Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 107/2016 van 7 juli 2016 Rolnummer : 6203 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 105, tweede lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, het koninklijk besluit van 28 december 1999 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 107/2016 van 7 juli 2016 Rolnummer : 6203 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 105, tweede lid, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, het koninklijk besluit van 28 december 1999 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) Extrait de l'arrêt n° 107/2016 du 7 juillet 2016 Numéro du rôle : 6203 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 105, alinéa 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à l'arrêté royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code d La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 107/2016 van 7 juli 2016 Extrait de l'arrêt n° 107/2016 du 7 juillet 2016
Rolnummer : 6203 Numéro du rôle : 6203
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 105, tweede lid, En cause : la question préjudicielle relative à l'article 105, alinéa
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, het 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à l'arrêté royal du 28
koninklijk besluit van 28 december 1999 tot wijziging van het Wetboek
van de belasting over de toegevoegde waarde, het koninklijk besluit décembre 1999 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à
nr. 35 van 28 december 1999 tot invoering van een forfaitaire maatstaf l'arrêté royal n° 35 du 28 décembre 1999 établissant une base
van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde op de forfaitaire d'imposition à la taxe sur la valeur ajoutée de la marge
winstmarge van reisbureaus en artikel 3 van de programmawet van 5 brute des agences de voyages et à l'article 3 de la loi-programme du 5
augustus 2003, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg août 2003, posée par le Tribunal de première instance de Flandre
West-Vlaanderen, afdeling Brugge. occidentale, division Bruges.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 13 mei 2015 in zake de nv « Jetair », de nv « Par jugement du 13 mai 2015 en cause de la SA « Jetair », la SA «
Jetaircenter », de nv « Tui Airlines Belgium », de nv « Tuifly Academy Jetaircenter », la SA « Tui Airlines Belgium », la SA « Tuifly Academy
Brussels », de nv « Tech4jets », de nv « Pats » en de nv « Tui Travel Brussels », la SA « Tech4jets », la SA « Pats » et la SA « Tui Travel
Belgium », samen vormende de btw-eenheid « BTWE Travel4you », tegen de Belgium », formant ensemble l'unité TVA « BTWE Travel4you », contre le
FOD Financiën, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is SPF Finances, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 21 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg 21 mai 2015, le Tribunal de première instance de Flandre occidentale,
West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag gesteld : division Bruges, a posé la question préjudicielle suivante :
« Worden de artikelen 105, 170 en 172 Grondwet geschonden en daardoor « Les articles 105, 170 et 172 de la Constitution sont-ils violés, et
impliciet het gelijkheidsbeginsel verwoord in artikel 10 en 11 de ce fait implicitement le principe d'égalité énoncé aux articles 10
Grondwet doordat de Koninklijke Besluiten van 28 december 1999 tot et 11 de la Constitution, en ce que les arrêtés royaux du 28 décembre
wijziging van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde 1999 modifiant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui
met betrekking tot reisbureaus, in overtreding met artikel 105 W.BTW concerne les agences de voyage n'ont, en infraction à l'article 105 du
Code de la taxe sur la valeur ajoutée, été confirmés que par la loi du
pas bij wet van 5 augustus 2003 werden bekrachtigd in plaats van 5 août 2003 au lieu d'être confirmés immédiatement lorsque le
onmiddellijk toen het parlement terug in zitting was zoals artikel 105 Parlement était à nouveau réuni, comme le prévoit l'article 105 du
W.BTW voorschrijft ? ». Code de la taxe sur la valeur ajoutée ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te B.1.1. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur
spreken over het koninklijk besluit van 28 december 1999 tot wijziging l'arrêté royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la taxe sur la
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en het
koninklijk besluit nr. 35 tot invoering van een forfaitaire maatstaf valeur ajoutée et l'arrêté royal n° 35 établissant une base
van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde op de forfaitaire d'imposition à la taxe sur la valeur ajoutée de la marge
winstmarge van reisbureaus, eveneens aangenomen op 28 december 1999, brute des agences de voyages, également adopté le 28 décembre 1999,
zoals zij zouden zijn bekrachtigd bij artikel 3 van de programmawet tels qu'ils auraient été confirmés par l'article 3 de la loi-programme
van 5 augustus 2003. du 5 août 2003.
B.1.2. Uit de verwijzingsbeslissing en uit de elementen van het B.1.2. Il ressort de la décision de renvoi et des éléments du dossier
dossier blijkt dat de verzoekende partij voor de verwijzende rechter que la partie requérante devant le juge a quo reproche à la
de programmawet van 5 augustus 2003 verwijt een bij de twee voormelde loi-programme du 5 août 2003 d'avoir confirmé tardivement un impôt
koninklijke besluiten vastgelegde belasting laattijdig te hebben
bekrachtigd, terwijl artikel 105 van het BTW-Wetboek een onmiddellijke établi par les deux arrêtés royaux précités alors que l'article 105 du
bekrachtiging ervan eiste. De wetgever zou hierdoor hebben gehandeld Code de la TVA en requérait la confirmation immédiate. Le législateur
in strijd met het fiscaal wettigheidsbeginsel gewaarborgd bij de aurait de ce fait méconnu le principe de légalité en matière fiscale
artikelen 105, 170 en 172 van de Grondwet, en impliciet met het garanti par les articles 105, 170 et 172 de la Constitution et
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de implicitement le principe d'égalité et de non-discrimination garanti
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. par les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.2.1. Artikel 105 van het Wetboek van de belasting over de B.2.1. L'article 105 du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, visé
toegevoegde waarde, dat in de prejudiciële vraag wordt betrokken, bepaalt : par la question préjudicielle, dispose :
« De Koning kan ten laatste tot 31 december 1999, bij in Ministerraad « Jusqu'au 31 décembre 1999 au plus tard, le Roi peut, par arrêté
overlegd besluit, alle maatregelen treffen om een goede uitvoering van délibéré en Conseil des Ministres, prendre toutes les mesures propres
de verordeningen en richtlijnen van de Raad van de Europese Unie of à assurer la bonne exécution des règlements et des directives du
van de Europese Commissie die betrekking hebben op de afschaffing van Conseil de l'Union européenne ou de la Commission européenne, relatifs
de fiscale binnengrenzen op 1 januari 1993, alsmede om de juiste à l'abolition des frontières fiscales au 1er janvier 1993, ainsi que
heffing van de belasting te verzekeren. l'exacte perception de la taxe.
De Koning zal bij de Wetgevende Kamers, onmiddellijk indien ze in Le Roi saisira les Chambres législatives, immédiatement si elles sont
zitting zijn, zo niet bij de opening van de eerstvolgende zitting, een réunies, sinon dès l'ouverture de leur plus prochaine session, d'un
ontwerp van wet indienen tot bekrachtiging van de ter uitvoering van projet de loi de confirmation des arrêtés pris en exécution de
het eerste lid genomen besluiten ». l'alinéa 1er ».
B.2.2. Het koninklijk besluit van 28 december 1999 tot wijziging van B.2.2. L'arrêté royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la taxe
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (Belgisch
Staatsblad, 31 december 1999, pp. 50507-50513) definieert de begrippen sur la valeur ajoutée (Moniteur belge, 31 décembre 1999, pp.
« reizen » en « reisbureaus », alsook de diensten die binnen het 50507-50513) définit les notions de voyages et d'agences de voyages
toepassingsgebied vallen van de reglementering die het vaststelt. Het ainsi que les prestations de services qui entrent dans le champ
bepaalt eveneens de elementen die de maatstaf van heffing vormen, d'application de la réglementation qu'il fixe. Il détermine également
les éléments qui constituent la base d'imposition ainsi que la
alsook de locatie van door reisbureaus verrichte diensten, voor de localisation des prestations de services fournies par les agences de
berekening van de btw waaraan zij onderworpen zijn. voyages pour le calcul de la TVA à laquelle elles sont soumises.
