← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 150/2016 van 24 november 2016 Rolnummer : 6344 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake
gezondheid, ingesteld door Erik Timmermans. Het Gr samengesteld uit
de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 150/2016 van 24 november 2016 Rolnummer : 6344 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, ingesteld door Erik Timmermans. Het Gr samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...) | Extrait de l'arrêt n° 150/2016 du 24 novembre 2016 Numéro du rôle : 6344 En cause : le recours en annulation de l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé, introduit par Erik Timmermans. |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 150/2016 van 24 november 2016 | Extrait de l'arrêt n° 150/2016 du 24 novembre 2016 |
Rolnummer : 6344 | Numéro du rôle : 6344 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 32 van de wet van 17 | En cause : le recours en annulation de l'article 32 de la loi du 17 |
juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid, ingesteld | juillet 2015 portant des dispositions diverses en matière de santé, |
door Erik Timmermans. | introduit par Erik Timmermans. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 | janvier 2016 et parvenue au greffe le 28 janvier 2016, Erik |
januari 2016, heeft Erik Timmermans, bijgestaan en vertegenwoordigd | |
door Mr. J. Nulens en Mr. M. Liesens, advocaten bij de balie te | Timmermans, assisté et représenté par Me J. Nulens et Me M. Liesens, |
Hasselt, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 32 van de wet | avocats au barreau de Hasselt, a introduit un recours en annulation de |
van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid | l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2015). | diverses en matière de santé (publiée au Moniteur belge du 17 août 2015). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling en de context ervan | Quant à la disposition attaquée et à son contexte |
B.1.1. Artikel 54, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet van 14 | B.1.1. L'article 54, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 |
juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen (hierna : ZIV-Wet), vóór de wijziging ervan | indemnités (ci-après : la loi AMI) disposait, avant sa modification |
bij artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse bepalingen | par l'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des dispositions |
inzake gezondheid, bepaalde : | diverses en matière de santé : |
« De Koning kan, na advies van de Nationale Commissie | « Le Roi peut, après avis de la Commission nationale |
geneesheren-ziekenfondsen, van de Nationale Commissie | médico-mutualiste, de la Commission nationale dento-mutualiste, de la |
tandheelkundigen-ziekenfondsen, van de Bestendige Commissie belast met | Commission permanente chargée de négocier et de conclure la convention |
het onderhandelen over en het sluiten van de nationale Overeenkomst | nationale entre les pharmaciens et les organismes assureurs, de la |
tussen de apothekers en de verzekeringsinstellingen, van de | Commission de convention chargée de négocier et de conclure la |
Overeenkomstencommissie belast met het onderhandelen over en het | convention nationale entre les logopèdes et les organismes assureurs |
sluiten van de nationale overeenkomst tussen de logopedisten en de | ou de la Commission de convention chargée de négocier et de conclure |
verzekeringsinstellingen of van de Overeenkomstencommissie belast met | |
het onderhandelen over en het sluiten van de nationale overeenkomst | la convention nationale entre les kinésithérapeutes et les organismes |
tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen, een | assureurs, instituer un régime d'avantages sociaux pour les médecins |
regeling van sociale voordelen invoeren voor de geneesheren of | ou les praticiens de l'art dentaire qui sont réputés avoir adhéré aux |
tandheelkundigen die geacht worden tot de termen van de in artikel 50, | termes des accords visés à l'article 50, § 1er, ou pour les |
§ 1, bedoelde akkoorden toegetreden te zijn, of voor de apothekers, de | pharmaciens, les logopèdes ou les kinésithérapeutes qui adhérent à la |
logopedisten of de kinesitherapeuten die tot de hen betreffende | |
overeenkomst toetreden en die, volgens de door de Bestendige commissie | convention qui les concerne et qui en demandent le bénéfice, selon des |
of overeenkomstencommissie voorgestelde modaliteiten, het genot ervan | modalités proposées par la Commission permanente ou la Commission de |
vragen ». | convention susvisée ». |
B.1.2. Artikel 32 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse | B.1.2. L'article 32 de la loi du 17 juillet 2015 portant des |
bepalingen inzake gezondheid voegt aan artikel 54, § 1, eerste lid, in | dispositions diverses en matière de santé ajoute une phrase à |
fine, van de ZIV-Wet een zin toe, die bepaalt : | l'article 54, § 1er, alinéa 1er, in fine, de la loi AMI, qui dispose : |
« Worden in elk geval uitgesloten van deze sociale voordelen, de | « Sont en tout cas exclus du bénéfice de ces avantages sociaux, les |
adviserend-geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de | médecins-conseils, les médecins-directeurs auprès des organismes |
verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met | assureurs, les médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant |
controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare | leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat |
instelling die tot de Federale Staat of tot de deelstaten behoort, behalve de verzorgingsinstellingen ». | fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins ». |
B.2.1. Krachtens artikel 50 van de ZIV-wet worden in de Nationale | B.2.1. Conformément à l'article 50 de la loi AMI, des accords sont |
Commissie geneesheren-ziekenfondsen akkoorden gesloten tussen de | conclus au sein de la Commission nationale médico-mutualiste entre les |
geneesheren en de verzekeringsinstellingen. Die akkoorden regelen | médecins et les organismes assureurs. Ces accords règlent notamment |
onder meer de financiële en administratieve betrekkingen tussen de | les rapports financiers et administratifs entre les médecins et les |
geneesheren en de rechthebbenden (artikel 50, § 1, van de ZIV-Wet). Na | bénéficiaires (article 50, § 1er, de la loi AMI). Après avoir été |
hun goedkeuring door ten minste drie vierden van de vertegenwoordigers | approuvés par au moins trois quarts des représentants des médecins et |
van de geneesheren en door ten minste drie vierden van de | par au moins trois quarts des représentants des organismes assureurs |
vertegenwoordigers van de verzekeringsinstellingen (artikel 50, § 2, | (article 50, § 2, de la loi AMI), ces accords valent en principe pour |
van de ZIV-Wet) gelden die akkoorden in beginsel voor een periode van | |
ten minste twee jaar (artikel 50, § 8, van de ZIV-Wet). | une période de deux ans au moins (article 50, § 8, de la loi AMI). |
Die akkoorden treden in werking « in een bepaalde streek », | Ces accords entrent en vigueur dans une « région déterminée », |
vijfenveertig dagen na hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, | quarante-cinq jours après leur publication au Moniteur belge, sauf si |
behoudens indien meer dan 40 pct. van de geneesheren bij een ter post | plus de 40 p.c. des médecins ont notifié, par lettre recommandée à la |
aangetekende brief hun weigering tot toetreding tot de termen van de | |
genoemde akkoorden betekend hebben. De geneesheren die geen weigering | poste, leur refus d'adhésion aux termes desdits accords. Les médecins |
tot toetreding tot de akkoorden betekend hebben, worden van rechtswege | qui n'ont pas notifié de refus d'adhésion aux accords sont réputés de |
geacht tot die akkoorden te zijn toegetreden voor hun volledige | plein droit avoir adhéré à ces accords pour leur activité |
beroepsactiviteit, behoudens indien zij aan de bevoegde Commissie de | professionnelle complète, sauf s'ils ont communiqué à la Commission |
voorwaarden inzake tijd en plaats, waaronder zij de daarin | compétente les conditions de temps et de lieu dans lesquelles ils |
vastgestelde honorariumbedragen niet zullen toepassen, hebben gemeld. | n'appliqueront pas le montant des honoraires qui y sont fixés. En |
Buiten die meegedeelde uren en dagen worden de zorgverleners geacht | dehors de ces heures et de ces jours, les dispensateurs de soins sont |
tot de akkoorden te zijn toegetreden (artikel 50, § 3, van de ZIV-Wet). | censés avoir adhéré aux accords (article 50, § 3, de la loi AMI). |
De voormelde akkoorden stellen inzonderheid de honoraria vast die ten | Lesdits accords fixent notamment les honoraires qui sont respectés |
aanzien van de rechthebbenden van de ziekteverzekering worden | vis-à-vis des bénéficiaires de l'assurance maladie par les médecins |
nageleefd door de geneesheren die worden geacht tot de akkoorden te | |
zijn toegetreden (artikel 50, § 6, van de ZIV-Wet). | réputés avoir adhéré aux accords (article 50, § 6, de la loi AMI). |
Het staat de geneesheren bijgevolg vrij om zich al dan niet te « | Les médecins sont donc libres de se « conventionner » ou non et de |
conventioneren » en aldus de honoraria die zij in het kader van een | limiter ainsi aux montants convenus dans les accords précités les |
zorgverstrekking aan hun patiënten vragen, te beperken tot de bedragen | honoraires qu'ils réclament à leurs patients lorsqu'ils leur |
die in de voormelde akkoorden zijn overeengekomen. | dispensent des soins. |
B.2.2. Artikel 54, § 1, van de ZIV-Wet beoogt zo veel mogelijk artsen | B.2.2. L'article 54, § 1er, de la loi AMI vise à inciter le plus de |
ertoe aan te zetten om zich te conventioneren. Daartoe machtigt die | médecins possible à se conventionner. C'est la raison pour laquelle il |
bepaling de Koning om een regeling van sociale voordelen in te voeren | autorise le Roi à instituer un régime d'avantages sociaux pour les |
voor de geneesheren of tandheelkundigen die geacht worden tot de in | médecins ou les praticiens de l'art dentaire qui sont réputés avoir |
B.2.1 bedoelde akkoorden te zijn toegetreden. Die sociale voordelen | adhéré aux termes des accords visés en B.2.1. Ces avantages sociaux |
vormen aldus een compensatie voor de vrijwillige beperking van de | constituent donc une compensation pour les médecins qui ont |
vrijheid van de geneesheer om zijn honoraria zelf te bepalen. | volontairement renoncé à fixer librement leurs honoraires. |
B.2.3. De in artikel 54, § 1, van de ZIV-Wet bedoelde sociale | B.2.3. Les avantages sociaux visés par l'article 54, § 1er, de la loi |
voordelen worden bepaald door het koninklijk besluit van 6 maart 2007 | AMI sont fixés par l'arrêté royal du 6 mars 2007 « instituant un |
« tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige | régime d'avantages sociaux pour certains médecins ». L'article 1er de |
geneesheren ». Artikel 1 van dat koninklijk besluit bepaalt : | cet arrêté royal dispose : |
« Er wordt een regeling van sociale voordelen ingesteld tot vestiging | « Il est institué un régime d'avantages sociaux en vue de la |
