← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 139/2016 van 10 november 2016 Rolnummers 6195, 6196, 6197 en 6219 In
zake : de prejudiciële vragen over artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij
artikel 11 van de wet van 26 maart 2014 « to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 139/2016 van 10 november 2016 Rolnummers 6195, 6196, 6197 en 6219 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 11 van de wet van 26 maart 2014 « to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 139/2016 du 10 novembre 2016 Numéros du rôle : 6195, 6196, 6197 et 6219 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 591, 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 de la loi du 26 La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Uittreksel uit arrest nr. 139/2016 van 10 november 2016 | Extrait de l'arrêt n° 139/2016 du 10 novembre 2016 |
| Rolnummers 6195, 6196, 6197 en 6219 | Numéros du rôle : 6195, 6196, 6197 et 6219 |
| In zake : de prejudiciële vragen over artikel 591, 25°, van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 591, |
| Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 11 van de wet van 26 | 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par l'article 11 de la |
| maart 2014 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van | loi du 26 mars 2014 « modifiant le Code judiciaire et la loi du 2 août |
| 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand | 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les |
| bij handelstransacties met het oog op de toekenning van bevoegdheid | transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la |
| aan de natuurlijke rechter in diverse materies », gesteld door de | compétence au juge naturel », posées par le Tribunal d'arrondissement |
| Arrondissementsrechtbank Henegouwen en door de Vrederechter van het | du Hainaut et par le Juge de paix du canton d'Enghien-Lens. |
| kanton Edingen-Lens. | |
| Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
| samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
| rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
| Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
| Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
| a. Bij drie vonnissen van 27 maart 2015 in zake de nv « Vesting | a. Par trois jugements du 27 mars 2015 en cause de la SA « Vesting |
| Finance » tegen respectievelijk Laeticia Wastiau, Françoise Grenier en | Finance » contre respectivement Laeticia Wastiau, Françoise Grenier et |
| Vanessa Dujardin, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn | Vanessa Dujardin, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la |
| ingekomen op 6 mei 2015, heeft de Arrondissementsrechtbank Henegouwen | Cour le 6 mai 2015, le Tribunal d'arrondissement du Hainaut a posé la |
| de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
| « Schendt artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het is | « L'article 591, 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été introduit |
| ingevoerd bij artikel 11 van de wet van 26 maart 2014, de artikelen 10 | par l'article 11 de la loi du 26 mars 2014, viole-t-il les articles 10 |
| en 11 van de Grondwet door hetzij de vrederechter, hetzij de rechtbank | et 11 de la Constitution en attribuant soit au juge de paix, soit au |
| van eerste aanleg de bevoegdheid toe te wijzen om kennis te nemen van | tribunal de première instance, la compétence pour connaître d'une |
| een vordering met betrekking tot de betaling van facturen in verband | demande portant sur le paiement de factures ayant trait à des |
| met leveringen van nutsvoorzieningen in de zin van die bepaling, | fournitures de services d'utilité publique au sens de cette |
| waarvan het bedrag hoger is dan de bevoegdheid ' ratione summae ' van | disposition, dont le montant est supérieur à la compétence ' ratione |
| de vrederechter, ingesteld ' tegen een natuurlijke persoon die geen | summae ' du juge de paix, formée ' à l'encontre d'une personne |
| onderneming is als bedoeld in artikel 573, eerste lid, 1° ', | physique qui n'est pas une entreprise visée à l'article 573, alinéa 1er, |
| naargelang de rechtsvordering is ingesteld door een leverancier van | 1° ', selon que l'auteur de la demande en justice soit un fournisseur |