Het koninklijk besluit nr. 35 tot invoering van een forfaitaire L'arrêté royal n° 35 établissant une base forfaitaire d'imposition à
maatstaf van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde op de la taxe sur la valeur ajoutée de la marge brute des agences de voyages
winstmarge van reisbureaus (Belgisch Staatsblad, 31 december 1999) (Moniteur belge, 31 décembre 1999) remplace l'arrêté royal n° 35 du 12
vervangt het koninklijk besluit nr. 35 van 12 december 1977 tot
invoering van een forfaitaire maatstaf van heffing van de belasting décembre 1977 établissant une base forfaitaire d'imposition à la taxe
over de toegevoegde waarde op de winstmarge van reisbureaus (Belgisch sur la valeur ajoutée de la marge brute des agences de voyages
Staatsblad, 16 december 1977) en bepaalt de maatstaf van heffing op (Moniteur belge, 16 décembre 1977) et fixe la base d'imposition à un
een percentage van de door de reiziger te betalen prijs, pourcentage du prix à payer par le voyageur, qui est, selon le cas,
respectievelijk 18, 6, 8 of 13 pct., al naargelang het geval. respectivement de 18, 6, 8 ou 13 %.
B.2.3. Artikel 3 van de programmawet van 5 augustus 2003 bepaalt : B.2.3. L'article 3 de la loi-programme du 5 août 2003 dispose :
« TITEL II. - Fiscale en financiële bepalingen « TITRE II. - Dispositions fiscales et financières
[...] [...]
HOOFDSTUK II. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen ter CHAPITRE II. - Confirmation d'arrêtés royaux pris en exécution des
uitvoering van de artikelen 37, § 1, en 105, eerste lid, van het articles 37, § 1er, et 105, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde valeur ajoutée

Art. 3.Met uitwerking op de data van hun respectieve

Art. 3.Sont confirmés avec effet aux dates de leur entrée en vigueur

inwerkingtreding, worden bekrachtigd : respective :
[...] [...]
6° de twee koninklijke besluiten van 28 december 1999 tot wijziging 6° les deux arrêtés royaux du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; taxe sur la valeur ajoutée;
[...] ». [...] ».
B.3.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet B.3.1. Le Conseil des ministres soutient que la question préjudicielle
ontvankelijk is in zoverre zij betrekking heeft op het koninklijk n'est pas recevable en ce qu'elle se rapporte à l'arrêté royal n° 35
besluit nr. 35 van 28 december 1999, aangezien dat een gewoon du 28 décembre 1999, étant donné qu'il s'agit d'un simple arrêté
uitvoeringsbesluit is en geen wet. d'exécution et non d'une loi.
De eisende partij voor de verwijzende rechter, de btw-eenheid « BTWE La partie demanderesse devant le juge a quo, l'unité TVA « BTWE
Travel4you », is het eens met de Ministerraad en suggereert dat het Travel4you », partage la thèse du Conseil des ministres et suggère que
onderzoek van de vraag zou worden beperkt tot het eerste koninklijk besluit van 28 december 1999. l'examen de la question soit limité au premier arrêté royal du 28 décembre 1999.
B.3.2. Wanneer een koninklijk besluit het voorwerp is van een B.3.2. Lorsqu'un arrêté royal fait l'objet d'une confirmation
wettelijke bekrachtiging, wordt het zelf een wettelijke norm vanaf législative, il devient lui-même, dès la date de son entrée en
zijn inwerkingtreding. Het Hof is bevoegd om te toetsen of de wet, die vigueur, une norme législative. La Cour est compétente pour contrôler
zich de bepalingen van het koninklijk besluit eigen heeft gemaakt, een si la loi, qui s'est approprié les dispositions de l'arrêté royal, ne
van de grondwettelijke bepalingen schendt waarvan het Hof de viole pas une des dispositions constitutionnelles dont elle doit
inachtneming dient te verzekeren. assurer le respect.
Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding (Parl. St., Kamer, Comme le font apparaître les travaux préparatoires (Doc. parl.,
B.Z. 2003, DOC 51-0102/001, p. 5) heeft de bekrachtiging, bij artikel Chambre, S.E. 2003, DOC 51-0102/001, p. 5), la confirmation, par
3, 6°, van de programmawet van 5 augustus 2003, van twee koninklijke l'article 3, 6°, de la loi-programme du 5 août 2003, de deux arrêtés
besluiten van 28 december 1999 geen betrekking op het koninklijk royaux du 28 décembre 1999 ne porte pas sur l'arrêté royal n° 35 du 28
besluit nr. 35 van 28 december 1999 tot invoering van een forfaitaire décembre 1999 établissant une base forfaitaire d'imposition à la taxe
maatstaf van heffing van de belasting over de toegevoegde waarde op de sur la valeur ajoutée de la marge brute des agences de voyages, mais,
winstmarge van reisbureaus, maar, enerzijds, op het koninklijk besluit
van 28 december 1999 tot wijziging van het Wetboek van de belasting d'une part, sur l'arrêté royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code
over de toegevoegde waarde dat verband houdt met de btw-regeling voor de la taxe sur la valeur ajoutée, relatif au régime de TVA applicable
de telecommunicatiediensten, en, anderzijds, op het koninklijk besluit aux services de télécommunications et, d'autre part, sur l'arrêté
van 28 december 1999 tot wijziging van het Wetboek van de belasting royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la taxe sur la valeur
over de toegevoegde waarde dat verband houdt met de btw-regeling voor reisbureaus. ajoutée, relatif au régime de TVA pour les agences de voyages.
B.3.3. Het Hof beoordeelt bijgevolg enkel artikel 3, 6°, van de B.3.3. Par conséquent, la Cour n'examine l'article 3, 6°, de la
programmawet van 5 augustus 2003 in zoverre het een bekrachtiging loi-programme du 5 août 2003 qu'en ce qu'il porte une confirmation de
inhoudt van het koninklijk besluit van 28 december 1999 tot wijziging l'arrêté royal du 28 décembre 1999 « modifiant le Code de la taxe sur
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde dat la valeur ajoutée » qui se rapporte au régime de TVA pour les agences
verband houdt met de btw-regeling voor reisbureaus. de voyages.
B.4.1. Uit de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet B.4.1. Il se déduit des articles 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la
kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption
dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le
instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il
vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution
bevoegdheid is die door de Grondwet aan de wet wordt voorbehouden en réserve à la loi et que toute délégation qui porte sur la
dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van één van de détermination de l'un des éléments essentiels de l'impôt est, en
essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. principe, inconstitutionnelle.
De niet-inachtneming van die bepalingen impliceert bovendien een Le manquement à ces dispositions est, en outre, constitutif d'une
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zij houdt immers violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Il implique en
een niet te verantwoorden verschil in behandeling in tussen twee effet une différence de traitement injustifiable entre deux catégories
categorieën van belastingplichtigen : degenen die de waarborg genieten dat niemand kan worden onderworpen aan een belasting indien daartoe niet is beslist door een democratisch verkozen beraadslagende vergadering en degenen aan wie die grondwettelijke waarborg wordt ontzegd. B.4.2. Wanneer de wetgever zich echter in de onmogelijkheid bevindt om zelf alle essentiële elementen van een belasting vast te stellen omdat de inachtneming van de parlementaire procedure hem niet in staat zou stellen een doelstelling van algemeen belang te verwezenlijken, kan worden aanvaard dat hij de Koning ertoe machtigt zulks te doen, op voorwaarde dat hij het onderwerp van die machtiging uitdrukkelijk en ondubbelzinnig vaststelt en dat de door de Koning genomen maatregelen door de wetgevende macht worden onderzocht binnen een relatief korte termijn, vastgesteld in de machtigingswet. de contribuables : ceux qui bénéficient de la garantie que nul ne peut être soumis à un impôt si celui-ci n'a pas été décidé par une assemblée délibérante démocratiquement élue et ceux qui sont privés de cette garantie constitutionnelle. B.4.2. Toutefois, lorsque le législateur se trouve dans l'impossibilité d'établir lui-même tous les éléments essentiels d'un impôt parce que le respect de la procédure parlementaire ne lui permettrait pas de réaliser un objectif d'intérêt général, il peut être admis qu'il habilite le Roi à le faire, pourvu qu'il détermine explicitement et sans équivoque l'objet de cette habilitation et que les mesures prises par le Roi soient examinées par le pouvoir législatif dans un délai relativement court, fixé dans la loi d'habilitation.