van hetzij een rente of een pensioen in geval van rust, hetzij een | constitution soit d'une rente ou d'une pension en cas de retraite, |
rente of een pensioen bij overlijden, hetzij een rente of een pensioen | soit d'une rente ou d'une pension en cas de décès, soit d'une rente ou |
ingeval van invaliditeit, hetzij verscheidene van die renten of | d'une pension en cas d'invalidité, soit de plusieurs de ces rentes ou |
pensioenen, voor de artsen die door het feit dat zij geen weigering | pensions, en faveur des médecins qui, n'ayant pas notifié un refus |
tot toetreding betekend hebben tot het hen betreffende akkoord beoogd | d'adhésion à l'accord qui les concerne, prévu à l'article 50, § 1er, |
in artikel 50, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli | indemnités cordonnée le 14 juillet 1994, sont réputés avoir adhéré à |
1994, geacht worden tot dat akkoord te zijn toegetreden, hetzij voor | cet accord, soit pour l'exercice de leur activité professionnelle |
de uitoefening van hun volledige beroepsactiviteit, hetzij onder de | complète, soit dans les conditions de temps et de lieu communiquées au |
voorwaarden inzake tijd en plaats die aan de zetel van de Nationale | siège de la Commission nationale médico-mutualiste (Service des soins |
commissie geneesheren-ziekenfondsen (Dienst geneeskundige verzorging | |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering) zijn | de santé de l'Institut national [d'assurance] maladie-invalidité) |
medegedeeld overeenkomstig de bepalingen van artikel 50, § 3, van de | conformément aux dispositions de l'article 50, § 3, de la loi relative |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le |
verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. | 14 juillet 1994. |
De artsen kunnen van de sociale voordelen slechts genieten voor de | Les médecins ne peuvent bénéficier de ces avantages sociaux que pour |
jaren tijdens dewelke hun toetreding tot voornoemd akkoord betrekking | les années pendant lesquelles leur adhésion à l'accord précité a porté |
heeft op het gehele jaar en zij hun activiteit, in het kader van de | sur l'année entière et pendant lesquelles ils ont exercé effectivement |
bovengenoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994, effectief | leur activité dans le cadre de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
uitoefenden. Voor de arts die voor de eerste keer tot het akkoord | précitée. Pour le médecin qui adhère pour la première fois à l'accord |
toetreedt bij de toekenning van zijn eerste RIZIV-nummer en ten | lors de l'attribution de son premier numéro INAMI et au plus tôt à |
vroegste vanaf het toekennen van de sociale voordelen 2008, wordt het | partir de l'octroi des avantages sociaux 2008, le bénéfice des |
genot van de sociale voordelen proportioneel toegekend in verhouding | avantages sociaux est octroyé proportionnellement à la période |
tot de periode van toetreding tot dat akkoord. Aan deze voorwaarden | d'adhésion à cet accord. Toutefois, ces conditions ne doivent pas être |
dient evenwel niet te worden voldaan voor het jaar waarin : | remplies pour l'année au cours de laquelle : |
- de arts overlijdt of met wettelijk rustpensioen gaat; | - le médecin décède ou prend sa pension légale de retraite; |
- een langdurige arbeidsongeschiktheid een aanvang neemt. Artsen die | - débute une incapacité de travail de longue durée. Les médecins qui |
volledig arbeidsongeschikt blijven, kunnen verder genieten van de | restent en incapacité totale de travail peuvent continuer à bénéficier |
sociale voordelen voor elk jaar waarin zij arbeidsongeschikt blijven | des avantages sociaux pour chaque année au cours de laquelle ils sont |
op voorwaarde dat zij het akkoord niet geweigerd hebben in het jaar | en incapacité de travail, à condition qu'ils n'aient pas refusé |
waarin de arbeidsongeschiktheid ontstaan is, of bij ontstentenis van | l'accord dans l'année où l'incapacité de travail s'est déclarée, ou en |
een akkoord in het jaar van het ontstaan van de arbeidsongeschiktheid, | cas d'absence d'accord dans l'année où l'incapacité s'est déclarée, |
in het laatste jaar waarin een akkoord in hun gewest in werking was | qu'ils n'aient pas refusé l'accord en vigueur dans leur région au |
getreden; | cours de la dernière année; |
- een stage wordt gelopen in het buitenland en dit voorzover de dienst | - est effectué à l'étranger un stage pour autant que le service où le |
waar de arts zijn stage vervult, voorzien is in zijn stageplan | médecin effectue son stage figure dans son programme de stage agréé |
goedgekeurd door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid. | par le Service public fédéral Santé publique. |
Worden alleszins niet geacht hun activiteit effectief te hebben | Ne sont en tout cas pas considérés comme ayant exercé effectivement |
uitgeoefend in het raam van de wet betreffende de verplichte | leur activité dans le cadre de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd | |
op 14 juli 1994, de artsen die, in de loop van een jaar, voor een | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
1994, les médecins qui, dans le courant d'une année, pour une période | |
periode van meer dan vijftien kalenderdagen : | de plus de quinze jours civils : |
- het voorwerp hebben uitgemaakt van een definitief geworden | - ont fait l'objet d'une décision devenue définitive du Comité du |
beslissing van het Comité van de Dienst voor geneeskundige evaluatie | Service d'évaluation et de contrôle médicaux de l'Institut national |
en controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering of van een Kamer van beroep ingesteld bij | d'assurance maladie-invalidité ou d'une Chambre de recours instituée |
vorengenoemde Dienst; | auprès du Service précité; |
- door een Provinciale raad of een Raad van beroep van de Orde der | - ont été suspendus (décision définitive), par un Conseil provincial |
geneesheren, een schorsing (definitieve beslissing) van het recht tot | ou par un Conseil d'appel de l'Ordre des médecins, du droit d'exercer |
uitoefening van de geneeskunst hebben opgelopen; | l'art de guérir; |
- door een rechter zijn veroordeeld (definitieve beslissing) tot een | - ont été condamnés par un juge (décision définitive) à une |
tijdelijk verbod tot uitoefening van de geneeskunst ». | interdiction temporaire d'exercer l'art de guérir ». |
De sociale voordelen worden nader bepaald in de artikelen 2 en 3 van | Les avantages sociaux sont précisés aux articles 2 et 3 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 6 maart 2007, die bepalen : | royal du 6 mars 2007, qui disposent : |
« Art. 2.§ 1. Op voorwaarde dat hij een schriftelijke aanvraag |
« Art. 2.§ 1er. A la condition d'introduire une demande écrite auprès |
indient bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het | du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, kan ieder in artikel 1 bedoeld arts, a) hetzij genieten van een door de Dienst voor geneeskundige verzorging gestorte jaarlijkse bijdrage tot vestiging van een in artikel 1 bedoelde rente of pensioen waarvan het bedrag door Ons wordt vastgesteld na advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen; b) hetzij genieten van een bij de voornoemde Dienst gereserveerd recht op de voordelen bedoeld in artikel 3. Dat bedrag wordt aangerekend op de begroting voor administratiekosten van voornoemde Dienst voor geneeskundige verzorging. | maladie-invalidité, tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier, a) soit d'une cotisation annuelle versée par le Service des soins de santé en vue de la constitution d'une rente ou d'une pension visées à l'article 1er, dont le montant est fixé par Nous après avis de la Commission nationale médico-mutualiste; b) soit d'un droit réservé auprès du Service précité aux avantages visés à l'article 3. Ce montant est imputé au budget des frais d'administration du Service des soins de santé précité. |
De bijdrage van de Dienst geneeskundige verzorging voorzien in het | La cotisation du Service des soins de santé prévue à l'alinéa 1er est |
eerste lid, wordt gestort aan de arts die voldoet aan de voorwaarden | versée au médecin qui remplit les conditions visées au présent article |
bedoeld in dit artikel alsook in artikel 3. | ainsi qu'à l'article 3. |
[...] | [...] |
Art. 3.Elk in artikel 1 bedoeld arts kan genieten van een bij de |
Art. 3.Tout médecin visé à l'article 1er peut bénéficier d'un droit |
Dienst voor geneeskundige verzorging gereserveerd recht op hetzij een | réservé auprès du Service des soins de santé, soit à une pension en |
pensioen ingeval van rust, hetzij een pensioen bij overlijden, hetzij | cas de retraite, soit à une pension en cas de décès, soit aux deux |
beide pensioenen. | pensions. |
Voor zover de arts de in artikelen 1, 2 en 3 bedoelde voorwaarden | Pour autant que le médecin remplisse les conditions visées aux |
vervult, wordt dit voordeel hetzij aan hemzelf, hetzij aan zijn weduwe | articles 1er, 2 et 3, cet avantage est accordé soit au médecin |
of haar weduwnaar en zo niet aan de persoon met wie hij of zij | lui-même, soit à sa veuve ou à son veuf et à leur défaut à son |
samenwoont, in de zin van de artikelen 1475 en volgende van het | cohabitant ou à sa cohabitante, au sens des articles 1475 et suivants |
Burgerlijk Wetboek, die in het Rijksregister op hetzelfde adres van | du Code civil, inscrit(e) au Registre national à la même adresse de |
hoofdverblijfplaats als de betrokken arts ingeschreven is, toegekend, | résidence que le médecin concerné, selon les modalités définies aux |
volgens de modaliteiten omschreven bij de artikelen 4 en 5 ». | articles 4 et 5 ». |
B.3.1. De adviserende geneesheren zijn werknemers van de | B.3.1. Les médecins-conseils sont des travailleurs salariés des |
verzekeringsinstellingen. Hun statuut wordt bepaald door de artikelen | |
153 en 154 van de ZIV-Wet. Krachtens artikel 153, § 1, van de ZIV-Wet | organismes assureurs. Leur statut est fixé par les articles 153 et 154 |
hebben de adviserende geneesheren de volgende opdrachten : | de la loi AMI. Conformément à l'article 153, § 1er, de la loi AMI, les |
médecins-conseils ont pour missions : | |
« 1) de sociaal verzekerden advies, informatie en sociale begeleiding | « 1) de conseiller, d'informer et de guider les assurés sociaux afin |
te verlenen, teneinde ervoor te zorgen dat hen de meest geschikte | de garantir que les soins et les traitements les plus adéquats leur |
verzorging en behandeling tegen de beste prijs wordt verleend, | sont dispensés au meilleur coût, en tenant compte des ressources |
rekening houdende met de globale middelen van de verzekering voor | globales de l'assurance soins de santé et indemnités; |
geneeskundige verzorging en uitkeringen; | |
2) de zorgverleners te informeren, teneinde de correcte toepassing van | 2) d'informer les dispensateurs de soins afin de les éclairer sur |
de reglementering betreffende de verzekering voor geneeskundige | l'application correcte de la réglementation relative à l'assurance |
verzorging voor hen te verduidelijken, door toe te zien op het | |
optimale gebruik van de middelen van deze verzekering; | soins de santé, en veillant à l'utilisation optimale des ressources de |
cette assurance; | |
3) de arbeidsongeschiktheid te controleren, overeenkomstig de | 3) de contrôler l'incapacité de travail, conformément aux dispositions |
bepalingen van titel IV, hoofdstuk III, afdelingen I en II en de | du titre IV, chapitre III, sections I et II et aux règles prises en |
regels uitgevaardigd bij toepassing van artikel 86, § 3 van deze wet; | application de l'article 86, § 3, de [cette] loi; |
4) de geneeskundige verstrekkingen te controleren, overeenkomstig de | 4) de contrôler les prestations de santé, conformément aux |
bepalingen van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten en -reglementen | dispositions de la présente loi et de ses arrêtés et règlements |
». | d'exécution ». |
De beslissingen van de adviserende geneesheren zijn bindend voor de | Les décisions des médecins-conseils engagent les organismes assureurs |
verzekeringsinstellingen (artikel 153, § 1, van de ZIV-Wet). Hun | (article 153, § 1er, de la loi AMI). Les constatations factuelles et |
feitelijke en medische vaststellingen tijdens de uitoefening van hun | médicales qu'ils effectuent durant l'exercice de leurs tâches de |
controletaken hebben bewijskracht tot bewijs van het tegendeel | contrôle ont force probante jusqu'à preuve du contraire (article 153, |
(artikel 153, § 2/1, van de ZIV-Wet). | § 2/1, de la loi AMI). |
Binnen het kader van de controle op de verstrekkingen van de | Dans le cadre du contrôle des prestations de l'assurance soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging, gaan de adviserende | santé, les médecins-conseils vérifient que les conditions médicales de |
geneesheren na of de medische terugbetalingsvoorwaarden van de | |
geneeskundige verstrekkingen zijn nageleefd en verlenen zij de | remboursement des prestations de santé sont respectées et accordent |
vastgestelde machtigingen (artikel 153, § 3, van de ZIV-Wet). | les autorisations prévues (article 153, § 3, de la loi AMI). |
De adviserende geneesheren worden door de verzekeringsinstellingen in | Les organismes assureurs engagent et appointent les médecins-conseils. |
dienst genomen en bezoldigd. Het ambt van adviserend geneesheer mag | |
evenwel slechts aan door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | Toutefois, les fonctions de médecin-conseil ne peuvent être confiées |
controle beëdigde geneesheren opgedragen worden (artikel 154, eerste | qu'aux médecins assermentés par le Service d'évaluation et de contrôle |
en tweede lid, van de ZIV-Wet). | médicaux (article 154, alinéas 1er et 2, de la loi AMI). |
B.3.2. Het verdere statuut en de bezoldiging van de adviserende | B.3.2. Les modalités du statut et de la rémunération des |
geneesheren worden geregeld in het koninklijk besluit nr. 35 van 20 | médecins-conseils sont réglées par l'arrêté royal n° 35 du 20 juillet |
juli 1967 « houdende het statuut en het barema van de adviserend | 1967 « portant le statut et le barème des médecins-conseils chargés |
geneesheren die tot taak hebben bij de verzekeringsinstellingen in te | d'assurer auprès des organismes assureurs le contrôle médical de |
staan voor de geneeskundige controle op de primaire | l'incapacité primaire et des prestations de santé en vertu de la loi |
arbeidsongeschiktheid en op de gezondheidszorgverstrekkingen | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
overeenkomstig de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 ». Conformément à l'article 1er de cet |
». Krachtens artikel 1 van dat koninklijk besluit wordt de aanwerving | arrêté royal, l'engagement de médecins-conseils est régi par la loi du |
van adviserende geneesheren beheerst door de wet van 3 juli 1978 | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, pour autant qu'il n'y |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, voor zover daarvan niet | soit pas dérogé expressément par convention, et sous réserve de |
uitdrukkelijk bij overeenkomst wordt afgeweken en onder voorbehoud van | l'application des dispositions de la législation sur l'assurance |
de toepassing van de wetgeving op de ziekte- en | maladie-invalidité et de toutes autres dispositions légales ou |
invaliditeitsverzekering en van alle andere wettelijke of | réglementaires relatives au statut et à la fonction du |
reglementaire bepalingen inzake het statuut en het ambt van de | |
adviserend geneesheer. | médecin-conseil. |
Krachtens artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit nr. 35 voert de | Conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal n° 35, le |
adviserend geneesheer zijn opdracht voltijds uit en verbindt hij zich | médecin-conseil remplit sa mission à temps plein et s'engage à |
ertoe ten minste achtendertig uren per week effectieve dienst te | effectuer au moins trente-huit heures de prestations effectives par |
verrichten. Hij dient zich tevens schriftelijk ertoe te verbinden zijn | semaine. Il est également tenu de s'engager par écrit à limiter son |
medische activiteit te beperken tot de loutere taken die hem door de | activité médicale aux seules tâches qui lui sont confiées par les |
verzekeringsinstellingen zijn toevertrouwd, in overeenstemming met de | organismes assureurs, dans le respect des lois, arrêtés et directives |
wetten, besluiten en richtlijnen van het Comité. Hij kan geen andere | du Comité. Il ne peut exercer d'autre activité médicale |
bijkomende medische activiteit uitoefenen, behalve wanneer hij | complémentaire, sauf s'il a obtenu à cet effet l'autorisation, |
daarvoor de - steeds herroepbare - toestemming van het Comité van de | toujours révocable, du Comité du Service d'évaluation et de contrôle |
Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle krijgt op voorstel van | |
de geneesheer-directeur van de verzekeringsinstelling. | médicaux sur proposition du médecin-directeur de l'organisme assureur. |
B.3.3. Bijgevolg mag een adviserend geneesheer privé in beginsel geen | B.3.3. Par conséquent, un médecin-conseil ne peut en principe pas |
geneeskunde beoefenen door zorg te verstrekken aan patiënten aan wie | pratiquer l'art médical à titre privé ni dispenser des soins à des |
hij een honorarium zou aanrekenen. | patients auxquels il facturerait des honoraires. |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | Quant à l'intérêt de la partie requérante |
B.4. De verzoekende partij is een adviserend geneesheer. Zij wordt | B.4. La partie requérante est médecin-conseil. Elle est dès lors |
affectée directement et défavorablement par la disposition entreprise | |
bijgevolg rechtstreeks en ongunstig geraakt door de bestreden | qui empêche le Roi de déclarer que les avantages sociaux visés par |
bepaling, die de Koning verhindert de in artikel 54 van de ZIV-Wet | l'article 54 de la loi AMI lui sont applicables. |
bedoelde sociale voordelen op haar van toepassing te verklaren. | |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5. In het enige middel voert de verzoekende partij aan dat de | B.5. Dans le moyen unique, la partie requérante fait valoir que la |
bestreden bepaling niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van | disposition attaquée n'est pas compatible avec les articles 10 et 11 |
de Grondwet, doordat zij, wat de toekenning van sociale voordelen aan | de la Constitution en ce qu'elle instaure, en ce qui concerne l'octroi |
geneesheren betreft, een verschil in behandeling invoert tussen, | d'avantages sociaux à des médecins, une différence de traitement entre |
enerzijds, adviserende geneesheren, die uitdrukkelijk worden | les médecins-conseils formellement exclus du bénéfice des avantages |
uitgesloten van de sociale voordelen bedoeld in artikel 54 van de | sociaux visés par l'article 54 de la loi AMI, d'une part, et les |
ZIV-Wet en, anderzijds, geneesheren die niet uitdrukkelijk van die | médecins non formellement exclus du bénéfice de ces avantages sociaux, |
sociale voordelen worden uitgesloten. | d'autre part. |
B.6.1. De bestreden bepaling beoogt de te ruime interpretatie van het | B.6.1. La disposition attaquée a pour objectif de limiter |
toepassingsgebied van artikel 54 van de ZIV-Wet die vroeger aan die | l'interprétation trop large du champ d'application de l'article 54 de |
bepaling werd gegeven, te beperken. Hoewel zij geen honoraria aan | la loi AMI qui était donnée naguère de cette disposition. Certains |
patiënten aanrekenden, hadden sommige artsen immers toch getracht | médecins, en effet, bien que ne facturant pas d'honoraires à des |
gebruik te maken van de in die bepaling vermelde sociale voordelen. De | patients, avaient toutefois essayé de bénéficier des avantages sociaux |
memorie van toelichting van de bestreden bepaling vermeldt daaromtrent : | visés par cette disposition. L'exposé des motifs de la disposition |
« Sommige artsen die tot het akkoord artsen-ziekenfondsen zijn | attaquée précise à cet égard ce qui suit : |
toegetreden en voor wie de uitsluiting voorgesteld wordt, | « Certains médecins qui ont adhéré à l'accord médico-mutualiste et |
interpreteren de tekst van de wet en van het uitvoerend koninklijk | dont l'exclusion est proposée, interprètent le texte de la loi et de |
besluit in die zin dat enerzijds ze effectief tot het akkoord zijn | l'arrêté royal d'exécution dans le sens où, d'une part, ils ont |
toegetreden en anderzijds (en dit voornamelijk voor de artsen die aan | effectivement adhéré à l'accord et, d'autre part, et ce, |
een verzekeringsinstelling verbonden zijn) ze hun activiteiten | essentiellement pour les médecins liés aux organismes assureurs, ils |
effectief uitoefenen in het kader van de verplichte ziekteverzekering. | exercent effectivement leurs activités dans le cadre de l'assurance |
Voor sommige van deze artsen, is het duidelijk dat ze van de sociale | soins de santé obligatoire. Pour certains de ces médecins, il est |
voordelen moeten kunnen genieten. De tekst van het koninklijk besluit | évident qu'ils doivent bénéficier des avantages sociaux. Le texte de |
(art. 1 van het KB van 6 maart 2007) bepaalt inderdaad dat ' De artsen | l'arrêté royal (art. 1er de l'arrêté royal du 6 mars 2007) précise en |
kunnen van de sociale voordelen slechts genieten voor de jaren tijdens | effet que ' Les médecins ne peuvent bénéficier de ces avantages |
sociaux que pour les années pendant lesquelles leur adhésion à | |
dewelke hun toetreding tot voornoemd akkoord betrekking heeft op het | l'accord précité a porté sur l'année entière et pendant lesquelles ils |
gehele jaar en zij hun activiteit, in het kader van de bovengenoemde | ont exercé effectivement leur activité dans le cadre de la loi |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, effectief uitoefenden. Voor de | coordonnée du 14 juillet 1994 précitée. Pour le médecin qui adhère |
arts die voor de eerste keer tot het akkoord toetreedt bij de | pour la première fois à l'accord lors de l'attribution de son premier |
toekenning van zijn eerste RIZIV-nummer en ten vroegste vanaf het | numéro INAMI et au plus tôt à partir de l'octroi des avantages sociaux |
toekennen van de sociale voordelen 2008, wordt het genot van de | 2008, le bénéfice des avantages sociaux est octroyé |
sociale voordelen proportioneel toegekend in verhouding tot de periode van toetreding tot dat akkoord '. | proportionnellement à la période d'adhésion à cet accord '. |
Deze sociale voordelen werden echter ingevoerd ter compensatie van het | Or, ces avantages sociaux ont été créés pour compenser le fait que les |
feit dat de artsen die tot het akkoord zijn toegetreden, beperkte | médecins qui ont adhéré à l'accord pratiquent des honoraires limités |
honoraria toepassen en niet voor andere activiteiten in het kader van | et non pas pour d'autres activités dans le cadre de l'assurance |
de verplichte ziekteverzekering, namelijk controleopdrachten. | obligatoire soins de santé, notamment des tâches de contrôle. |
Voormeld voorstel maakt de wettelijke en reglementaire teksten | La proposition faite ci-dessus rend plus clairs les textes légaux et |
duidelijker ter zake » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1161/001, | réglementaires en la matière » (Doc. parl., Chambre, 2014-2015, DOC |
p. 25). | 54-1161/001, p. 25). |
B.6.2. Gelet op de doelstelling die is nagestreefd met de sociale | B.6.2. Eu égard à l'objectif recherché par les avantages sociaux |
voordelen bedoeld in artikel 54 van de ZIV-Wet en die in B.2.2 in | prévus par l'article 54 de la loi AMI et rappelé en B.2.2, le |
herinnering is gebracht, vermocht de wetgever het toepassingsgebied | législateur pouvait en limiter le champ d'application aux médecins qui |
ervan te beperken tot artsen die zorg verstrekken aan patiënten en die | dispensent des soins à des patients et qui leur facturent directement |
hun rechtstreeks honoraria aanrekenen. | des honoraires. |
Aangezien adviserende geneesheren in beginsel geen praktijk mogen | Etant donné que les médecins-conseils ne peuvent en principe pas |
voeren, noch, bijgevolg, honoraria aan patiënten mogen aanrekenen, is | exploiter un cabinet ni, partant, facturer des honoraires à des |
hun uitsluiting van die sociale voordelen redelijkerwijze verantwoord. | patients, leur exclusion de ces avantages sociaux est raisonnablement justifiée. |
B.7.1. De bestreden bepaling verbiedt de Koning slechts om de in | B.7.1. La disposition attaquée n'interdit au Roi d'octroyer les |
artikel 54 van de ZIV-Wet bedoelde sociale voordelen toe te kennen aan | avantages sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI qu'à certains |
« de adviserend-geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare instelling die tot de Federale Staat of tot de deelstaten behoort, behalve de verzorgingsinstellingen ». De verzoekende partij voert aan dat de wetgever de Koning daarentegen niet verbiedt om die sociale voordelen toe te kennen aan schoolartsen, verzekeringsartsen, geneesheren-deskundigen en medische directeurs, hoewel ook die artsen niet rechtstreeks honoraria aanrekenen aan patiënten. B.7.2. In tegenstelling tot wat het geval is voor de adviserende geneesheren, is het de schoolartsen, de verzekeringsartsen, de | médecins : « les médecins-conseils, les médecins-directeurs auprès des organismes assureurs, les médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins ». La partie requérante fait valoir que le législateur n'a par contre pas interdit au Roi d'accorder ces avantages sociaux à des médecins scolaires, médecins de compagnies d'assurances, médecins experts et directeurs médicaux, alors que ces médecins ne facturent pas non plus directement des honoraires à des patients. B.7.2. Contrairement à ce qui est prévu pour les médecins-conseils, il n'est toutefois pas interdit aux médecins scolaires, médecins de |
geneesheren-deskundigen en de medische directeurs evenwel niet | compagnies d'assurances, médecins experts et directeurs médicaux |
verboden om, ter aanvulling van de uitoefening van die functies, een | d'exploiter un cabinet privé en complément à l'exercice de leurs |
privépraktijk te voeren. In het kader van die privépraktijk staat het | fonctions. Dans le cadre de ce cabinet privé, ils sont libres de se |
hun vrij zich al dan niet te conventioneren. In dat kader vallen zij | conventionner ou non. Ils s'inscrivent bien alors dans l'objectif de |
wel degelijk onder de doelstelling van artikel 54 van de ZIV-Wet, die erin bestaat zo veel mogelijk artsen ertoe aan te zetten zich te conventioneren. B.7.3. Bovendien staat een delegatie aan de Koning Hem niet toe het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen. De uitdrukkelijke uitsluiting, door de bestreden bepaling, van de adviserende geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare instelling die tot de federale Staat of tot de deelstaten behoort, | l'article 54 de la loi AMI, qui est d'inciter le plus de médecins possible à se conventionner. B.7.3. En outre, une délégation au Roi ne L'autorise pas à violer le principe d'égalité et de non-discrimination. L'exclusion expresse, par la disposition attaquée, des médecins-conseils, des médecins-directeurs auprès des organismes assureurs, des médecins chargés de missions de contrôle ou exerçant leur fonction pour une institution publique ressortissant à l'Etat fédéral ou à une entité fédérée, hormis les institutions de soins, |
behalve de verzorgingsinstellingen, staat er bijgevolg niet aan in de | n'empêche donc pas le Roi d'exclure également les autres médecins, qui |
weg dat de Koning ook de overige geneesheren die geen honoraria | ne facturent pas d'honoraires à des patients, du bénéfice des |
aanrekenen aan patiënten, uitsluit van de in artikel 54 van de ZIV-Wet | avantages sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI. |
bedoelde sociale voordelen. B.8. De verzoekende partij voert voorts aan dat de adviserende | B.8. Le requérant fait par ailleurs valoir que les médecins-conseils |
geneesheren ten onrechte anders zouden worden behandeld dan artsen die | seraient à tort traités différemment des médecins travaillant aussi |
zowel in een ziekenhuis als in een eigen praktijk werken, en die in | bien dans un hôpital que dans leur propre cabinet, qui limitent leurs |
het ziekenhuis hun honorarium beperken tot de bedragen die zijn | honoraires à l'hôpital aux montants indiqués dans les accords prévus |
vermeld in de in artikel 50 van de ZIV-Wet bedoelde akkoorden, maar in | par l'article 50 de la loi AMI, mais qui ne sont pas conventionnés |
hun eigen praktijk niet geconventioneerd zijn. | dans leur propre cabinet. |
Die artsen rekenen evenwel honoraria aan aan de patiënten aan wie zij | Ces médecins facturent néanmoins des honoraires aux patients auxquels |
zorg verstrekken. Zij vallen dus onder de doelstellingen die met | ils dispensent des soins. Ils s'inscrivent donc dans les objectifs |
artikel 54 van de ZIV-Wet worden nagestreefd. Gelet op artikel 50, § | poursuivis par l'article 54 de la loi AMI. Conformément à l'article |
3, van de ZIV-Wet kunnen zij aan de bevoegde Commissie de voorwaarden | 50, § 3, de la loi AMI, ils peuvent communiquer à la Commission |
inzake tijd en plaats melden, waaronder zij de in de akkoorden | compétente les conditions de temps et de lieu dans lesquelles ils |
vastgestelde honorariumbedragen niet zullen toepassen. | n'appliqueront pas les montants des honoraires fixés dans les accords. |
B.9. De uitsluiting van de adviserende geneesheren van de sociale | B.9. L'exclusion des médecins-conseils du bénéfice des avantages |
voordelen bedoeld in artikel 54 van de ZIV-Wet impliceert overigens | sociaux prévus par l'article 54 de la loi AMI n'implique d'ailleurs |
geenszins dat zij van elk sociaal statuut verstoken zouden zijn. | nullement qu'ils soient privés de tout statut social. Conformément à |
Krachtens het voormelde koninklijk besluit nr. 35 beschikken zij | l'arrêté royal n° 35 précité, ils disposent en effet du droit à des |
immers over het recht op vakantie en verlof (artikelen 8 tot 10), een | vacances et à des congés (articles 8 à 10), d'une indemnité en cas |
vergoeding in geval van tijdelijke arbeidsongeschiktheid wegens | d'incapacité temporaire de travail par suite de maladie, de grossesse, |
ziekte, zwangerschap, arbeidsongeval of ongeval (artikel 13, § 1), een | d'accident du travail ou d'accident (article 13, § 1er), d'une rente |
jaarlijkse rente in geval van invaliditeit (artikel 15) en het recht | annuelle en cas d'invalidité (article 15) et du droit à une pension |
op een pensioen ten belope van 60 pct. van de gemiddelde bezoldiging | constituant 60 % de la moyenne des rémunérations des cinq dernières |
over de vijf laatste jaren na een volledige loopbaan van 33 jaar | années après une carrière complète de 33 ans (article 18). |
(artikel 18). B.10. Gelet op het vermelde in B.3.2 kan evenwel niet worden | B.10. Compte tenu de ce qui est indiqué en B.3.2, il ne peut cependant |
uitgesloten dat adviserende geneesheren de toelating verkrijgen om hun | pas être exclu que des médecins-conseils soient autorisés à cumuler |
taken in de verzekeringsinstelling te cumuleren met een bijkomende | leurs fonctions au sein de l'organisme assureur avec une activité |
medische activiteit, die hun bijgevolg toelaat een honorarium aan te | médicale complémentaire, leur permettant dès lors de facturer des |
rekenen aan patiënten. In die mate vallen zij onder de doelstelling | honoraires à des patients. Dans ce cas, ils s'inscrivent dans |
die met artikel 54 van de ZIV-Wet wordt nagestreefd. | l'objectif poursuivi par l'article 54 de la loi AMI. |
La disposition attaquée n'exclut pas que des médecins-conseils | |
De bestreden bepaling sluit niet uit dat adviserende geneesheren | puissent revendiquer le bénéfice des avantages sociaux prévus par |
aanspraak maken op de in artikel 54 van de ZIV-Wet bedoelde sociale | l'article 54 de la loi AMI dans la mesure où ils dispensent des soins |
voordelen in zoverre zij zorg verstrekken aan patiënten, mits zij zijn | à des patients, pour autant qu'ils aient adhéré aux accords nationaux |
toegetreden tot de nationale akkoorden en hun honorarium beperken. In | et limitent leurs honoraires. En effet, dans ce cas, ils ne |
die mate leveren zij immers geen prestaties als adviserend geneesheer, | fournissent pas de prestations en qualité de médecin-conseil, mais en |
maar als praktiserend arts. Ook artikel 1 van het koninklijk besluit | qualité de médecin praticien. L'article 1er de l'arrêté royal du 6 |
van 6 maart 2007 sluit de toepassing van de sociale voordelen naar | mars 2007 n'exclut pas non plus l'application des avantages sociaux au |
rato van die activiteit niet uit. | prorata de cette activité. |
Aldus geïnterpreteerd, is de bestreden bepaling bestaanbaar met het | Ainsi interprétée, la disposition attaquée est compatible avec le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | principe d'égalité et de non-discrimination. |
B.11. Onder voorbehoud van de in B.10 vermelde interpretatie is het | B.11. Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.10, le moyen |
enige middel niet gegrond. | unique n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep, onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in | rejette le recours, sous réserve de l'interprétation mentionnée en |
B.10. | B.10. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 24 november 2016. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 24 novembre 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |