le droit |
gelezen met het recht om zich in rechte te verdedigen tegen een | de se défendre en justice contre une accusation en matière pénale |
strafvervolging, dat is gewaarborgd bij artikel 6.3, c), van het | garanti par l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | de l'homme. |
B.9.2. Die discriminatie vindt echter niet haar oorsprong in artikel | B.9.2. Cette discrimination ne trouve toutefois pas sa source dans |
2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, | l'article 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale, mais |
maar in het ontbreken van een mechanisme dat toelaat de kosten en | bien dans l'absence d'un mécanisme permettant la prise en charge des |
erelonen van de met toepassing van die bepaling aangewezen lasthebber | frais et honoraires du mandataire ad hoc désigné, en application de |
ad hoc ten laste te nemen wanneer de rechtspersoon die hij | cette disposition, lorsque la personne morale qu'il représente est |
vertegenwoordigt insolvabel is. Het komt de wetgever toe in zulk een | insolvable. Il appartient au législateur de prévoir un tel mécanisme. |
mechanisme te voorzien. | |
De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la seconde question préjudicielle |
B.10.1. Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.10.1. Par la seconde question préjudicielle, la Cour est invitée à |
bestaanbaarheid te onderzoeken, van de artikelen 508/1 en 508/13 van | examiner la compatibilité des articles 508/1 et 508/13 du Code |
het Gerechtelijk Wetboek, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | judiciaire avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des |
voor de rechten van de mens, in zoverre de strafrechtelijk vervolgde | droits de l'homme, en ce que la personne morale poursuivie pénalement |
rechtspersoon die financiële problemen heeft of insolvabel is, is | qui éprouve des difficultés financières ou est insolvable est exclue |
uitgesloten van de juridische tweedelijnsbijstand en derhalve geen | de l'aide juridique de deuxième ligne et ne bénéficie donc d'aucun |
enkel mechanisme geniet dat hem een tegemoetkoming van de Staat in de | mécanisme lui garantissant une intervention de l'Etat dans la prise en |
tenlasteneming van de kosten en erelonen van zijn advocaat waarborgt. | charge des frais et honoraires de son avocat. |
B.10.2. Artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt, in het tweede onderdeel ervan, het recht van eenieder die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd en die niet over voldoende middelen beschikt om een raadsman te bekostigen, om kosteloos door een toegevoegd advocaat te worden bijgestaan. Teneinde op de prejudiciële vraag te antwoorden dient te worden onderzocht of kan worden overwogen dat een strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon voldoet aan de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, teneinde het recht op kosteloze bijstand van een advocaat te genieten om zich te verdedigen. B.11.1. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens is van oordeel | B.10.2. L'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme garantit, en sa seconde partie, le droit de l'accusé qui n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur d'être assisté gratuitement par un avocat d'office. Pour répondre à la question préjudicielle, il convient d'examiner s'il est envisageable qu'une personne morale poursuivie pénalement satisfasse aux conditions prévues par l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme pour bénéficier du droit à l'assistance gratuite d'un avocat pour se défendre. B.11.1. La Cour européenne des droits de l'homme considère que les personnes morales, même si elles poursuivent un but lucratif, |
dat de rechtspersonen, zelfs indien zij winst nastreven, het recht op | bénéficient du droit à l'assistance du défenseur de leur choix en |
bijstand van de raadsman naar hun keuze in strafzaken genieten, zoals | matière pénale, tel qu'il est consacré dans la première branche de |
het in het eerste onderdeel van artikel 6.3, c), van het Europees | l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme |
Verdrag voor de rechten van de mens is vastgelegd (EHRM, beslissing, 7 | (CEDH, décision, 7 septembre 2004, Eurofinacom c. France). En |
september 2004, Eurofinacom t. Frankrijk). Daarentegen heeft het | revanche, elle a admis que les sociétés commerciales soient exclues du |