B.5. Met het koninklijk besluit van 28 december 1999, genomen op grond B.5. L'arrêté royal du 28 décembre 1999, pris sur la base de
van de machtiging die aan de Koning werd toegekend bij artikel 105, l'habilitation conférée au Roi par l'article 105, alinéa 1er, du Code
eerste lid, van het BTW-Wetboek, en in werking getreden op 1 januari
2000, wilde men tegemoetkomen aan de grieven die door de Europese de la TVA et entré en vigueur le 1er janvier 2000, visait à rencontrer
Commissie werden geformuleerd in het kader van een procedure wegens les griefs formulés par la Commission européenne dans le cadre d'une
niet-nakoming tegen de Belgische Staat, met betrekking tot de procédure en manquement à l'encontre de l'Etat belge quant à la
omzetting, in Belgische wetgeving, van de artikelen 26 en 28ter, titel transposition dans la législation belge des articles 26 et 28ter,
E, van de zesde richtlijn 77/388/EEG van de Raad van 17 mei 1977 « titre E, de la sixième directive du Conseil 77/388/CEE, du 17 mai 1977
betreffende de harmonisatie van de wetgevingen der Lid-Staten inzake en matière d'harmonisation des législations des Etats membres
omzetbelasting ».
B.6. Het verslag aan de Koning dat aan het besluit voorafgaat, relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires.
vermeldt in dat verband : B.6. Le rapport au Roi précédant l'arrêté mentionne à ce sujet :
« De persoon wiens activiteit eruit bestaat om aan anderen reizen te « La personne dont l'activité consiste à procurer des voyages à
leveren, kan, naargelang het geval, in hoofdzaak handelen volgens één autrui, peut, selon le cas, agir de l'une ou plusieurs de ces trois
of meerdere van de drie volgende wijzen : manières :
- zelf, met behulp van eigen middelen, de verscheidene goederen en - fournir elle-même les divers biens et services constitutifs du
diensten waaruit de reis bestaat verstrekken; voyage, à l'aide de ses propres moyens;
- de reis verwezenlijken door gebruik te maken van de goederen en de - réaliser le voyage en utilisant les biens et les services que
diensten die anderen hem met het oog hierop verstrekken; d'autres lui apportent à cet effet;
- tussenkomen, in de hoedanigheid van een tussenpersoon, in de verkoop van de reis. - intervenir, en qualité d'intermédiaire, dans la vente du voyage.
BTW-stelsel van toepassing van 1 januari 1971 tot 30 november 1977 Régime de la TVA applicable du 1er janvier 1971 au 30 novembre 1977.
Degene die vóór 1 december 1977 de reis verwezenlijkte door gebruik te Avant le 1er décembre 1977, celui qui réalisait le voyage en utilisant
maken van de goederen en de diensten die anderen hem met het oog les biens et les services que d'autres lui procuraient à cet effet,
hierop verstrekten, werd, krachtens de artikelen 13 en 20 van het était, en vertu des articles 13 et 20 du Code de la TVA, réputé avoir
Wetboek van de BTW, aangemerkt deze goederen en diensten zelf te reçu personnellement ces biens et ces services et les avoir fournis
hebben ontvangen en zelf te hebben geleverd. In navolging van degene personnellement. A l'instar du prestataire agissant par ses propres
die handelt met behulp van eigen middelen, werd die commissionair moyens, ce commissionnaire était alors censé contracter avec le
geacht met de reiziger te contracteren als vervoerder, hotelhouder, voyageur en qualité de transporteur, d'hôtelier, de restaurateur,
restaurantuitbater, organisator van een schouwspel en dergelijke. In d'organisateur de spectacles ou autre. Dans la mesure où ils avaient
zoverre ze plaatsvonden in het buitenland, was over die diensten geen lieu à l'étranger, ces services ne rendaient pas la TVA belge exigible
Belgische BTW verschuldigd in de relatie van de commissionair tot de reiziger. dans les relations entre le commissionnaire et le voyageur.
BTW-stelsel van toepassing van 1 december 1977 tot 31 december 1999 Régime de la TVA applicable du 1er décembre 1977 au 31 décembre 1999.
Die toestand was genoodzaakt te evolueren ingevolge de omzetting in Cette situation devait évoluer à raison de la transposition, en droit
Belgisch recht van artikel 26 van de (Zesde) (BTW) richtlijn nr. belge, de l'article 26 de la (sixième) directive (TVA) n° 77/388/CEE.
77/388/EEG. Dit artikel 26 stelde immers, onder welbepaalde Cet article 26 instaurait en effet, sous des conditions déterminées,
voorwaarden, een bijzondere regeling in van belastingheffing van de un régime particulier d'imposition à la TVA de la marge bénéficiaire
BTW over de winstmarge van de reisbureaus. De omzetting van dit des agences de voyages. Réalisée au 1er décembre 1977, la
artikel 26 in het Wetboek van de BTW, verwezenlijkt op 1 december transposition de cet article 26 dans le Code de la TVA suscitait une
1977, deed een nieuw onderscheid ontstaan tussen de distinction nouvelle des pourvoyeurs professionnels de voyages. Cette
beroepsleveranciers van reizen. Dit nieuw onderscheid kan, grosso distinction nouvelle peut, en substance, être résumée comme il suit.
modo, worden samengevat als volgt. Lorsque le professionnel fournissait lui-même les biens et les
Wanneer die beroepsleverancier zelf, met behulp van eigen middelen, de services constitutifs du voyage, à l'aide de ses propres moyens, il
goederen en de diensten waaruit de reis bestaat, verstrekte, werd hij n'était pas considéré, dans cette mesure, comme une agence de voyages
in die mate niet beschouwd als een reisbureau voor de toepassing van pour l'application de la TVA. Il demeurait, au contraire, un
de BTW. Hij behield daarentegen wel de hoedanigheid van vervoerder, transporteur, un hôtelier, un restaurateur, un organisateur de
hotelhouder, restaurantuitbater, organisator van een schouwspel en spectacles ou autre. La TVA belge restait exigible ou non selon les
dergelijke. De Belgische BTW bleef al dan niet opeisbaar volgens de règles applicables à chacun des biens ou des services fournis. Le
regels van toepassing op elk van de verstrekte goederen of diensten. nouveau régime n'apportait, en cette matière, aucun changement.
Het nieuw stelsel bracht terzake geen enkele verandering. S'il agissait comme courtier ou mandataire des transporteurs,
Zo hij optrad als makelaar of lasthebber van vervoerders,
hotelhouders, restaurantuitbaters, organisatoren van een schouwspel of hôteliers, restaurateurs, organisateurs de spectacles ou autres, qui
dergelijke, die rechtstreeks de prijs van hun diensten aanrekenden aan portaient directement en compte aux voyageurs le prix de leurs
de reizigers, ontving hij in de regel voor zijn tussenkomst een services, le professionnel recevait, en règle, pour son intervention,
vergoeding van de vervoerder, de hotelhouder, de restaurantuitbater, de organisator van een schouwspel en dergelijke. Die vergoeding was al dan niet aan de Belgische BTW onderworpen volgens de regels van toepassing op de prestaties van makelaars en lasthebbers. De bijzondere regels met betrekking tot de belastingheffing over de winstmarge van de reisbureaus bleven in onderhavig geval buiten beschouwing. De beroepsleverancier van reizen werd daarentegen in alle andere gevallen geacht te handelen als lasthebber van de reiziger, en inzonderheid wanneer de leverancier van het goed of de verstrekker van de dienst zijn prestaties factureerde aan die beroepsleverancier die ze op zijn beurt in eigen naam factureerde aan de reiziger. Enkel in die gevallen was de handeling onderworpen aan de bijzondere regeling une rémunération du transporteur, de l'hôtelier, du restaurateur, de l'organisateur de spectacles ou autre. Cette rémunération était ou non imposable à la TVA belge selon les règles applicables aux prestations des courtiers et mandataires. Les règles particulières relatives à l'imposition de la marge bénéficiaire des agences de voyages restaient, en l'occurrence, étrangères au débat. Le professionnel était, en revanche, censé agir comme mandataire du voyageur dans tous les autres cas, et notamment lorsque le fournisseur du bien ou du service facturait ses prestations à ce professionnel qui, à son tour, les refacturait en nom propre au voyageur. Dans ces cas, et dans ces cas seulement, l'opération était soumise au régime
van belastingheffing over de winstmarge van de reisbureaus voorzien in particulier d'imposition de la marge bénéficiaire des agences de
artikel 26 van de voornoemde (Zesde) (BTW) richtlijn. voyages prévu par l'article 26 de la (sixième) directive (TVA),
Vereiste amendementen précitée. Amendements requis
Het systematisch beroep doen op de artikelen 13 en 20 van het Wetboek Le recours systématique aux articles 13 et 20 du Code de la TVA que ce
van de BTW, dat dit laatste deel van de oplossing toepast naar de dernier volet de la solution pratique en direction du voyageur,
reiziger toe, ligt aan de oorsprong van de klacht wegens dubbele s'inscrit à l'origine de la plainte pour double imposition qu'une
belastingheffing dat een Belgisch reisbureau indiende bij het Europees agence de voyages belge a déposée devant le Parlement européen.
Parlement. De Europese Commissie heeft de argumenten van deze klacht Estimant fondés les arguments de cette plainte, la Commission
gegrond geacht en heeft, in naleving van de procedure bij het niet européenne en a rapidement fait grief à la Belgique dans le respect de
nakomen door een staat zoals geregeld in artikel 226 van het Verdrag la procédure en manquement d'Etat que régit l'article 226 du Traité
EG, in korte tijd haar bezwaren aan België meegedeeld. De
ingebrekestelling en het met redenen omkleed advies hebben zich in CE. Mise en demeure et avis motivé se sont succédé en l'espèce. La
casu vlug opgevolgd. België heeft zich uiteindelijk schriftelijk Belgique s'est finalement engagée, par écrit, à se conformer, sans
geëngageerd om zonder voorbehoud het tegen haar met redenen omkleed
uitgebracht advies op te volgen. réserve, à l'avis motivé émis à son encontre.
Twee koninklijke besluiten blijken noodzakelijk om dit engagement na Deux arrêtés royaux s'avèrent indispensables au respect de cet
te leven : engagement :
- een eerste besluit, genomen op grond van artikel 105 van het Wetboek - le premier, pris sur la base de l'article 105 du Code de la TVA,
van de BTW, strekt ertoe dit Wetboek te wijzigen in de zin vereist tend à modifier ce Code dans le sens requis par la Commission
door de Europese Commissie; européenne;
- een tweede besluit vervangt correlatief, volgens de normale - le second vient corrélativement remplacer, selon la procédure
procedure, het koninklijk besluit nr. 35 van 12 december 1977 tot ordinaire, l'arrêté royal n° 35, du 12 décembre 1977, établissant une
invoering van een forfaitaire maatstaf van heffing van de belasting base forfaitaire d'imposition à la taxe sur la valeur ajoutée de la
over de toegevoegde waarde op de winstmarge van reisbureaus (Belgisch marge brute des agences de voyages (Moniteur belge du 16 décembre
Staatsblad van 16 december 1977) » (Belgisch Staatsblad, 31 december 1977) » (Moniteur belge, 31 décembre 1999, troisième édition, pp.
1999, derde editie, pp. 50507-50508). 50507-50508).
Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het
spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone Il ressort également du préambule de l'arrêté royal en cause qu'il y
aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef avait lieu de prendre une mesure dont le caractère urgent était
van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de difficilement conciliable avec une procédure d'adoption ordinaire par
Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het le législateur, raison pour laquelle le Conseil d'Etat a également été
spoedeisend karakter : prié de prendre en compte, dans son avis, le caractère urgent :
« Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : « Vu l'urgence motivée par :
de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door le régime particulier des agences de voyages et le lieu des
tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door prestations de services effectuées par les intermédiaires, que
artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; stipulent respectivement l'article 26 et l'article 28ter, titre E, de
de procedure bij het niet nakomen door een Staat geregeld door artikel la sixième directive 77/388/CEE;
226 van het Verdrag EG; la procédure en manquement d'Etat que régit l'article 226 du Traité
de ingebrekestelling die de Europese Commissie, in naleving van die CE; la mise en demeure que la Commission européenne a adressée, dans le
procedure, op 30 juli 1996 aan het Koninkrijk België heeft gericht, om respect de cette procédure, au Royaume de Belgique, le 30 juillet
haar bezwaren mee te delen betreffende een vermeende onjuiste 1996, pour lui communiquer ses griefs quant à une application estimée
toepassing van de artikelen 26 en 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG welke de Belgische wetgeving zou toelaten; de vruchteloze gedachtenwisseling waartoe die ingebrekestelling aanleiding heeft gegeven; het met redenen omkleed advies dat de Europese Commissie bijgevolg op 8 juli 1998 heeft uitgebracht teneinde de in casu geformuleerde bezwaren te bevestigen; het feit dat België zich op 30 september 1998 schriftelijk heeft geëngageerd om zonder voorbehoud dit met redenen omkleed advies op te volgen; dat een verlengd uitblijven ervan België onvermijdelijk zou blootstellen aan een aanhangigmaking bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen; dat het integendeel absoluut noodzakelijk is dat de Belgische reglementering naar behoren en zonder verwijl wordt aangepast; dat de bepalingen van onderhavig besluit, dat juist dit als voorwerp heeft, bijgevolg zo vlug mogelijk van kracht dienen te gaan; dat dit besluit dus dringend moet genomen worden » (Belgisch incorrecte que la législation belge autoriserait des articles 26 et 28ter, titre E, de la sixième directive 77/388/CEE; l'échange infructueux de vues auquel cette mise en demeure a donné lieu; l'avis motivé que la Commission européenne a par conséquent émis, le 8 juillet 1998, pour confirmer les griefs formés en l'espèce; le fait que la Belgique s'est engagée par écrit, le 30 septembre 1998, à se conformer, sans réserve, à cet avis motivé; qu'une abstention prolongée exposerait inéluctablement la Belgique à la saisine de la Cour de Justice des Communautés européennes; qu'il est, au contraire, impératif que la législation belge soit dûment adaptée sans retard; que les dispositions du présent arrêté, dont tel est précisément l'objet, doivent par conséquent entrer en vigueur aussi vite que possible; que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; » (Moniteur belge,
Staatsblad, 31 december 1999, derde editie, pp. 50510 en 50512). 31 décembre 1999, troisième édition, pp. 50510 et 50512).