| nutsvoorzieningen of door een derde aan wie die leverancier zijn | de service d'utilité publique ou soit un tiers auquel ledit |
| schuldvordering zou hebben overgedragen ? ». | fournisseur aurait cédé sa créance ? ». |
| b. Bij vonnis van 2 juni 2015 in zake de nv « Vesting Finance » tegen | b. Par jugement du 2 juin 2015 en cause de la SA « Vesting Finance » |
| Brahim Ait Abderrahman, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre Brahim Ait Abderrahman, dont l'expédition est parvenue au |
| is ingekomen op 5 juni 2015, heeft de Vrederechter van het kanton | greffe de la Cour le 5 juin 2015, le Juge de paix du canton |
| Edingen-Lens dezelfde prejudiciële vraag gesteld. | d'Enghien-Lens a posé la même question préjudicielle. |
| Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6195, 6196, 6197 en 6219 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6195, 6196, 6197 et 6219 du |
| de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1.1. Artikel 568 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.1.1. L'article 568 du Code judiciaire dispose : |
| « De rechtbank van eerste aanleg neemt kennis van alle vorderingen, | « Le tribunal de première instance connaît de toutes demandes hormis |
| behalve die welke rechtstreeks voor het hof van beroep en het Hof van | celles qui sont directement dévolues à la cour d'appel et à la Cour de |
| Cassatie komen. | cassation. |
| Indien de verweerder de bevoegdheid van de rechtbank van eerste aanleg | Si le défendeur conteste la compétence du tribunal de première |
| betwist, kan de eiser, vóór de sluiting van de debatten, de verwijzing | instance, le demandeur peut, avant la clôture des débats, requérir le |
| vorderen van de zaak naar de arrondissementsrechtbank, die uitspraak | renvoi de la cause devant le tribunal d'arrondissement qui statuera |
| doet zoals bepaald is in de artikelen 641 en 642. | comme il est dit aux articles 641 et 642. |
| [...] ». | [...] ». |
| B.1.2. Tot 31 augustus 2014 bepaalde artikel 590, eerste lid, van het | B.1.2. Jusqu'au 31 août 2014, l'article 590, alinéa 1er, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek : | judiciaire disposait : |
| « De vrederechter neemt kennis van alle vorderingen waarvan het bedrag | « Le juge de paix connaît de toutes demandes dont le montant n'excède |
| 1.860 EUR niet te boven gaat, behalve die welke de wet aan zijn | pas 1 860 EUR, hormis celles qui sont soustraites par la loi à sa |
| rechtsmacht onttrekt, inzonderheid de vorderingen bedoeld in de | juridiction, et notamment des demandes prévues aux articles 569 à 571, |
| artikelen 569 tot 571, 573, 574 en 578 tot 583 ». | 573, 574 et 578 à 583 ». |
| Sinds 1 september 2014 bepaalt datzelfde artikel : | Depuis le 1er septembre 2014, ce même article dispose : |
| « De vrederechter neemt kennis van alle vorderingen waarvan het bedrag | « Le juge de paix connaît de toutes demandes dont le montant n'excède |
| 2 500 euro niet te boven gaat, behalve die welke de wet aan zijn | pas 2 500 euros, hormis celles qui sont soustraites par la loi à sa |
| rechtsmacht onttrekt, inzonderheid de vorderingen bedoeld in de | juridiction, notamment les demandes prévues aux articles 569 à 571, |
| artikelen 569 tot 571, 572bis, 573, 574 en 578 tot 583 ». | 572bis, 573, 574 et 578 à 583 ». |
| Het in dat artikel vermelde bedrag kan worden aangepast (artikel 590, | Le montant mentionné dans cet article peut être adapté (article 590, |
| derde tot zesde lid, ingevoegd bij artikel 132, 2°, van de wet van 30 | alinéas 3 à 6, insérés par l'article 132, 2°, de la loi du 30 juillet |
| juli 2013 « betreffende de invoering van een familie- en | 2013 « portant création d'un tribunal de la famille et de la jeunesse |
| jeugdrechtbank »). | »). |
| B.2. Artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij | B.2. L'article 591, 25°, du Code judicaire, inséré par l'article 11 de |
| artikel 11 van de wet van 26 maart 2014 « tot wijziging van het | la loi du 26 mars 2014 « modifiant le Code judiciaire et la loi du 2 |
| Gerechtelijk Wetboek en de wet van 2 augustus 2002 betreffende de | août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les |
| bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties met het | transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la |
| oog op de toekenning van bevoegdheid aan de natuurlijke rechter in | |
| diverse materies », bepaalt : | compétence au juge naturel », dispose : |
| « Ongeacht het bedrag van de vordering, neemt de vrederechter kennis : | « Le juge de paix connaît, quel que soit le montant de la demande : |
| [...] | [...] |
| 25° van alle vorderingen betreffende de invordering van een geldsom | 25° de toutes demandes relatives au recouvrement d'une somme d'argent |
| die zijn ingesteld door een leverancier van elektriciteit, gas, warmte | introduites par un fournisseur d'électricité, de gaz, de chauffage ou |
| of water of door een persoon die een openbaar elektronisch | d'eau ou par une personne proposant un réseau public de communications |
| communicatienetwerk, een omroeptransmissie- of omroepdienst aanbiedt | électroniques, un service de radiotransmission ou de radiodiffusion et |
| tegen een natuurlijke persoon die geen onderneming is als bedoeld in | télédiffusion à l'encontre d'une personne physique qui n'est pas une |
| artikel 573, eerste lid, 1°, omdat deze in gebreke blijft een levering | entreprise visée à l'article 573, alinéa 1er, 1°, du fait qu'elle |
| van een nutsvoorziening door de hiervoor vermelde leverancier of | reste en défaut de paiement d'une fourniture de service d'utilité |
| persoon te betalen ». | publique par le fournisseur ou par la personne susvisés ». |
| Die bepaling is op 1 juli 2014 in werking getreden (artikel 17 van de | Cette disposition est entrée en vigueur le 1er juillet 2014 (article |
| wet van 26 maart 2014). | 17 de la loi du 26 mars 2014). |
| B.3. De verwijzende rechtscolleges stellen aan het Hof eenzelfde | B.3. Les juges a quo ont adressé à la Cour une question préjudicielle |
| prejudiciële vraag : | identique : |
| « Schendt artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals het is | « L'article 591, 25°, du Code judiciaire, tel qu'il a été introduit |
| ingevoerd bij artikel 11 van de wet van 26 maart 2014, de artikelen 10 | par l'article 11 de la loi du 26 mars 2014, viole-t-il les articles 10 |
| en 11 van de Grondwet door hetzij de vrederechter, hetzij de rechtbank | et 11 de la Constitution en attribuant soit au juge de paix, soit au |
| van eerste aanleg de bevoegdheid toe te wijzen om kennis te nemen van | tribunal de première instance, la compétence pour connaître d'une |
| een vordering met betrekking tot de betaling van facturen in verband | demande portant sur le paiement de factures ayant trait à des |
| met leveringen van nutsvoorzieningen in de zin van die bepaling, | fournitures de services d'utilité publique au sens de cette |
| waarvan het bedrag hoger is dan de bevoegdheid ' ratione summae ' van | disposition, dont le montant est supérieur à la compétence ' ratione |
| de vrederechter, ingesteld ' tegen een natuurlijke persoon die geen | summae ' du juge de paix, formée ' à l'encontre d'une personne |
| onderneming is als bedoeld in artikel 573, eerste lid, 1° ', | physique qui n'est pas une entreprise visée à l'article 573, alinéa 1er, |
| naargelang de rechtsvordering is ingesteld door een leverancier van | 1° ', selon que l'auteur de la demande en justice soit un fournisseur |
| nutsvoorzieningen of door een derde aan wie die leverancier zijn | de service d'utilité publique ou soit un tiers auquel ledit |
| schuldvordering zou hebben overgedragen ? ». | fournisseur aurait cédé sa créance ? ». |
| B.4.1. De in het geding zijnde bepaling werd aangenomen naar | B.4.1. L'adoption de la disposition en cause fait suite au constat que |
| aanleiding van de vaststelling dat de « financieel-economische crisis | la « crise économique et financière » a pour effet que « de nombreux |
| » tot gevolg heeft dat « vele burgers hun nutsvoorzieningen niet meer | citoyens ne parviennent plus à payer les entreprises d'utilité |
| [kunnen] betalen » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3076/002, p. | publique » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3076/002, p. 2; |
| 2; ibid., DOC 53-3076/004, p. 6). | ibid., DOC 53-3076/004, p. 6). |
| Die bepaling breidt de bevoegdheid van de vrederechter uit tot alle « | Cette disposition étend la compétence du juge de paix à tous les « |
| litiges opposant les entreprises d'utilité publique aux petits | |
| geschillen tussen nutsbedrijven en kleine consumenten », die « bij | consommateurs », litiges qui « relèvent, par excellence, de la |
| uitstek tot de problematiek van armoede [behoren] », zodat « de | problématique de la pauvreté », afin que « la problématique globale |
| globale problematiek met kennis van zaken behandeld kan worden door | puisse être traitée en connaissance de cause par un seul et même juge, |
| een en dezelfde rechter, die aldus ook een zeker beleid kan voeren ». | qui puisse ainsi mener une politique donnée à cet égard ». Elle confie |
| Zij vertrouwt op die manier aan de vrederechter een « actievere rol | ainsi au juge de paix un « rôle plus actif dans la lutte contre la |
| [toe] op het vlak van armoedebestrijding, schuldbeheer en bemiddeling, | pauvreté, la gestion des dettes et la médiation, car il est, en |
| die daartoe de meest geschikte rechter is als nabijheids- en | qualité de juge de proximité et de conciliation, le plus apte à cet |
| verzoeningsrechter » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3076/002, p. | égard » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3076/002, p. 2; ibid., |
| 2; ibid., DOC 53-3076/004, pp. 6-7, 25). | DOC 53-3076/004, pp. 6-7, 25). |
| Die uitbreiding van de bevoegdheid van de « rechter die dichter staat | Cette extension de la compétence du « juge plus proche du justiciable |
| bij de rechtzoekende schuldenaar » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC | débiteur » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3076/004, p. 27) à |
| 53-3076/004, p. 27), tot alle geschillen die betrekking hebben op de | tous les litiges relatifs au non-paiement de factures fondées sur des |
| niet-betaling van facturen die voortvloeien uit prestaties van | |
| nutsvoorzieningen (CRIV, Kamer, 30 januari 2014, p. 43), laat ook toe | prestations de services d'utilité publique (CRI, Chambre, 30 janvier |
| « de werkoverlast bij de rechtbanken van eerste aanleg [weg te werken] | 2014, p. 43) permet aussi de « désengorger les tribunaux de première |
| » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3076/004, p. 27). | instance » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3076/004, p. 27). |
| B.4.2. Bovendien past de in het geding zijnde bepaling in een | B.4.2. En outre, la disposition en cause s'inscrit dans un projet de |
| wetsontwerp dat tot doel heeft aan het vredegerecht een contentieux | loi visant à attribuer à la justice de paix un contentieux qui lui est |
| toe te wijzen dat natuurlijk is voor het vredegerecht en dat het op | naturel et qu'elle peut assumer, et fondé sur l'idée que « les litiges |
| zich kan nemen, en dat uitgaat van de idee dat « bij een geschil, in | doivent dans la mesure du possible être soumis au juge qui est le |
| de mate van het mogelijke de meest geschikte rechter om een snelle en | mieux à même de les trancher par une décision de qualité rendue dans |
| kwaliteitsvolle beslissing te wijzen wordt uitgekozen », met dien | |
| verstande dat « verder doorgevoerde specialisatie van de | un bref délai », étant entendu que « la spécialisation accrue des |
| rechtscolleges [...] de kwaliteit van de beslissingen [zal] verhogen » | juridictions favorisera la qualité des décisions » (Doc. parl., Sénat, |
| (Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2465/2, p. 2). | 2013-2014, n° 5-2465/2, p. 2). |
| In die context wordt de vrederechter, « als nabijheidsrechter », | Dans ce contexte, le juge de paix est, « en tant que juge de proximité |
| beschouwd als « het best geplaatst om een kwalitatieve beslissing te | », considéré comme « le mieux placé pour se prononcer » sur le |
| nemen » met betrekking tot het contentieux dat voortvloeit uit de | contentieux né du défaut de paiement de services fournis par les « |
| niet-betaling van nutsvoorzieningen die worden geleverd door « | |
| nutsbedrijven », « rekening houdende met de specifieke situatie van de | entreprises d'utilité publique », « compte tenu de la situation |
| verweerder, die vaak in een zwakkere positie zal staan in verhouding | spécifique du défendeur qui se trouvera souvent dans une position de |
| tot de eiser » (ibid., p. 3). | vulnérabilité par rapport au demandeur » (ibid., p. 3). |
| B.5. De overdracht van een schuldvordering wijzigt als zodanig niet de | B.5. La cession d'une créance, en tant que telle, n'a pas pour effet |
| aard van de schuldvordering, noch de financiële situatie van de | de modifier la nature de la créance ni la situation financière du |