aanvaard dat de handelsvennootschappen worden uitgesloten van het | bénéfice de l'aide juridique en matière civile (CEDH, décision, 28 |
voordeel van de juridische bijstand in burgerlijke zaken (EHRM, | |
beslissing, 28 augustus 2007, VP Diffusion t. Frankrijk; EHRM, 24 | août 2007, VP Diffusion c. France; CEDH, 24 novembre 2009, CMVMC |
november 2009, CMVMC O'Limo t. Spanje, § 26; EHRM, 22 maart 2012, | O'Limo c. Espagne, § 26; CEDH, 22 mars 2012, Granos Orgssnicos c. |
Granos Orgssnicos t. Duitsland, §§ 48 en volgende). | Allemagne, §§ 48 et s.). |
B.11.2. Volgens de rechtspraak van dat Hof zijn twee voorwaarden | B.11.2. Selon la jurisprudence de cette Cour, deux conditions sont |
vereist opdat een persoon die wegens een strafbaar feit wordt | requises pour qu'un accusé bénéficie de l'assistance judiciaire |
vervolgd, de door het tweede onderdeel van artikel 6.3, c), van het | gratuite garantie par la seconde branche de l'article 6.3, c), de la |
Verdrag gewaarborgde kosteloze rechtsbijstand zou genieten : « de | Convention : « la première est liée à l'absence de ' moyens de |
eerste houdt verband met het gebrek aan ' middelen [...] om een | |
raadsman te bekostigen '. In de tweede plaats moet worden nagegaan of | rémunérer un défenseur '. En second lieu, il faut rechercher si les ' |
het ' belang van de rechtspraak ' de toekenning van kosteloze | intérêts de la justice ' commandent l'octroi de l'assistance |
rechtsbijstand vereist » (EHRM, 22 oktober 2009, Raykov t. Bulgarije, | judiciaire gratuite » (CEDH, 22 octobre 2009, Raykov c. Bulgarie, § |
§ 57; EHRM, 27 maart 2007, Talat Tunç t. Turkije, § 55). | 57; CEDH, 27 mars 2007, Talat Tunç c. Turquie, § 55). |
B.12. Een strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon kan over beperkte | B.12. Une personne morale poursuivie pénalement peut disposer de |
financiële middelen beschikken, zodat te zijnen aanzien kan worden | moyens financiers limités, si bien qu'il peut être satisfait, dans son |
voldaan aan de eerste toepassingsvoorwaarde van de waarborg waarin in | chef, à la première condition d'application de la garantie prévue par |
het tweede onderdeel van artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag | la seconde partie de l'article 6.3, c), de la Convention européenne |
voor de rechten van de mens is voorzien. | des droits de l'homme. |
B.13.1. Met betrekking tot de tweede toepassingsvoorwaarde van het | B.13.1. En ce qui concerne la seconde condition d'application du droit |
recht op kosteloze rechtsbijstand blijkt uit de rechtspraak van het | à l'assistance judiciaire gratuite, il ressort de la jurisprudence de |
Europees Hof voor de Rechten van de Mens dat « het belang van wat voor | la Cour européenne des droits de l'homme que, « parmi les facteurs |
de verzoeker op het spel staat, met name de ernst van het strafbare | permettant d'apprécier les exigences des intérêts de la justice |
feit dat de verzoeker ten laste wordt gelegd en de zwaarte van de | figurent l'importance de ce qui est en jeu pour le requérant, |
opgelopen sanctie, alsook het persoonlijk vermogen van de verzoekers | notamment la gravité de l'infraction imputée au requérant et la |
om zich te verdedigen en de aard van de procedure, bijvoorbeeld de | |
complexiteit of het belang van de in het geding zijnde aangelegenheden | sévérité de la sanction encourue, ainsi que l'aptitude personnelle des |
of procedures, tot de factoren behoren die het mogelijk maken de | requérants à se défendre et la nature de la procédure, par exemple la |
vereisten van het belang van de rechtspraak te beoordelen » (EHRM, | complexité ou l'importance des questions litigieuses ou des procédures |
beslissing, 25 april 2002, Gutfreund t. Frankrijk). Daarenboven kunnen | en cause » (CEDH, décision, 25 avril 2002, Gutfreund c. France). Par |
« de slaagkans en het bestaan van juridische bijstand in andere fasen | ailleurs, « la probabilité de réussir et l'existence d'une aide |
van de rechtspleging » ook in aanmerking worden genomen (EHRM, | judiciaire à d'autres phases de la procédure » peuvent aussi entrer en |
beslissing, 1 februari 2000, Thomasson en Divier t. Frankrijk). B.13.2. Het komt het Hof toe te onderzoeken of het belang van de rechtspraak, ten aanzien van het belang van de beschuldigingen die tegen een rechtspersoon kunnen worden ingebracht, van zijn persoonlijk vermogen om zich te verdedigen en van de aard van de procedure die op hem betrekking kan hebben, kan vereisen dat een rechtspersoon die over onvoldoende inkomsten beschikt of insolvabel is kosteloze rechtsbijstand moet genieten. B.13.3. Wat het criterium met betrekking tot het belang van de beschuldigingen betreft, is een rechtspersoon strafrechtelijk verantwoordelijk voor elk misdrijf dat een intrinsiek verband heeft met de verwezenlijking van zijn doel of de waarneming van zijn belangen, alsook voor elk misdrijf waarvan de concrete omstandigheden aantonen dat het voor zijn rekening is gepleegd (artikel 5, eerste lid, van het Strafwetboek). Daaruit volgt dat een rechtspersoon ervan kan worden beschuldigd eender welk misdrijf te hebben gepleegd (Cass., | ligne de compte (CEDH, décision, 1er février 2000, Thomasson et Divier c. France). B.13.2. Il revient à la Cour d'examiner si, au regard de l'importance des accusations susceptibles d'être portées contre une personne morale, de son aptitude personnelle à se défendre et de la nature de la procédure qui est susceptible de la concerner, les intérêts de la justice peuvent requérir qu'une personne morale dont les ressources sont insuffisantes bénéficie d'une assistance judiciaire gratuite. B.13.3. En ce qui concerne le critère lié à l'importance des accusations, une personne morale est pénalement responsable de toute infraction intrinsèquement liée à la réalisation de son objet ou à la défense de ses intérêts ainsi que de toute infraction dont les faits concrets démontrent qu'elle a été commise pour son compte (article 5, alinéa 1er, du Code pénal). Il s'ensuit qu'une personne morale peut |
26 september 2006, Arr. Cass. 2006, nr. 435) en kan worden veroordeeld | être accusée d'avoir commis n'importe quelle infraction (Cass., 26 |
wegens zware misdrijven. | septembre 2006, Pas., 2006, n° 435) et être condamnée du chef |
Bovendien, hoewel het juist is dat het belang van de rechtspraak in | d'infractions graves. |
beginsel vereist dat de bijstand van een advocaat moet worden | En outre, s'il est vrai que les intérêts de la justice commandent en |
toegekend « wanneer een vrijheidsberoving op het spel staat » (EHRM, | principe d'accorder l'assistance d'un avocat « lorsqu'une privation de |
grote kamer, 10 juni 1996, Benham t. Verenigd Koninkrijk, § 61), neemt | liberté se trouve en jeu » (CEDH, grande chambre, 10 juin 1996, Benham |
zulks niet weg dat een geldboete, van een bepaald bedrag, als | c. Royaume-Uni, § 61), il n'en demeure pas moins qu'une peine |
voldoende ernstig kan worden beschouwd met het oog op de toepassing | d'amende, d'un certain montant, peut être considérée comme d'une |
van artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de | gravité suffisante aux fins de l'application de l'article 6.3, c), de |
mens (EHRM, 25 september 1992, Pham Hoang t. Frankrijk, §§ 16 en 40). Een rechtspersoon kan verder nog worden veroordeeld tot een verbod om een activiteit uit te oefenen die tot zijn maatschappelijk doel behoort, of tot ontbinding indien wordt aangetoond dat hij opzettelijk werd opgericht om de activiteiten uit te oefenen waarvoor hij is veroordeeld, of wanneer zijn maatschappelijk doel met dat oogmerk opzettelijk werd verdraaid. Bijgevolg kan niet worden uitgesloten dat een tegen een rechtspersoon ingestelde strafvervolging voldoende belangrijk is om de kosteloosheid van rechtsbijstand in zijn voordeel te verantwoorden. B.13.4. Wat vervolgens het criterium met betrekking tot de complexiteit of het belang van de in het geding zijnde aangelegenheden of procedures betreft, lijdt het geen twijfel dat de vervolging van een rechtspersoon moeilijke juridische kwesties kan doen rijzen, met inbegrip van het bepalen zelf of hij strafrechtelijk verantwoordelijk is naast, in voorkomend geval, de natuurlijke personen die het | la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH, 25 septembre 1992, Pham Hoang c. France, §§ 16 et 40). Une personne morale peut encore être condamnée à l'interdiction d'exercer une activité relevant de son objet social ou à la dissolution s'il est établi qu'elle a été intentionnellement créée pour exercer les activités pour lesquelles elle a été condamnée ou lorsque son objet a été intentionnellement détourné en ce but. Il ne saurait dès lors être exclu qu'une accusation en matière pénale portée contre une personne morale soit suffisamment importante pour justifier la gratuité d'une assistance judiciaire à son bénéfice. B.13.4. En ce qui concerne, ensuite, le critère lié à la complexité ou à l'importance des questions litigieuses ou des procédures en cause, il ne fait pas de doute que les poursuites à l'encontre d'une personne morale peuvent poser de délicates questions juridiques, en ce compris la détermination même de l'engagement de sa responsabilité pénale au côté, le cas échéant, des personnes physiques ayant matériellement |
misdrijf feitelijk hebben gepleegd. | commis l'infraction. |
B.13.5. Wat, ten slotte, het persoonlijk vermogen om zich te | B.13.5. En ce qui concerne, enfin, l'aptitude personnelle à se |
verdedigen betreft, moet worden vastgesteld dat niet kan worden | défendre, il convient de constater qu'il ne saurait être présumé que |
aangenomen dat de lasthebber ad hoc steeds over de nodige vaardigheden | le mandataire ad hoc possède toujours les compétences et l'expérience |
en ervaring beschikt om, zonder de bijstand van een advocaat die | nécessaires pour assurer, sans l'aide d'un avocat spécialisé dans la |
gespecialiseerd is in de betrokken materie, de verdediging van de | matière concernée, la défense de la personne morale. |
rechtspersoon te verzekeren. | |
B.14. Bijgevolg voldoet een strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon, | B.14. En conséquence, une personne morale poursuivie pénalement, qui |
die niet over voldoende middelen beschikt om een raadsman te | n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, satisfait aux conditions |
bekostigen, aan de bij artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor | imposées par l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits |
de rechten van de mens opgelegde voorwaarden om kosteloos de bijstand | de l'homme, afin de pouvoir bénéficier gratuitement de l'assistance |
van een advocaat te kunnen genieten. | d'un avocat. |
Die kosteloosheid houdt in dat, wanneer hij strafrechtelijk wordt | Cette gratuité implique que, lorsqu'elle est poursuivie pénalement, |
vervolgd, een dergelijke rechtspersoon in aanmerking komt voor | une telle personne morale soit admise au bénéfice de l'aide juridique |
juridische tweedelijnsbijstand. | de deuxième ligne. |
B.15. De artikelen 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek, in | B.15. Les articles 508/1 et 508/13 du Code judiciaire, en ce qu'ils |
zoverre zij de strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon die over | excluent de l'aide juridique de deuxième ligne la personne morale |
onvoldoende inkomsten beschikt uitsluiten van juridische | poursuivie pénalement dont les ressources sont insuffisantes, ne sont |
tweedelijnsbijstand, zijn niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 | pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het | combinaison avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | droits de l'homme. |
De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | La seconde question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
1. Artikel 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van | 1. L'article 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale ne |
strafvordering schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison |
samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor | avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de |
de rechten van de mens. | l'homme. |
De ontstentenis van een mechanisme dat een tenlasteneming mogelijk | L'absence d'un mécanisme permettant la prise en charge des frais et |
maakt van de kosten en erelonen van de lasthebber ad hoc die met | honoraires du mandataire ad hoc désigné, en application de cette |
toepassing van die bepaling is aangewezen, wanneer de rechtspersoon | disposition, lorsque la personne morale qu'il représente est |
die hij vertegenwoordigt insolvabel is, schendt dezelfde bepalingen. | insolvable, viole les mêmes dispositions. |
2. De artikelen 508/1 en 508/13 van het Gerechtelijk Wetboek schenden | 2. Les articles 508/1 et 508/13 du Code judiciaire violent les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec |
artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, | l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme, |
in zoverre zij de strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon die over | en ce qu'ils excluent de l'aide juridique de deuxième ligne la |
onvoldoende inkomsten beschikt uitsluiten van juridische | personne morale poursuivie pénalement dont les ressources sont |
tweedelijnsbijstand. | insuffisantes. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 17 november 2016. | la Cour constitutionnelle, le 17 novembre 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |