← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2016 van 20 oktober 2016 Rolnummer : 6251 In zake :
het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 22 januari 2015 tot wijziging van
de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2016 van 20 oktober 2016 Rolnummer : 6251 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 22 januari 2015 tot wijziging van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2016 du 20 octobre 2016 Numéro du rôle : 6251 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 22 janvier 2015 modifiant la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des anima La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2016 van 20 oktober 2016 | Extrait de l'arrêt n° 134/2016 du 20 octobre 2016 |
Rolnummer : 6251 | Numéro du rôle : 6251 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 22 januari 2015 tot wijziging van de wet van 14 augustus | 22 janvier 2015 modifiant la loi du 14 août 1986 relative à la |
1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren teneinde het | protection et au bien-être des animaux afin d'interdire la détention |
bezit van dieren uitsluitend of voornamelijk voor de productie van | d'animaux à des fins exclusives ou principales de production de |
pels te verbieden, ingesteld door de vzw « Nationale Vereniging van | fourrure, introduit par l'ASBL « Nationale Vereniging van |
Edelpelsdierenfokkers » en anderen. | Edelpelsdierenfokkers » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. |
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, | Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 juli 2015 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 juli | juillet 2015 et parvenue au greffe le 28 juillet 2015, un recours en |
2015, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
Waalse Gewest van 22 januari 2015 tot wijziging van de wet van 14 | annulation du décret de la Région wallonne du 22 janvier 2015 |
augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren | modifiant la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au |
teneinde het bezit van dieren uitsluitend of voornamelijk voor de | bien-être des animaux afin d'interdire la détention d'animaux à des |
productie van pels te verbieden (bekendgemaakt in het Belgisch | fins exclusives ou principales de production de fourrure (publié au |
Staatsblad van 30 januari 2015) door de vzw « Nationale Vereniging van | Moniteur belge du 30 janvier 2015) a été introduit par l'ASBL « |
Edelpelsdierenfokkers », de ivzw « Fur Europe » en Jean-Philippe | Nationale Vereniging van Edelpelsdierenfokkers », l'AISBL « Fur Europe |
Marchal, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. E. Laevens en Mr. O. | » et Jean-Philippe Marchal, assistés et représentés par Me E. Laevens |
Sasserath, advocaten bij de balie te Brussel. | et Me O. Sasserath, avocats au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het decreet van het Waalse Gewest van 22 januari 2015 « tot | B.1. Le décret de la Région wallonne du 22 janvier 2015 « modifiant la |
wijziging van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming | loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des |
en het welzijn der dieren teneinde het bezit van dieren uitsluitend of | animaux afin d'interdire la détention d'animaux à des fins exclusives |
voornamelijk voor de productie van pels te verbieden » bepaalt : | ou principales de production de fourrure » dispose : |
« Artikel 1.In hoofdstuk II van de wet van 14 augustus 1986 |
« Article 1er.Dans le chapitre II de la loi du 14 août 1986 relative |
betreffende de bescherming en het welzijn der dieren wordt een artikel | à la protection et au bien-être des animaux, il est inséré un article |
9/1 ingevoegd, luidend als volgt : | 9/1 rédigé comme suit : |
' Art. 9/1.Het bezit van dieren uitsluitend en [lees : of] |
' Art. 9/1.La détention d'animaux à des fins exclusives ou |
voornamelijk voor de productie van pels is verboden. '. | principales de production de fourrure est interdite. '. |
Art. 2.Artikel 35, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet |
Article 2.L'article 35, alinéa 1er, de la même loi, modifié par la |
van 27 december 2012, wordt aangevuld met punt 10°, luidend als volgt | loi du 27 décembre 2012, est complété par le 10° rédigé comme suit : |
: ' 10° artikel 9/1 overtreedt. ' ». | ' 10° contrevient à l'article 9/1. ' ». |
B.2.1. Uit de parlementaire voorbereiding van dat decreet blijkt dat | B.2.1. Il ressort des travaux préparatoires de ce décret que le |
de decreetgever maatregelen wilde nemen om dieren te beschermen en hun | législateur décrétal a voulu prendre des mesures en vue de protéger |
welzijn te bevorderen, door de bevoegdheid uit te oefenen die hem | les animaux et de favoriser leur bien-être en exerçant la compétence |
wordt toegekend bij artikel 24 van de bijzondere wet van 6 januari | que lui reconnaît l'article 24 de la loi spéciale du 6 janvier 2014 |
2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming : | relative à la Sixième réforme de l'Etat : |
« Wallonië is voortaan bevoegd om alle maatregelen te nemen tot | « La Wallonie est désormais compétente pour prendre toute mesure en |
bescherming van dieren en tot bevordering van hun welzijn. Daartoe | vue de protéger les animaux et favoriser leur bien-être. A cette fin, |
heeft de Waalse Regering zich in de regionale beleidsverklaring | le Gouvernement wallon s'est engagé dans la déclaration de politique |
2014-2019 ertoe verbonden het fokken van dieren voor de productie van | régionale 2014-2019 à interdire l'élevage d'animaux pour la production |
pelzen te verbieden. Dit ontwerp van decreet heeft tot doel die wil | de fourrure. Ce projet de décret a pour objectif de mettre en oeuvre |
uit te voeren » (Parl. St., Waals Parlement, 2014-2015, nr. 89/1, p. | cette volonté. » (Doc. parl., Parlement wallon, 2014-2015, n° 89/1, p. |
2). | 2). |
« In België worden uitsluitend nertsen gefokt voor hun pels. De | « En Belgique, seuls les visons sont élevés pour leur fourrure. Les |
bedrijven zijn allemaal in Vlaanderen gelegen, zodat het voorliggende | entreprises sont toutes situées en Flandre, de sorte que le présent |
ontwerp van decreet anticipeert op een mogelijke vestiging van zulke | projet de décret anticipe le fait de voir de telles entreprises |
bedrijven in Wallonië. Er werden reeds aanvragen ingediend, zoals | s'implanter en Wallonie. Les demandes y sont bien réelles comme en |
blijkt uit enkele projecten in bepaalde regio's van Wallonië » (Parl. | témoignent quelques projets dans certaines régions de Wallonie » (Doc. |
St., Waals Parlement, 2014-2015, nrs. 51/3 en 89/2, p. 4). | parl., Parlement wallon, 2014-2015, nos 51/3 et 89/2, p. 4). |
B.2.2. Uit die parlementaire voorbereiding blijkt voorts dat de decreetgever een drievoudig doel nastreefde. Hij was in de eerste plaats van oordeel dat het houden van nertsen voor hun pels ernstige problemen oplevert voor het welzijn van de dieren omdat nertsen wilde dieren zijn die in de natuur op een groot territorium leven en omdat zij in gevangenschap gezondheidsproblemen zouden krijgen zoals staartbijten en zelfmutilatie. De decreetgever heeft ook rekening gehouden met ethische overwegingen en met het feit dat de publieke opinie gekant is tegen dat type fokkerij : | B.2.2. Il ressort également de ces travaux préparatoires que le législateur décrétal a poursuivi un triple objectif. Il a tout d'abord considéré que la détention de visons pour leur fourrure rencontre de sérieuses difficultés pour le bien-être des animaux parce que les visons sont des animaux sauvages qui dans la nature vivent sur un grand territoire et qu'en captivité ils développeraient des problèmes de santé tels que des phénomènes de caudophagie et d'automutilation. Le législateur décrétal a également pris en compte des considérations éthiques et le fait que l'opinion publique est opposée à ce type d'élevage. |
« Een door GAIA gevoerde enquête leert ons dat 86 pct. van de | « Une enquête menée par GAIA nous rapporte que 86 % des Belges |
ondervraagde Belgen gekant is tegen dat type fokkerij. Het doden van | interrogés sont opposés à ce type d'élevage. Tuer un animal est ici |
dieren is in dit geval zinloos omdat er alternatieven bestaan voor de | dénué de sens puisqu'il existe des alternatives pour les produits |
betrokken producten » (Parl. St., Waals Parlement, 2014-2015, nr. 89/1, p. 2). | concernés » (Doc. parl., Parlement wallon, 2014-2015, n° 89/1, p. 2). |
Hij wijst in dat verband erop dat reeds verschillende EU-lidstaten een | Il relève à cet égard que l'interdiction de détention d'animaux à |
verbod op het houden van pelsdieren hebben opgelegd. | fourrure a déjà vu le jour dans plusieurs Etats européens. |
Hij heeft ten slotte rekening gehouden met de milieuschade die wordt | Il a enfin pris en compte les nuisances à l'environnement qui |
veroorzaakt door nertsfokkerijen : | résultent des élevages de visons : |
« Er zijn twee studies verricht, in 2010 en in 2013. Volgens die | « Deux études ont été menées en 2010 et en 2013. Selon celles-ci |
studies is de milieu-impact van één kilogram nertsenbont veel groter | l'impact environnemental d'un kilo de fourrure de vison est bien plus |
dan die van één kilogram stof gemaakt van katoen, acryl of polyester. | important que celui d'un kilo de tissu à base de coton, d'acrylique ou |
Voor een groot aantal milieu-effecten haalt het bont een tienmaal | de polyester. Le rapport est de dix contre un pour un grand nombre |
hogere score. Een bontjas moet zeven keer langer meegaan om die | d'effets environnementaux. Le manteau doit pouvoir être porté sept |
distorsie te vermijden. Bovendien heeft België reeds te kampen met | fois plus longtemps pour éviter cette distorsion. De plus, la Belgique |
mestoverschotten » (ibid.). | est déjà exposée à des excédents de lisier » (ibid.). |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt verder nog dat de | Il ressort encore des travaux préparatoires que le législateur a |
decreetgever de termen « uitsluitend of voornamelijk » heeft gebruikt | utilisé les termes « à des fins exclusives ou principales » en vue de |
om « de fokkers die de pels van de dieren die zij exploiteren zouden | « ne pas pénaliser les éleveurs qui recycleraient la fourrure des |
recycleren, niet te bestraffen » (Parl. St., Waals Parlement, | animaux qu'ils exploitent » (Doc. parl., Parlement wallon, 2014-2015, |
2014-2015, nrs. 51/3 en 89/2, p. 5). | nos 51/3 et 89/2, p. 5). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | Quant à la recevabilité du recours |
B.3.1. De Waalse Regering, de Vlaamse Regering en de tussenkomende | B.3.1. Le Gouvernement wallon, le Gouvernement flamand et la partie |
partij GAIA betwisten het belang van de verzoekende partijen. | intervenante GAIA contestent l'intérêt des parties requérantes. |
B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.3.3. De vzw « Nationale Vereniging van Edelpelsdierenfokkers » | B.3.3. L'ASBL « Nationale Vereniging van Edelpelsdierenfokkers » |
(hierna : BEFFA) en de ivzw « Fur Europe » zijn verenigingen die | (ci-après : BEFFA) et l'AISBL « Fur Europe » sont des associations |
actief zijn op het gebied van de productie van dierlijke pelzen. Door het houden van dieren voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen te verbieden op het grondgebied van het Waalse Gewest, kan het bestreden decreet rechtstreeks en ongunstig afbreuk doen aan hun maatschappelijk doel, ook al zijn er op dit ogenblik geen pelsdierenhouders gevestigd in het Waalse Gewest. Die verenigingen doen blijken van het vereiste belang om de vernietiging ervan te vorderen. Aangezien het belang van die twee verzoekende partijen is aangetoond, dient het belang van de derde om in rechte te treden, niet te worden onderzocht. B.3.4. De excepties worden verworpen. Ten aanzien van het eerste middel B.4. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door de artikelen 1 en 2 van het bestreden decreet. Volgens de verzoekende partijen voeren die bepalingen een niet | actives dans le domaine de la production de fourrure animale. En interdisant la détention d'animaux à des fins exclusives ou principales de production de fourrure sur le territoire de la Région wallonne, le décret attaqué est de nature à porter atteinte directement et défavorablement à leur objet social, même s'il n'y a pas pour l'instant d'éleveurs d'animaux à fourrure installés en Région wallonne. Ces associations justifient de l'intérêt requis pour demander son annulation. Etant donné que l'intérêt de ces deux parties requérantes est établi, il n'est pas nécessaire d'examiner l'intérêt à agir de la troisième. B.3.4. Les exceptions sont rejetées. Quant au premier moyen B.4. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la Constitution par les articles 1er et 2 du décret attaqué. Selon les parties requérantes, ces dispositions instaurent une |
redelijk verantwoord verschil in behandeling in tussen, enerzijds, de | différence de traitement non raisonnablement justifiée entre, d'une |
personen die pelsdieren houden voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen en, anderzijds, de personen die pelsdieren of andere dieren houden voor andere doeleinden, zoals de productie van vlees voor consumptie. B.5.1. De Waalse Regering is van mening dat het eerste middel niet ontvankelijk is omdat de verzoekende partijen niet aantonen dat zij tot een van de door hen geïdentificeerde categorieën behoren. B.5.2. Wanneer een verzoekende partij doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging van de bestreden bepalingen te vorderen, dient zij daarnaast niet te doen blijken van een belang bij de middelen die zij aanvoert. B.6. Uit de in B.2 vermelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever met de invoering van een verbod op het houden van dieren voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen, tot doel had het dierenwelzijn in acht te nemen, het milieu te beschermen en rekening te houden met de ethische overtuigingen waarvan wordt vastgesteld dat die door een meerderheid van de bevolking worden gedeeld. De bescherming van het dierenwelzijn is een legitiem doel van algemeen belang, waarvan het belang met name reeds tot uitdrukking is gekomen in de vaststelling, door de Europese lidstaten, van het aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte Protocol | part, les personnes qui détiennent des animaux à fourrure à des fins exclusives ou principales de production de fourrure et, d'autre part, les personnes qui détiennent des animaux à fourrure ou d'autres animaux à d'autres fins, comme la production de viande destinée à la consommation. B.5.1. Le Gouvernement wallon estime que le premier moyen est irrecevable parce que les parties requérantes ne démontrent pas appartenir à une des catégories qu'elles identifient. B.5.2. Lorsqu'une partie requérante justifie de l'intérêt requis pour demander l'annulation des dispositions attaquées, elle ne doit pas justifier en outre d'un intérêt aux moyens qu'elle invoque. B.6. Il ressort des travaux préparatoires mentionnés en B.2 que le législateur décrétal a eu pour objectif, en instaurant une interdiction de détention d'animaux à des fins exclusives ou principales de production de fourrure, de respecter le bien-être animal, de protéger l'environnement et de prendre en compte des considérations éthiques dont il est constaté qu'elles sont partagées par une majorité de la population. La protection du bien-être animal est un but légitime d'intérêt général, dont l'importance a déjà été relevée, notamment lors de |
nr. 33 betreffende de bescherming en het welzijn van dieren (Pb. 1997, | l'établissement, par les Etats membres européens, du Protocole n° 33 |
sur la protection et le bien-être des animaux, annexé au Traité | |
C 340, p. 110), waarvan de inhoud grotendeels is overgenomen in | instituant la Communauté européenne (JO 1997, C 340, p. 110), dont le |
artikel 13 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie | contenu a été repris en grande partie dans l'article 13 du Traité sur |
(VWEU). | le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE). |
B.7.1. Het verschil in behandeling tussen de personen die dieren | B.7.1. La différence de traitement entre les personnes qui détiennent |
houden voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen en de | des animaux à des fins exclusives ou principales de production de |
personen die dieren houden voor andere doeleinden, berust op een | fourrure et les personnes qui détiennent des animaux à d'autres fins |
objectief criterium. | repose sur un critère objectif. |
B.7.2. Dat verbod kan voorts als pertinent worden beschouwd om een | B.7.2. Cette interdiction peut, pour le surplus, être considérée comme |
doeltreffende bescherming van het welzijn van die dieren te | pertinente pour garantir une protection efficace du bien-être de ces |
waarborgen. Het beantwoordt ook aan de doelstellingen van | animaux. Cette interdiction répond également aux objectifs de |
milieubescherming die de decreetgever nastreeft doordat het toelaat de | protection de l'environnement poursuivis par le législateur décrétal |
afvalproductie van pelsdieren te voorkomen, en aan de ethische | en ce qu'elle permet d'éviter la production de déchets d'animaux à |
overwegingen die aan de basis ervan liggen. | fourrure et aux considérations éthiques qui fondent cette |
B.8. De decreetgever beschikt in sociaaleconomische aangelegenheden | interdiction. B.8. Le législateur décrétal dispose, en matière socioéconomique, d'un |
over een ruime beoordelingsbevoegdheid. In het licht van de | pouvoir d'appréciation étendu. A la lumière des objectifs qu'il |
doelstellingen die hij nastreeft, kon hij redelijkerwijze tot de | poursuit, il pouvait raisonnablement conclure qu'il existe entre la |
conclusie komen dat tussen het houden van pelsdieren voor uitsluitend | détention d'animaux à fourrure à des fins exclusives ou principales de |
of voornamelijk de productie van pelzen en het houden van dieren voor | production de fourrure et la détention d'animaux à d'autres fins des |
andere doeleinden zodanige verschillen bestaan dat in het eerste geval | différences telles qu'une interdiction de détention doit être édictée |
een verbod op het houden ervan dient te worden uitgevaardigd. Dat de | dans la première hypothèse. Le fait que la peau des animaux qui sont |
huid van dieren die om andere redenen dan voor de productie van pelzen | élevés pour d'autres raisons que la production de fourrure peut être |
worden gekweekt, wel mag worden gebruikt, doet hieraan geen afbreuk, | utilisée n'y change rien, dès lors qu'il ne s'agit en pareil cas que |
nu het in een dergelijk geval slechts gaat om een bijproduct. | d'un sous-produit. |
B.9. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen staande houden, | B.9. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, le |
heeft het feit dat zij het niet eens zijn met de beleidskeuze van de | fait qu'elles contestent le choix politique du législateur décrétal |
decreetgever, niet tot gevolg dat zij als ideologische minderheid | n'a pas pour conséquence qu'elles seraient discriminées en tant que |
zouden worden gediscrimineerd in de zin van artikel 11, tweede lid, | minorité idéologique, au sens de l'article 11, alinéa 2, de la |
van de Grondwet. Artikel 11 van de Grondwet verbiedt de decreetgever | Constitution. L'article 11 de la Constitution n'interdit pas au |
niet om bepalingen ten gunste van het dierenwelzijn aan te nemen, | législateur décrétal de prendre des dispositions en faveur du |
ondanks de mening van een minderheid die het niet eens zou zijn met | bien-être animal malgré l'opinion d'une minorité qui serait en |
zijn beleidskeuze, die tot zijn beoordelingsbevoegdheid behoort. | désaccord avec le choix politique qu'il pose, choix qui relève de son |
pouvoir d'appréciation. | |
B.10. Het eerste middel is niet gegrond. | B.10. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.11. Het tweede middel is afgeleid uit de schending, door de | B.11. Le deuxième moyen est pris de la violation, par les articles 1er |
artikelen 1 en 2 van het bestreden decreet, van artikel 16 van de | et 2 du décret attaqué, de l'article 16 de la Constitution combiné |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
De verzoekende partijen wijzen erop dat het decretale verbod om dieren | Les parties requérantes relèvent que l'interdiction décrétale de |
te houden voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen een | détenir des animaux à des fins exclusives ou principales de production |
beperking vormt van het gebruik van het eigendomsrecht met betrekking | de fourrure constitue une restriction de l'usage du droit de propriété |
tot die dieren, alsook een beperking van het gebruik van de onroerende | sur ces animaux, ainsi qu'une restriction de l'usage des propriétés |
eigendommen waarin die dieren worden gehouden. | immobilières dans lesquelles ces animaux sont détenus. |
B.12.1. De Waalse Regering is van mening dat geen enkele van de | B.12.1. Le Gouvernement wallon estime qu'aucune des parties |
verzoekende partijen belang heeft bij het middel omdat geen enkele van | requérantes n'a intérêt au moyen, à défaut d'être propriétaire d'une |
hen eigenaar is van een installatie gelegen in het Waalse Gewest. | installation située en Région wallonne. |
B.12.2. Wanneer een verzoekende partij doet blijken van het vereiste | B.12.2. Lorsqu'une partie requérante justifie de l'intérêt requis pour |
belang om de vernietiging van de bestreden bepalingen te vorderen, | demander l'annulation des dispositions attaquées, elle ne doit pas |
dient zij daarnaast niet te doen blijken van een belang bij de | justifier en outre d'un intérêt aux moyens qu'elle invoque. |
middelen die zij aanvoert. | |
B.13. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt dat niemand van zijn eigendom | B.13. L'article 16 de la Constitution dispose que nul ne peut être |
kan worden ontzet dan ten algemenen nutte, in de gevallen en op de | privé de sa propriété pour cause d'utilité publique que dans les cas |
wijze bij de wet bepaald en tegen een billijke en voorafgaande | et de la manière établis par la loi, et moyennant une juste et |
schadeloosstelling. | préalable indemnité. |
B.14.1. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | B.14.1. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens biedt niet alleen bescherming | européenne des droits de l'homme offre non seulement une protection |
tegen een onteigening of een eigendomsberoving (eerste alinea, tweede | contre une expropriation ou une privation de propriété (premier |
zin), maar ook tegen een verstoring van het genot van de eigendom | alinéa, deuxième phrase) mais également contre une ingérence dans le |
(eerste alinea, eerste zin) en tegen een uitoefening van toezicht op | droit au respect des biens (premier alinéa, première phrase) et contre |
het gebruik van eigendom (tweede alinea). | une réglementation de l'usage des biens (deuxième alinéa). |
B.14.2. Doordat artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste | B.14.2. En ce que l'article 16 de la Constitution et l'article 1er du |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
mens het eigendomsrecht beschermen, vormen de erin vervatte waarborgen | l'homme protègent le droit de propriété, les garanties qu'ils |
een onlosmakelijk geheel, zodat het Hof bij zijn toetsing aan artikel | contiennent forment un ensemble indissociable, de sorte que la Cour |
16 van de Grondwet rekening dient te houden met de ruimere bescherming | doit tenir compte, lors de son contrôle au regard de l'article 16 de |
die artikel 1 van dat Protocol biedt. | la Constitution, de la protection plus large offerte par l'article 1er |
de ce Protocole. | |
B.15. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol houdt geen recht in | B.15. L'article 1er du Premier Protocole additionnel ne garantit pas |
om eigendom te verwerven (EHRM, 13 juni 1979, Marckx t. België, § 50; | le droit d'acquérir des biens (CEDH, 13 juin 1979, Marckx c. Belgique, |
28 september 2004, Kopecky t. Slovakije, § 35). Weliswaar kunnen in | § 50; 28 septembre 2004, Kopecky c. Slovaquie, § 35). Dans certaines |
bepaalde omstandigheden gefundeerde verwachtingen met betrekking tot | circonstances, des attentes fondées relatives à la réalisation de |
de verwezenlijking van toekomstige eigendomsaanspraken onder de | futurs titres de propriété peuvent certes relever de la protection de |
bescherming van de vermelde verdragsbepaling vallen. Dat veronderstelt | la disposition conventionnelle précitée. Cela implique toutefois qu'il |
evenwel dat er sprake is van een rechtens afdwingbare aanspraak en dat | soit question d'un titre ayant force obligatoire et qu'il existe une |
een voldoende basis bestaat in het nationaal recht alvorens een | base suffisante en droit national avant qu'un justiciable puisse |
rechtsonderhorige zich op een legitieme verwachting kan beroepen. De | invoquer une espérance légitime. Le simple espoir d'obtenir la |
loutere hoop om het genot van eigendom te verkrijgen, maakt geen | jouissance d'un droit de propriété ne constitue pas pareille espérance |
dergelijke legitieme verwachting uit (EHRM, 28 september 2004, Kopecky t. Slovakije, § 35). B.16. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat er vóór de aanneming van het bestreden decreet geen fokkerijen van pelsdieren in het Waalse Gewest bestonden, zodat er geen sprake is van een aantasting van bestaande eigendom. Evenmin kan worden aangenomen dat rechtsonderhorigen de gewettigde verwachting konden koesteren dat het hen zou worden toegelaten in het Waalse Gewest dieren te houden uitsluitend of voornamelijk voor de productie van pelzen, noch dat zij daaruit toekomstige inkomsten zouden kunnen verwerven. Aldus is er geen sprake van een inmenging in het eigendomsrecht in de zin van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.17. Het tweede middel is niet gegrond. | légitime (CEDH, 28 septembre 2004, Kopecky c. Slovaquie, § 35). B.16. Il ressort des travaux préparatoires qu'avant l'adoption du décret attaqué, il n'existait pas d'élevages d'animaux à fourrure en Région wallonne, de sorte qu'il n'est pas porté atteinte au droit de propriété. Il ne peut pas davantage être admis que des justiciables pouvaient légitimement espérer qu'ils seraient autorisés à détenir en Région wallonne des animaux à des fins exclusives ou principales de production de fourrure, ni qu'ils pourraient à l'avenir en retirer des revenus. Il n'est dès lors pas question d'une ingérence dans le droit de propriété au sens de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. B.17. Le deuxième moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.18.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending, door de | B.18.1. Le troisième moyen est pris de la violation, par les articles |
artikelen 1 en 2 van het bestreden decreet, van de artikelen 11 en 23 | 1er et 2 du décret attaqué, des articles 11 et 23 de la Constitution, |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 34, 35 en 49 | combinés avec les articles 34, 35 et 49 du TFUE. |
van het VWEU. Volgens de verzoekende partijen moet het verbod op het houden van | Selon les parties requérantes, l'interdiction de détenir des animaux |
dieren die hoofdzakelijk of uitsluitend bestemd zijn voor | destinés principalement ou exclusivement à la production de fourrure |
pelsproductie worden beschouwd als een maatregel met dezelfde werking | doit être considérée comme une mesure d'effet équivalent à des |
als invoer- of uitvoerbeperkingen. Het verbod zou dus strijdig zijn | restrictions à l'importation ou à l'exportation. L'interdiction serait |
met de artikelen 34 en 35 van het VWEU. Het zou ook strijdig zijn met | donc contraire aux articles 34 et 35 du TFUE. Elle serait également |
artikel 49 van het VWEU, dat voorziet in een verbod op beperkingen van | contraire à l'article 49 du TFUE, qui prévoit une interdiction des |
de vrijheid van vestiging voor onderdanen van een lidstaat op het | restrictions à la liberté d'établissement des ressortissants d'un Etat |
grondgebied van een andere lidstaat. | membre dans le territoire d'un autre Etat membre. |
B.18.2. De verzoekende partijen zetten in hun verzoekschrift niet | B.18.2. Les parties requérantes n'exposent pas suffisamment, dans leur |
voldoende uiteen in welk opzicht de bestreden bepalingen artikel 23 | requête, en quoi les dispositions attaquées violeraient l'article 23 |
van de Grondwet zouden schenden. | de la Constitution. |
Het derde middel is onontvankelijk in zoverre het is afgeleid uit de | Le troisième moyen est irrecevable en ce qu'il est pris de la |
schending van artikel 23 van de Grondwet. Het Hof beperkt bijgevolg | violation de l'article 23 de la Constitution. La Cour limite par |
zijn onderzoek tot artikel 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | conséquent son examen à l'article 11 de la Constitution combiné avec |
met de artikelen 34, 35 en 49 van het VWEU. | les articles 34, 35 et 49 du TFUE. |
B.19. De artikelen 34, 35, 36 en 49 van het VWEU bepalen : | B.19. Les articles 34, 35, 36 et 49 du TFUE disposent : |
« Artikel 34 | « Article 34 |
Kwantitatieve invoerbeperkingen en alle maatregelen van gelijke | Les restrictions quantitatives à l'importation ainsi que toutes |
werking zijn tussen de lidstaten verboden. | mesures d'effet équivalent, sont interdites entre les Etats membres. |
Artikel 35 | Article 35 |
Kwantitatieve uitvoerbeperkingen en alle maatregelen van gelijke | Les restrictions quantitatives à l'exportation, ainsi que toutes |
werking zijn tussen de lidstaten verboden. | mesures d'effet équivalent, sont interdites entre les Etats membres. |
Artikel 36 | Article 36 |
De bepalingen van de artikelen 34 en 35 vormen geen beletsel voor | Les dispositions des articles 34 et 35 ne font pas obstacle aux |
verboden of beperkingen van invoer, uitvoer of doorvoer, welke | interdictions ou restrictions d'importation, d'exportation ou de |
gerechtvaardigd zijn uit hoofde van bescherming van de openbare | transit, justifiées par des raisons de moralité publique, d'ordre |
zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de gezondheid | public, de sécurité publique, de protection de la santé et de la vie |
des personnes et des animaux ou de préservation des végétaux, de | |
en het leven van personen, dieren of planten, het nationaal artistiek | protection des trésors nationaux ayant une valeur artistique, |
historisch en archeologisch bezit of uit hoofde van bescherming van de | historique ou archéologique ou de protection de la propriété |
industriële en commerciële eigendom. Deze verboden of beperkingen | industrielle et commerciale. Toutefois, ces interdictions ou |
mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie noch een | restrictions ne doivent constituer ni un moyen de discrimination |
verkapte beperking van de handel tussen de lidstaten vormen ». | arbitraire ni une restriction déguisée dans le commerce entre les |
Etats membres ». | |
« Artikel 49 | « Article 49 |
In het kader van de volgende bepalingen zijn beperkingen van de | Dans le cadre des dispositions ci-après, les restrictions à la liberté |
vrijheid van vestiging voor onderdanen van een lidstaat op het | d'établissement des ressortissants d'un Etat membre dans le territoire |
grondgebied van een andere lidstaat verboden. Dit verbod heeft | d'un autre Etat membre sont interdites. Cette interdiction s'étend |
eveneens betrekking op beperkingen betreffende de oprichting van | également aux restrictions à la création d'agences, de succursales ou |
agentschappen, filialen of dochterondernemingen door de onderdanen van | de filiales, par les ressortissants d'un Etat membre établis sur le |
een lidstaat die op het grondgebied van een lidstaat zijn gevestigd. | territoire d'un Etat membre. |
De vrijheid van vestiging omvat, behoudens de bepalingen van het | La liberté d'établissement comporte l'accès aux activités non |
hoofdstuk betreffende het kapitaal, de toegang tot werkzaamheden | salariées et leur exercice, ainsi que la constitution et la gestion |
anders dan in loondienst en de uitoefening daarvan alsmede de | d'entreprises, et notamment de sociétés au sens de l'article 54, |
oprichting en het beheer van ondernemingen, en met name van | |
vennootschappen in de zin van de tweede alinea van artikel 54, | deuxième alinéa, dans les conditions définies par la législation du |
overeenkomstig de bepalingen welke door de wetgeving van het land van | pays d'établissement pour ses propres ressortissants, sous réserve des |
vestiging voor de eigen onderdanen zijn vastgesteld ». | dispositions du chapitre relatif aux capitaux ». |
B.20. De decretale bepalingen waarbij een verbod wordt opgelegd voor | B.20. Les dispositions décrétales interdisant la détention d'animaux à |
het houden van dieren voor uitsluitend of voornamelijk de productie | des fins exclusives ou principales de production de fourrure sont de |
nature à entraver, tout au moins indirectement, le commerce | |
van pelzen kunnen het intracommunautair handelsverkeer in dergelijke | intracommunautaire de tels animaux et doivent dès lors être |
dieren, minstens onrechtstreeks, belemmeren en dienen bijgevolg te | considérées comme une mesure d'effet équivalent à une restriction |
worden beschouwd als een bij de artikelen 34 en 35 van het VWEU in | quantitative en principe interdite par les articles 34 et 35 du TFUE |
beginsel verboden maatregel die een gelijke werking heeft als een | |
kwantitatieve beperking (zie arrest HvJ, 17 september 1998, C-400/96, | (Voir arrêt CJCE, 17 septembre 1998, C-400/96, Harpegnies, point 30; |
Harpegnies, punt 30; 19 juni 2008, C-219/07, Nationale Raad van | 19 juin 2008, C 219/07, Nationale Raad van Dierenkwekers en |
Dierenkwekers en Liefhebbers VZW e.a., punt 22). | Liefhebbers VZW e.a., point 22). |
Het moet derhalve worden onderzocht of het principiële verbod kan | Il y a dès lors lieu d'examiner si l'interdiction de principe peut |
worden gerechtvaardigd op grond van artikel 36 van hetzelfde Verdrag of op grond van andere dwingende vereisten, rekening houdend met de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie. B.21. Zoals in B.6 is vermeld, wilde de decreetgever, met het verbod op het houden van dieren voor uitsluitend of voornamelijk de productie van pelzen, het welzijn van die dieren waarborgen en het milieu beschermen. De bescherming van het dierenwelzijn is een legitiem doel van algemeen belang, waarvan het belang met name reeds tot uitdrukking is gekomen in de vaststelling, door de Europese lidstaten, van het aan het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap gehechte Protocol | être justifiée sur la base de l'article 36 du même Traité ou sur la base d'autres impératifs, compte tenu de la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne. B.21. Comme il est dit en B.6, en interdisant de détenir des animaux à des fins exclusives ou principales de production de fourrure, le législateur décrétal a voulu garantir le bien-être de ces animaux et protéger l'environnement. La protection du bien-être animal est un but légitime d'intérêt général, dont l'importance a déjà été relevée, notamment lors de |
nr. 33 betreffende de bescherming en het welzijn van dieren (Pb. 1997, | l'établissement, par les Etats membres européens, du Protocole n° 33 |
sur la protection et le bien-être des animaux, annexé au Traité | |
C 340, p. 110), waarvan de inhoud grotendeels is overgenomen in | instituant la Communauté européenne (JO 1997, C 340, p. 110), dont le |
artikel 13 van het VWEU. | contenu a été repris en grande partie dans l'article 13 du TFUE. |
Overeenkomstig artikel 36 van het VWEU vormt het bepaalde in de | Conformément à l'article 36 du TFUE, les dispositions des articles 34 |
artikelen 34 en 35 geen beletsel voor verboden of beperkingen die | et 35 ne font pas obstacle aux interdictions ou restrictions |
gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de gezondheid | justifiées par des raisons de protection de la santé et de la vie des |
en het leven van dieren, op voorwaarde dat die verboden of beperkingen | animaux, à condition que ces interdictions ou restrictions ne |
geen middel tot willekeurige discriminatie noch een verkapte beperking | constituent ni un moyen de discrimination arbitraire ni une |
van de handel tussen de lidstaten vormen. | restriction déguisée dans le commerce entre les Etats membres. |
Bovendien is het, overeenkomstig de vaste rechtspraak van het Hof van | Conformément à la jurisprudence constante de la Cour de justice, il |
Justitie, mogelijk beperkingen op het vrije verkeer van goederen te | est en outre possible de justifier des restrictions à la libre |
rechtvaardigen door dwingende vereisten zoals de bescherming van het | circulation des biens par des impératifs tels que la protection de |
milieu (HvJ, 14 juli 1998, C-341/95, Bettati, punt 62; 12 oktober | l'environnement (CJCE, 14 juillet 1998, C-341/95, Bettati, point 62; |
2000, C-314/98, Snellers, punt 55; 19 juni 2008, C-219/07, Nationale | 12 octobre 2000, C-314/98, Snellers, point 55; 19 juin 2008, C-219/07, |
Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW e.a., punt 29). | Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW e.a., point 29). |
B.22. Het principiële verbod op het houden van dieren voor uitsluitend | B.22. L'interdiction de principe de détenir des animaux à des fins |
of voornamelijk de productie van pelzen kan als noodzakelijk worden | exclusives ou principales de production de fourrure peut être |
beschouwd om een doeltreffende bescherming van het welzijn van die | considérée comme nécessaire pour garantir une protection efficace du |
dieren te verzekeren en om elk risico op fysieke of psychische | bien-être de ces animaux et pour exclure tout risque de maltraitance |
mishandeling uit te sluiten. | physique ou psychique. |
De vaststelling dat in andere lidstaten van de Europese Unie minder | Le fait que d'autres Etats membres de l'Union européenne appliquent |
strikte bepalingen gelden dan in België, betekent op zich niet dat het | des règles moins strictes que celles qui sont appliquées en Belgique |
principiële verbod onevenredig en derhalve onverenigbaar met het recht | ne signifie pas en soi que l'interdiction de principe est |
van de Europese Unie is. De enkele omstandigheid dat de ene lidstaat | disproportionnée et, partant, incompatible avec le droit de l'Union |
voor een ander stelsel van bescherming heeft gekozen dan de andere, | européenne. La seule circonstance qu'un Etat membre a choisi un |
heeft geen invloed op de beoordeling van de noodzaak en de | système de protection différent de celui adopté par un autre Etat |
membre ne saurait avoir d'incidence sur l'appréciation de la nécessité | |
evenredigheid van de bestreden bepalingen (HvJ, 1 maart 2001, | et de la proportionnalité des dispositions attaquées (CJCE, 1er mars |
C-108/96, Mac Quen e.a., punten 33 en 34; 19 juni 2008, C-219/07, | 2001, C-108/96, Mac Quen e.a., points 33 et 34; 19 juin 2008, |
Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW e.a., punt 31). | C-219/07, Nationale Raad van Dierenkwekers en Liefhebbers VZW e.a., |
De Europese Commissie oordeelde dat, gelet op het Protocol betreffende | point 31). La Commission européenne a considéré que, eu égard au Protocole sur la |
de bescherming en het welzijn van dieren gehecht aan het Verdrag van | protection et au bien-être des animaux, annexé au Traité d'Amsterdam, |
Amsterdam, dierenbescherming een gevoelig onderwerp is waarover door | la protection des animaux est un sujet sensible sur lequel les |
de bevolking van de lidstaten, afhankelijk van de sociale, culturele | opinions des populations des Etats membres peuvent être très |
en religieuze kenmerken van de desbetreffende maatschappij, zeer | différentes, selon les caractéristiques sociales, culturelles et |
verschillend kan worden gedacht, zodat de lidstaten het meest geschikt | religieuses de la société concernée, de sorte que les Etats membres |
zijn om gepaste maatregelen te treffen (Decision of the European | sont les mieux placés pour prendre des mesures adaptées (Decision of |
Ombudsman closing his inquiry into complaint 3307/2006/(PB)JMA against | the European Ombudsman closing his inquiry into complaint |
the European Commission, | 3307/2006/(PB)JMA against the European Commission, |
http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/en/4653/html.bookmark, | http://www.ombudsman.europa.eu/cases/decision.faces/en/4653/html.bookmark, |
punten 25 en 35). | points 25 et 35). |
B.23. Anders dan de verzoekende partijen staande houden, heeft de | B.23. Contrairement à ce que font valoir les parties requérantes, le |
decreetgever in redelijkheid kunnen vaststellen dat het opleggen van | législateur décrétal a pu raisonnablement constater que le fait |
minder verregaande maatregelen, zoals het opleggen van voorwaarden | d'imposer des mesures moins extrêmes, comme des conditions de |
voor het houden van pelsdieren, niet toelaat het door hem beoogde | détention d'animaux à fourrure, ne permet pas de garantir le niveau |
minimumwelzijnsniveau te waarborgen en dat aan het uitgangspunt | minimum de bien-être qu'il souhaitait atteindre, et qu'il faut |
volgens hetwelk het houden en doden van pelsdieren voor uitsluitend of | attacher à la prémisse selon laquelle détenir et tuer des animaux à |
voornamelijk de productie van pelzen niet aanvaardbaar is, het logisch | fourrure à des fins exclusives ou principales de production de |
gevolg moet worden verbonden dat dit moet worden verboden. | fourrure n'est pas admissible, la conséquence logique qu'une |
interdiction s'impose en la matière. | |
B.24. Het decretale verbod schendt evenmin artikel 11 van de Grondwet, | B.24. L'interdiction décrétale ne viole pas non plus l'article 11 de |
in samenhang gelezen met artikel 49 van het VWEU. De | la Constitution, combiné avec l'article 49 du TFUE. En ce qui concerne |
decreetsbepalingen gebruiken inzake de vrijheid van vestiging geen | la liberté d'établissement, les dispositions décrétales n'utilisent |
criterium dat gebaseerd is op de nationaliteit of de Staat van | pas un critère basé sur la nationalité ou l'Etat d'origine et |
herkomst en streven het doel van dierenwelzijn na dat specifiek wordt | poursuivent l'objectif du bien-être animal visé spécifiquement par |
vermeld in artikel 13 van het VWEU. B.25. Het derde middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 20 oktober 2016. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | l'article 13 du TFUE. B.25. Le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 de la Cour constitutionnelle, le 20 octobre 2016. Le greffier, F. Meersschaut Le président |
J. Spreutels | J. Spreutels |