B.7.1. Krachtens artikel 105, tweede lid, van het BTW-Wetboek, moest B.7.1. En vertu de l'article 105, alinéa 2, du Code de la TVA,
het koninklijk besluit van 28 december 1999 het voorwerp uitmaken van l'arrêté royal du 28 décembre 1999 devait faire l'objet d'une loi de
een bekrachtigingswet waarvan het ontwerp bij de wetgevende Kamers, confirmation dont le projet devait être introduit auprès des Chambres
onmiddellijk indien ze in zitting waren, zo niet bij de opening van de législatives immédiatement si elles étaient réunies, sinon dès
eerstvolgende zitting, moest worden ingediend. Het ontwerp van wet tot l'ouverture de leur plus prochaine session. Or le projet de loi de
bekrachtiging van het koninklijk besluit werd echter pas op 22 juli confirmation de l'arrêté royal n'a été déposé que le 22 juillet 2003
2003 ingediend (Parl. St., Kamer, 2003, DOC 51-0102/001, p. 2). (Doc. parl., Chambre, 2003, DOC 51-0102/001, p. 2).
B.7.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de laattijdige B.7.2. La question préjudicielle porte sur la confirmation tardive, de
bekrachtiging waardoor het onderzoek, door de wetgevende Kamers, van sorte que l'examen, par les Chambres législatives, de l'arrêté royal
het in het geding zijnde koninklijk besluit niet zou hebben
plaatsgevonden binnen de relatief korte termijn die is vastgesteld bij en cause n'aurait pas eu lieu dans le délai relativement court fixé
artikel 105, tweede lid, van het BTW-Wetboek. par l'article 105, alinéa 2, du Code de la TVA.
B.8.1. De richtlijn 77/388/EEG inzake omzetbelasting voorzag, in B.8.1. La directive 77/388/CEE relative aux taxes sur le chiffre
artikel 26 ervan, in een bijzondere regeling voor reisbureaus. Dat d'affaires prévoyait, en son article 26, un régime particulier
artikel bepaalde : applicable aux agences de voyages. Celui-ci disposait :
« 1. De Lid-Staten passen de belasting over de toegevoegde waarde op « 1. Les Etats membres appliquent la taxe sur la valeur ajoutée aux
de handelingen van reisbureaus toe overeenkomstig het bepaalde in dit opérations des agences de voyages conformément au présent article,
artikel, voor zover de reisbureaus op eigen naam tegenover de reiziger dans la mesure où ces agences agissent en leur propre nom à l'égard du
optreden en zij voor de totstandbrenging van de reizen gebruik maken voyageur et lorsqu'elles utilisent, pour la réalisation du voyage, des
van leveringen en diensten van andere belastingplichtigen. Dit artikel livraisons et des prestations de services d'autres assujettis. Le
is niet van toepassing op reisbureaus die alleen optreden als présent article n'est pas applicable aux agences de voyages qui
tussenpersoon en waarop artikel 11, A, lid 3, sub c), van toepassing agissent uniquement en qualité d'intermédiaire et auxquelles l'article
is. In de zin van dit artikel worden onder reisbureau ook 11 sous A paragraphe 3 sous c) est applicable. Au sens du présent
reisorganisatoren (tour operators) verstaan. article, sont également considérés comme agences de voyages les
2. De handelingen van het reisbureau met het oog op de totstandkoming organisateurs de circuits touristiques.
van de reis worden beschouwd als één enkele dienst van het reisbureau 2. Les opérations effectuées par l'agence de voyages pour la
aan de reiziger. Deze dienst wordt belast in de Lid-Staat waar het réalisation du voyage sont considérées comme une prestation de service
reisbureau de zetel van zijn bedrijfsuitoefening of een vaste unique de l'agence de voyages au voyageur. Celle-ci est imposée dans
inrichting heeft gevestigd van waaruit het de dienst heeft verleend. l'Etat membre dans lequel l'agence de voyages a établi le siège de son
Voor deze dienst wordt als maatstaf van heffing en prijs exclusief activité économique ou un établissement stable à partir duquel elle a
belasting in de zin van artikel 22, lid 3, sub b), beschouwd de fourni la prestation de services. Pour cette prestation de services
winstmarge van het reisbureau, dat wil zeggen het verschil tussen het est considérée comme base d'imposition et comme prix hors taxe, au
totale bedrag dat de reiziger exclusief belasting over de toevoegde sens de l'article 22 paragraphe 3 sous b), la marge de l'agence de
waarde moet betalen en de werkelijk door het reisbureau gedragen voyages, c'est-à-dire la différence entre le montant total à payer par
kosten voor goederenleveringen en diensten van andere le voyageur hors taxe à la valeur ajoutée et le coût effectif supporté
belastingplichtigen, mits deze handelingen de reiziger rechtstreeks par l'agence de voyages pour les livraisons et prestations de services
d'autres assujettis, dans la mesure où ces opérations profitent
ten goede komen. directement au voyageur.
3. Indien de handelingen waarvoor het reisbureau een beroep doet op 3. Si les opérations pour lesquelles l'agence de voyages a recours à
andere belastingplichtigen door laatstgenoemden buiten de Gemeenschap d'autres assujettis sont effectuées par ces derniers en dehors de la
worden verricht, wordt de dienst van het reisbureau gelijkgesteld met Communauté, la prestation de services de l'agence est assimilée à une
een krachtens artikel 15, punt 14, vrijgestelde handeling van activité d'intermédiaire exonérée en vertu de l'article 15 point 14.
tussenpersoon. Indien deze handelingen zowel binnen als buiten de Si ces opérations sont effectuées tant à l'intérieur qu'à l'extérieur
Gemeenschap worden verricht, mag alleen het gedeelte van de dienst van de la Communauté, seule doit être considérée comme exonérée la partie
het reisbureau betreffende de buiten de Gemeenschap verrichte de la prestation de services de l'agence de voyages qui concerne les
handelingen als vrijgesteld worden beschouwd. opérations effectuées en dehors de la Communauté.
4. De bedragen van de belasting over de toegevoegde waarde die het 4. Les montants de la taxe sur la valeur ajoutée qui sont portés en
reisbureau worden aangerekend door andere belastingplichtigen voor de compte à l'agence de voyages par d'autres assujettis pour les
in lid 2 bedoelde handelingen die de reizigers rechtstreeks ten goede opérations visées au paragraphe 2 et qui profitent directement au
komen, mogen in de Lid-Staten afgetrokken noch teruggegeven worden ». voyageur ne sont ni déductibles, ni remboursables dans aucun Etat membre ».
B.8.2. De voormelde richtlijn werd aangevuld door de richtlijn B.8.2. La directive précitée a été complétée par la directive
91/680/EEG van de Raad van 16 december 1991 tot aanvulling van het 91/680/CEE du Conseil, du 16 décembre 1991, complétant le système
gemeenschappelijk stelsel van belasting over de toegevoegde waarde en commun de la taxe sur la valeur ajoutée et modifiant, en vue de
tot wijziging, met het oog op de afschaffing van de fiscale grenzen, l'abolition des frontières fiscales, la directive 77/388/CEE. Un titre
van Richtlijn 77/388/EEG. Er werd onder meer een hoofdstuk XVIbis XVIbis a notamment été inséré dans la directive 77/388/CEE dont
ingevoegd in de richtlijn 77/388/EEG, waarvan artikel 28ter bepaalde : l'article 28ter disposait :
« A. Plaats van de intracommunautaire verwerving van goederen « A. Lieu des acquisitions intracommunautaires de biens
1. De plaats van een intracommunautaire verwerving van goederen wordt 1. Le lieu d'une acquisition intracommunautaire de biens est réputé se
geacht te zijn de plaats waar de goederen zich bevinden op het situer à l'endroit où les biens se trouvent au moment de l'arrivée de
tijdstip van aankomst van de verzending of van het vervoer naar de l'expédition ou du transport à destination de l'acquéreur.
afnemer. 2. Sans préjudice du paragraphe 1, le lieu d'une acquisition
2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 wordt de plaats van een intracommunautaire de biens visée à l'article 28bis paragraphe 1 point
intracommunautaire verwerving van goederen als bedoeld in artikel a) est, toutefois, réputé se situer sur le territoire de l'Etat membre
28bis, lid 1, onder a), evenwel geacht zich te bevinden op het qui a attribué le numéro d'identification à la taxe sur la valeur
grondgebied van de Lid-Staat die het BTW-identificatienummer heeft
toegekend waaronder de afnemer deze verwerving heeft verricht, voor ajoutée sous lequel l'acquéreur a effectué cette acquisition, dans la
zover de afnemer niet aantoont dat de belasting op deze verwerving is mesure où l'acquéreur n'établit pas que cette acquisition a été
geheven overeenkomstig lid 1. soumise à la taxe conformément au paragraphe 1.
Indien echter op de verwerving op grond van lid 1 belasting wordt Si, néanmoins l'acquisition est soumise à la taxe, en application du
geheven in de Lid-Staat van aankomst van de verzending of van het paragraphe 1, dans l'Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du
vervoer van de goederen, nadat de belasting erop is geheven op grond transport des biens après avoir été soumise à la taxe en application
van de eerste alinea, wordt de maatstaf van heffing dienovereenkomstig du premier alinéa, la base d'imposition est réduite à due concurrence
verlaagd in de Lid-Staat die het BTW-identificatienummer heeft dans l'Etat membre qui a attribué le numéro d'identification à la taxe
toegekend waaronder de afnemer deze verwerving heeft verricht. sur la valeur ajoutée sous lequel l'acquéreur a effectué cette
B. Plaats van de levering van goederen acquisition. B. Lieu des livraisons de biens
1. In afwijking van artikel 8, lid 1, onder a), en lid 2, wordt als 1. Par dérogation à l'article 8 paragraphe 1 point a) et paragraphe 2,
plaats van een levering van goederen, die door of voor rekening van de le lieu d'une livraison de biens expédiés ou transportés, par le
leverancier worden verzonden of vervoerd uit een andere Lid-Staat dan fournisseur ou pour son compte, à partir d'un Etat membre autre que
die van aankomst van de verzending of het vervoer, aangemerkt : de celui d'arrivée de l'expédition ou du transport est réputé se situer à
plaats waar de goederen zich bevinden op het tijdstip van aankomst van l'endroit où les biens se trouvent au moment de l'arrivée de
de verzending of het vervoer naar de afnemer, wanneer de volgende l'expédition ou du transport à destination de l'acheteur, lorsque les
voorwaarden vervuld zijn : conditions suivantes sont réunies :
- de levering van de goederen wordt verricht voor een belastingplichtige of voor een niet-belastingplichtige rechtspersoon die voor de afwijking van artikel 28bis, lid 1, onder a), tweede alinea, in aanmerking komen, of voor enige andere niet-belastingplichtige, - de goederen zijn geen nieuwe vervoermiddelen, noch goederen, geleverd na montage of installatie, door of voor rekening van de leverancier, met of zonder beproeven van de geïnstalleerde of gemonteerde goederen. Wanneer de aldus geleverde goederen uit een derdelands gebied verzonden of vervoerd worden en door de leverancier worden ingevoerd - la livraison des biens est effectuée pour un assujetti ou pour une personne morale non assujettie qui bénéficient de la dérogation prévue à l'article 28bis paragraphe 1 point a) deuxième alinéa, ou pour toute autre personne non assujettie, - les biens sont autres que des moyens de transport neufs et autres que des biens livrés après montage ou installation, avec ou sans essai de mise en service, par le fournisseur ou pour son compte. Lorsque les biens ainsi livrés sont expédiés ou transportés à partir d'un territoire tiers et importés par le fournisseur dans un Etat
in een andere Lid-Staat dan die van aankomst van de verzending of het membre autre que celui d'arrivée de l'expédition ou du transport à
vervoer naar de afnemer, worden zij geacht te zijn verzonden of destination de l'acheteur, ils sont considérés comme expédiés ou
vervoerd vanuit de Lid-Staat van invoer. transportés à partir de l'Etat membre d'importation.
2. Ingeval echter de geleverde goederen andere dan accijnsprodukten 2. Toutefois, dans le cas où les biens livrés sont autres que des
zijn, is lid 1 niet van toepassing op de leveringen van goederen, produits soumis à accise, le paragraphe 1 ne s'applique pas aux
verzonden of vervoerd naar een zelfde Lid-Staat van aankomst van de livraisons de biens expédiés ou transportés à destination d'un même
verzending of het vervoer : Etat membre d'arrivée de l'expédition ou du transport :
- verricht binnen de grenzen of ten belope van een totaal bedrag, - effectuées dans la limite ou jusqu'à concurrence d'un montant
exclusief belasting over de toegevoegde waarde, dat in een global, hors taxe sur la valeur ajoutée, ne dépassant pas au cours
kalenderjaar niet hoger mag zijn dan de tegenwaarde van 100 000 ecu in d'une même année civile la contre-valeur en monnaie nationale de 100
nationale munt, en 000 écus, et
- mits het totale bedrag, exclusief belasting over de toegevoegde - à condition que le montant global, hors taxe sur la valeur ajoutée,
des livraisons de biens autres que des produits soumis à accise
waarde, van de onder de voorwaarden van lid 1 verrichte leveringen van effectuées, dans les conditions prévues au paragraphe 1, au cours de
andere goederen dan accijnsprodukten in het voorafgaande kalenderjaar l'année civile précédente n'ait pas dépassé la contre-valeur en
de tegenwaarde van 100 000 ecu in nationale munt, niet heeft monnaie nationale de 100 000 écus.
overschreden. De Lid-Staat op het grondgebied waarvan de goederen zich bevinden op L'Etat membre sur le territoire duquel les biens se trouvent au moment
het tijdstip van aankomst van de verzending of het vervoer naar de de l'arrivée de l'expédition ou du transport à destination de
afnemer, mag de bovengenoemde maximumbedragen beperken tot de l'acheteur peut limiter les seuils visés ci-avant à la contre-valeur
tegenwaarde van 35 000 ecu in nationale munt, wanneer deze Lid-Staat en monnaie nationale de 35 000 écus dans le cas où cet Etat membre
vreest dat het bovengenoemde maximum van 100 000 ecu tot ernstige craint que le seuil de 100 000 écus visé ci-avant conduise à de
verstoringen van de mededingingsvoorwaarden zou leiden. De Lid-Staten sérieuses distorsions des conditions de concurrence. Les Etats membres
die van deze mogelijkheid gebruik maken, nemen de nodige maatregelen qui font application de cette faculté prennent les mesures nécessaires
om de bevoegde overheidsinstanties van de Lid-Staat van waaruit de pour en informer les autorités publiques compétentes de l'Etat membre
goederen worden verzonden of vervoerd, daarvan in kennis te stellen. à partir duquel les biens sont expédiés ou transportés.
De Commissie dient vóór 31 december 1994 bij de Raad een verslag in La Commission présente au Conseil avant le 31 décembre 1994 un rapport
over de werking van de in de voorgaande alinea genoemde speciale
maximumbedragen van 35 000 ecu. De Commissie kan de Raad door middel sur le fonctionnement des seuils spéciaux de 35 000 écus, visés à
van dat verslag ervan op de hoogte stellen dat de afschaffing van de l'alinéa précédent. La Commission peut informer le Conseil par ledit
bijzondere maximumbedragen niet tot ernstige verstoringen van de rapport que la suppression des seuils spéciaux ne conduira pas à de
mededingingsvoorwaarden zal leiden. Zolang de Raad nog geen besluit sérieuses distorsions des conditions de concurrence. Tant que le
met eenparigheid van stemmen op voorstel van de Commissie heeft Conseil n'a pas statué à l'unanimité sur proposition de la Commission,
genomen, blijven de bepalingen van de vorige alinea van kracht. les dispositions de l'alinéa précédent restent en vigueur.
3. De Lid-Staat op het grondgebied waarvan de goederen zich op het 3. L'Etat membre sur le territoire duquel les biens se trouvent au
tijdstip van het vertrek van de verzending of het vervoer bevinden, moment du départ de l'expédition ou du transport accorde aux
verleent de belastingplichtigen die leveringen van goederen verrichten assujettis qui effectuent des livraisons de biens susceptibles de
welke in aanmerking kunnen komen voor het bepaalde in lid 2, het recht bénéficier des dispositions du paragraphe 2 le droit d'opter pour que
ervoor te kiezen dat de plaats van deze leveringen wordt bepaald overeenkomstig lid 1. le lieu de ces livraisons soit déterminé conformément au paragraphe 1.
De betrokken Lid-Staten stellen de nadere regels vast met betrekking Les Etats membres concernés déterminent les modalités d'exercice de
tot deze keuze, die in ieder geval voor een periode van twee cette option qui, en tout état de cause, couvre une période de deux
kalenderjaren geldt. années civiles.
C. Plaats van intracommunautaire goederenvervoerdiensten C. Lieu des prestations de services de transport intracommunautaire de biens
1. In afwijking van artikel 9, lid 2, onder b), wordt de plaats van 1. Par dérogation à l'article 9 paragraphe 2 point b), le lieu des
intracommunautaire goederenvervoerdiensten overeenkomstig de prestations de services de transport intracommunautaire de biens est
onderstaande leden 2, 3 en 4 vastgesteld. In de zin van dit hoofdstuk déterminé conformément aux paragraphes 2, 3 et 4 ci-après. Au sens du
wordt verstaan onder : présent titre sont considérés comme :
- ' intracommunautair goederenvervoer ' : vervoer van goederen waarvan - ' transport intracommunautaire de biens ': tout transport de biens
de plaats van vertrek en de plaats van aankomst op het grondgebied van dont le lieu de départ et le lieu d'arrivée sont situés sur les
twee verschillende Lid-Staten gelegen zijn, territoires de deux Etats membres différents,
- ' plaats van vertrek ' : de plaats waar het goederenvervoer - ' lieu de départ ' : le lieu où commence effectivement le transport
daadwerkelijk begint, zonder rekening te houden met de trajecten die des biens, sans tenir compte des trajets effectués pour se rendre au
worden afgelegd om zich naar de plaats te begeven waar de goederen
zich bevinden, lieu où se trouvent les biens,
- ' plaats van aankomst ' : de plaats waar het goederenvervoer - ' lieu d'arrivée ' : le lieu où s'achève effectivement le transport
daadwerkelijk eindigt. des biens.
2. De plaats van intracommunautaire goederenvervoerdiensten is de plaats van vertrek. 3. In afwijking van lid 2 wordt echter de plaats van intracommunautaire goederenvervoerdiensten, verleend aan ontvangers die voor BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd in een andere Lid-Staat dan die van vertrek van het vervoer, geacht zich te bevinden op het grondgebied van de Lid-Staat die aan de ontvanger het BTW-identificatienummer heeft toegekend waaronder de dienst aan hem is verleend. 4. De Lid-Staten behoeven het gedeelte van het vervoer dat overeenkomt met de trajecten die zijn afgelegd over wateren die niet tot het grondgebied van de Gemeenschap in de zin van artikel 3 behoren, niet aan de belasting te onderwerpen. D. Plaats van diensten die samenhangen met intracommunautair goederenvervoer In afwijking van artikel 9, lid 2, onder c), wordt de plaats van diensten in verband met activiteiten die samenhangen met intracommunautair goederenvervoer, verleend aan ontvangers die voor BTW-doeleinden zijn geïdentificeerd in een andere Lid-Staat dan die waar deze diensten materieel worden verricht, geacht zich te bevinden op het grondgebied van de Lid-Staat die aan de ontvanger het BTW-identificatienummer heeft toegekend waaronder de dienst aan hem is verleend. E. Plaats van door tussenpersonen verrichte diensten 1. In afwijking van artikel 9, lid 1, is de plaats van diensten verricht door namens en voor rekening van andere handelende tussenpersonen, indien zij bemiddelen bij het verrichten van 2. Le lieu des prestations de services de transport intracommunautaire de biens est le lieu de départ. 3. Toutefois, par dérogation au paragraphe 2, le lieu des prestations de services de transport intracommunautaire de biens rendues à des preneurs identifiés à la taxe sur la valeur ajoutée dans un Etat membre autre que celui de départ du transport est réputé se situer sur le territoire de l'Etat membre qui a attribué au preneur le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée sous lequel le service lui a été rendu. 4. Les Etats membres peuvent ne pas soumettre à la taxe la partie du transport qui correspond aux trajets effectués au-dessus des eaux qui ne font pas partie du territoire de la Communauté au sens de l'article 3. D. Lieu des prestations de services accessoires à des prestations de transport intracommunautaire de biens Par dérogation à l'article 9 paragraphe 2 point c), le lieu des prestations de services ayant pour objet des activités accessoires à des transports intracommunautaires de biens, rendues à des preneurs identifiés à la taxe sur la valeur ajoutée dans un Etat membre autre que celui à l'intérieur duquel ces prestations sont matériellement exécutées, est réputé se situer sur le territoire de l'Etat membre qui a attribué au preneur le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée sous lequel le service lui a été rendu. E. Lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires 1. Par dérogation à l'article 9 paragraphe 1, le lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires qui agissent au nom et pour le compte d'autrui, lorsqu'ils interviennent dans la fourniture
intracommunautaire goederenvervoerdiensten, de plaats van vertrek van de prestations de transport intracommunautaire de biens, est le lieu
het vervoer. de départ du transport.
Wanneer echter de ontvanger van de door de tussenpersoon verleende Toutefois, lorsque le preneur de la prestation de service rendu par
dienst voor BTW-doeleinden is geïdentificeerd in een andere Lid-Staat l'intermédiaire est identifié à la taxe sur la valeur ajoutée dans un
dan die van het vertrek van het vervoer, wordt de plaats van de door Etat membre autre que celui de départ du transport, le lieu de la
de tussenpersoon verleende dienst geacht zich te bevinden op het prestation de service rendue par l'intermédiaire est réputé se situer
grondgebied van de Lid-Staat die aan de ontvanger het sur le territoire de l'Etat membre qui a attribué au preneur le numéro
BTW-identificatienummer heeft toegekend waaronder de dienst aan hem is d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée sous lequel le
verleend. service lui a été rendu.
2. In afwijking van artikel 9, lid 1, is de plaats van diensten 2. Par dérogation à l'article 9 paragraphe 1, le lieu des prestations
verricht door namens en voor rekening van andere handelende de services effectuées par les intermédiaires qui agissent au nom et
tussenpersonen, indien zij bemiddelen bij het verrichten van een pour le compte d'autrui, lorsqu'ils interviennent dans la fourniture
dienst in verband met activiteiten die samenhangen met d'une prestation de services ayant pour objet des activités
intracommunautair goederenvervoer de plaats waar deze dienst accessoires à des transports intracommunautaires de biens, est le lieu
daadwerkelijk wordt verricht. d'exécution matérielle de la prestation accessoire.
Wanneer echter de ontvanger van de door een tussenpersoon verleende Toutefois, lorsque le preneur de la prestation de services rendue par
dienst voor BTW-doeleinden is geïdentificeerd in een andere Lid-Staat l'intermédiaire est identifié à la taxe sur la valeur ajoutée dans un
dan die waar de met het goederenvervoer samenhangende dienst Etat membre autre que celui à l'intérieur duquel la prestation
daadwerkelijk wordt verricht, wordt de plaats van de door de accessoire est matériellement exécutée, le lieu de la prestation
tussenpersoon verleende dienst geacht zich te bevinden op het rendue par l'intermédiaire est réputé se situer sur le territoire de
grondgebied van de Lid-Staat die aan de ontvanger het BTW-identificatienummer heeft toegekend waaronder de dienst aan hem door de tussenpersoon is verleend. 3. In afwijking van artikel 9, lid 1, is de plaats van diensten verricht door namens en voor rekening van andere handelende tussenpersonen, indien zij bemiddelen bij andere handelingen dan die bedoeld in de leden 1 en 2 en in artikel 9, lid 2, onder e), de plaats waar de handelingen worden verricht. Wanneer echter de ontvanger van de diensten voor BTW-doeleinden is geïdentificeerd in een andere Lid-Staat dan die waar deze handelingen l'Etat membre qui a attribué au preneur de cette prestation le numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée sous lequel le service lui a été rendu par l'intermédiaire. 3. Par dérogation à l'article 9 paragraphe 1, le lieu des prestations de services effectuées par les intermédiaires qui agissent au nom et pour le compte d'autrui, lorsqu'ils interviennent dans des opérations autres que celles visées aux paragraphes 1 et 2 et à l'article 9 paragraphe 2 point e), est l'endroit où ces opérations sont effectuées. Toutefois, lorsque le preneur est identifié à la taxe sur la valeur ajoutée dans un Etat membre autre que celui à l'intérieur duquel ces
worden verricht, wordt de plaats van de door de tussenpersoon opérations sont effectuées, le lieu de la prestation rendue par
verleende dienst geacht zich te bevinden op het grondgebied van de l'intermédiaire est réputé se situer sur le territoire de l'Etat
Lid-Staat die aan de ontvanger het BTW-identificatienummer heeft membre qui a attribué au preneur le numéro d'identification à la taxe
toegekend waaronder de dienst aan hem door de tussenpersoon is sur la valeur ajoutée sous lequel le service lui a été rendu par
verleend ». l'intermédiaire ».
B.8.3. Hoewel de richtlijn 77/388/EEG werd herschikt door de richtlijn B.8.3. Bien que la directive 77/388/CEE ait été refondue par la
2006/112/EG van de Raad van 28 november 2006 betreffende het directive 2006/112/CE du Conseil du 28 novembre 2006 relative au
gemeenschappelijke stelsel van belasting over de toegevoegde waarde, système commun de taxe sur la valeur ajoutée, il ressort des faits du
blijkt uit de feiten van het geschil dat de reisbureaus, gedurende litige que les agences de voyages ont, durant plusieurs années, été
verschillende jaren, zijn onderworpen aan de betaling van btw op grond soumises au paiement de la TVA sur la base de l'arrêté royal en cause.
van het in het geding zijnde koninklijk besluit.
B.9. De richtlijn 77/388/EEG bepaalt de gevallen waarin reisbureaus B.9. La directive 77/388/CEE établit les cas dans lesquels les agences
onderworpen zijn aan de btw (artikel 26, lid 1), preciseert in welke de voyage sont soumises à la TVA (article 26, paragraphe 1er), précise
lidstaat de btw moet worden geïnd en welke maatstaf van heffing moet dans quel Etat membre la TVA doit être perçue et quelle en est la base
worden gehanteerd (artikel 26, lid 2). De richtlijn bepaalt ook de imposable (article 26, paragraphe 2). La directive détermine également
handelingen die zijn vrijgesteld van de btw (artikel 26, lid 3) en de les opérations qui sont exonérées de la TVA (article 26, paragraphe 3)
gevallen waarin zij niet mag worden afgetrokken noch teruggegeven et les cas dans lesquels elle n'est ni déductible ni remboursable
(artikel 26, lid 4). (article 26, paragraphe 4).
De bepalingen van de richtlijn leggen dus verschillende essentiële Les dispositions de la directive établissent donc plusieurs éléments
elementen van de door de reisbureaus verschuldigde belasting vast. essentiels de l'impôt dû par les agences de voyages.
B.10.1. Zonder uitspraak te doen over de vraag of de Koning, bij de B.10.1. Sans se prononcer sur la question de savoir si lors de la
omzetting in het interne recht van de voormelde richtlijn, in hoge transposition en droit interne de la directive précitée, le Roi était
mate gebonden was door de inhoud van de om te zetten bepalingen van dans une large mesure lié par le contenu des dispositions de cette
die richtlijn, stelt het Hof vast dat uit de lezing van het in het directive à transposer, la Cour constate qu'à la lecture de l'arrêté
geding zijnde koninklijk besluit en van de aan de reisbureaus gewijde royal en cause et des dispositions de la directive consacrées aux
bepalingen van de richtlijn blijkt dat de Koning de bewoordingen van agences de voyages, il apparaît que le Roi a largement reproduit les
de richtlijn in ruime mate heeft overgenomen, waarbij Hij zich heeft termes de la directive, Se bornant à ce qui était nécessaire pour que
beperkt tot wat noodzakelijk was opdat België zich zou conformeren aan la Belgique se conforme aux normes européennes, à la suite d'une mise
de Europese normen, na een ingebrekestelling door de Europese en demeure par la Commission européenne.
Commissie. B.10.2. Weliswaar heeft de Regering, zoals is vermeld in B.7.1, pas op B.10.2. Certes, comme il est dit en B.7.1, le Gouvernement a seulement
22 juli 2003 het ontwerp van bekrachtigingswet ingediend bij de Kamer déposé le projet de loi de confirmation le 22 juillet 2003 à la
van volksvertegenwoordigers en werd het koninklijk besluit bekrachtigd Chambre des représentants et l'arrêté royal a été confirmé par la
bij de programmawet van 5 augustus 2003. loi-programme du 5 août 2003.
Hoewel kan worden betreurd dat de bekrachtiging laattijdig is, werd Si l'on peut regretter que la confirmation soit tardive, aucun élément
geen enkel onvoorspelbaar belastingelement ingevoerd ten aanzien van imprévisible en matière d'impôt n'a été introduit à l'égard des
de belastingplichtigen, die de voor hen geldende reglementering kenden contribuables qui connaissaient la réglementation à laquelle ils
sinds de bekendmaking van het koninklijk besluit in het Belgisch étaient soumis depuis la publication de l'arrêté royal au Moniteur
Staatsblad van 31 december 1999, en rekening houdend met het feit dat belge du 31 décembre 1999 et compte tenu du fait que cette
die reglementering een overname was van de bewoordingen van een réglementation constituait une reprise des termes d'une directive
bindende richtlijn die zelf verscheidene essentiële elementen van de contraignante qui contenait elle-même plusieurs éléments essentiels de
belasting bevatte. l'impôt.
B.10.3. Daaruit volgt dat de laattijdige bekrachtiging van het B.10.3. Il en résulte que la tardiveté de la confirmation de l'arrêté
koninklijk besluit van 28 december 1999 niet onbestaanbaar is met de royal du 28 décembre 1999 n'est pas incompatible avec les articles
artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, van de Grondwet. 170, § 1er, et 172, alinéa 2, de la Constitution.
B.11. In zoverre zij betrekking heeft op artikel 3, 6°, van de B.11. En ce qu'elle porte sur l'article 3, 6°, de la loi-programme du
programmawet van 5 augustus 2003, dient de prejudiciële vraag 5 août 2003, la question préjudicielle appelle une réponse négative.
ontkennend te worden beantwoord.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 3, 6°, van de programmawet van 5 augustus 2003, in zoverre het L'article 3, 6°, de la loi-programme du 5 août 2003, en ce qu'il
een bekrachtiging inhoudt van het koninklijk besluit van 28 december
1999 tot wijziging van het Wetboek van de belasting over de confirme l'arrêté royal du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la
toegevoegde waarde, schendt de artikelen 170, § 1, en 172, tweede lid, taxe sur la valeur ajoutée, ne viole pas les articles 170, § 1er, et
van de Grondwet niet. 172, alinéa 2, de la Constitution.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 7 juli 2016. la Cour constitutionnelle, le 7 juillet 2016.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
E. De Groot E. De Groot
^