| gecedeerde schuldenaar. | débiteur cédé. |
| De overdracht, door een elektriciteits- of gasleverancier, van de | La cession, par un fournisseur d'électricité ou de gaz, de la créance |
| schuldvordering die hij heeft ten aanzien van een persoon die in | qu'il détient à l'égard d'une personne qui reste en défaut de lui |
| gebreke blijft hem de prijs van die leveringen te betalen, wijzigt dus | payer le prix de ces fournitures ne modifie donc pas la situation de |
| niet de situatie van die laatste. | cette dernière. |
| B.6. Bijgevolg is het, rekening houdend met de overwegingen waarop de | B.6. Par conséquent, compte tenu des considérations sur lesquelles |
| in B.4 vermelde doelstelling berust, niet redelijk verantwoord aan de | repose l'objectif décrit en B.4, il n'est pas raisonnablement justifié |
| vrederechter de bevoegdheid toe te wijzen om kennis te nemen van elke | d'attribuer au juge de paix le pouvoir de connaître de toute demande |
| vordering ingesteld door een elektriciteits- of gasleverancier tegen | |
| een natuurlijke persoon als bedoeld in de in het geding zijnde | introduite par le fournisseur d'électricité ou de gaz contre une |
| bepaling, zonder tegelijkertijd die bevoegdheid van de vrederechter | personne physique visée par la disposition en cause, sans étendre, |
| uit te breiden tot elke vordering die wordt ingesteld door de | dans le même temps, cette compétence du juge de paix à toute demande |
| overnemer van de schuldvordering van die leverancier. | introduite par le cessionnaire de la créance de ce fournisseur. |
| B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
| B.8. Aangezien de in B.6 gedane vaststelling van de lacune is | B.8. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.6 est |
| uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen waardoor | exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui permettent |
| de in het geding zijnde bepaling kan worden toegepast met inachtneming | l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de |
| van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn | référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il |
| toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter | appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes. |
| een einde te maken aan de schending van die normen. | |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| Artikel 591, 25°, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel | L'article 591, 25°, du Code judicaire, inséré par l'article 11 de la |
| 11 van de wet van 26 maart 2014 « tot wijziging van het Gerechtelijk | loi du 26 mars 2014 « modifiant le Code judiciaire et la loi du 2 août |
| Wetboek en de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van | 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les |
| de betalingsachterstand bij handelstransacties met het oog op de | |
| toekenning van bevoegdheid aan de natuurlijke rechter in diverse | transactions commerciales en vue d'attribuer dans diverses matières la |
| materies », schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre | compétence au juge naturel », viole les articles 10 et 11 de la |
| het de bevoegdheid van de vrederechter niet uitbreidt tot de vordering | Constitution, en ce qu'il n'étend pas la compétence du juge de paix à |
| ingesteld door de overnemer van een schuldvordering die in handen was | la demande introduite par le cessionnaire d'une créance détenue par un |
| van een elektriciteits- of gasleverancier en die betrekking had op de | fournisseur d'électricité ou de gaz et portant sur le payement par une |
| betaling, door een natuurlijke persoon die geen onderneming is als | personne physique, autre qu'une entreprise visée à l'article 573, |
| bedoeld in artikel 573, eerste lid, 1°, van het voormelde Wetboek, van | alinéa 1er, 1°, du Code précité, d'une somme d'argent due en raison de |
| een geldsom die verschuldigd is voor de levering van gas of | la fourniture de gaz ou d'électricité. |
| elektriciteit. | |
| Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
| 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| op 10 november 2016. | la Cour constitutionnelle, le 10 novembre 2016. |
| De griffier, | Le greffier, |
| P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
| De voorzitter, | Le président, |
| J. Spreutels | J. Spreutels |