← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 101/2016 van 30 juni 2016 Rolnummer : 6211 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in
samenhang gelezen met artikel 38 van de wet van 26 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 101/2016 van 30 juni 2016 Rolnummer : 6211 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in samenhang gelezen met artikel 38 van de wet van 26 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 101/2016 du 30 juin 2016 Numéro du rôle : 6211 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, lu en combinaison avec l'article 38 de la loi du 2 La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 101/2016 van 30 juni 2016 | Extrait de l'arrêt n° 101/2016 du 30 juin 2016 |
Rolnummer : 6211 | Numéro du rôle : 6211 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 63 van de wet van 3 juli | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 63 de la loi |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in samenhang gelezen met | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, lu en combinaison |
artikel 38 van de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering | avec l'article 38 de la loi du 26 décembre 2013 concernant |
van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui |
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, | concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de |
gesteld door de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling Tongeren. | mesures d'accompagnement, posée par le Tribunal du travail d'Anvers, |
division Tongres. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 27 mei 2015 in zake Eduard Gaj tegen de gemeente | Par jugement du 27 mai 2015 en cause de Eduard Gaj contre la commune |
Opglabbeek, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | d'Opglabbeek, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
op 28 mei 2015, heeft de Arbeidsrechtbank te Antwerpen, afdeling | 28 mai 2015, le Tribunal du travail d'Anvers, division Tongres, a posé |
Tongeren, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 | « L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
en artikel 38 van de Wet Eenheidsstatuut van 26 december 2013 de | travail et l'article 38 de la loi du 26 décembre 2013 concernant |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, inzoverre het enerzijds, aan een arbeider in dienst van een publieke werkgever, die aangeworven is met een overeenkomst van onbepaalde duur en wordt ontslagen, een vermoeden van willekeurig ontslag toekent en de werkgever belast met het bewijs van het niet-willekeurige karakter van dat ontslag, en als sanctie voor het willekeurig ontslag voorziet in een vergoeding van zes maanden loon, en anderzijds een bediende in dienst van een publieke werkgever niet van dergelijke regeling geniet, terwijl de opzeggingstermijnen vanaf 1 januari 2014 gelijkgeschakeld werden voor arbeiders en bedienden zowel in de private als in de publieke sector, en dit zolang er geen nieuwe regeling bestaat die vergelijkbaar is met deze bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in artikel | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, d'une part, ledit article 63 accorde à l'ouvrier qui est occupé par un employeur public, a été engagé sous contrat à durée indéterminée et est licencié, une présomption de licenciement abusif, charge l'employeur d'apporter la preuve du caractère non abusif de ce licenciement et prévoit, à titre de sanction pour le licenciement abusif, le paiement d'une indemnité correspondant à la rémunération de six mois, et en ce que, d'autre part, l'employé qui est occupé par un employeur public ne bénéficie pas de ce régime, alors que les délais de préavis accordés aux ouvriers et aux employés ont été uniformisés à partir du 1er janvier 2014, aussi bien dans le secteur privé que dans le secteur public, et ceci aussi longtemps qu'il n'existe pas un nouveau régime analogue à celui prévu par la convention collective de travail visée à l'article 38, 1°, de la loi concernant l'introduction d'un statut unique, c'est-à-dire la convention collective de travail |
38, 1° van de Wet Eenheidsstatuut en dus met CAO nr. 109 ? ». | n° 109 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | B.1.1. L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten (hierna : Arbeidsovereenkomstenwet) bepaalt : | de travail (ci-après : la loi relative aux contrats de travail) dispose : |
« Onder willekeurige afdanking wordt, voor de toepassing van dit | « Est considéré comme licenciement abusif pour l'application du |
artikel, verstaan, het ontslag van een werkman die is aangeworven voor | présent article, le licenciement d'un ouvrier engagé pour une durée |
een onbepaalde tijd, om redenen die geen verband houden met de | indéterminée effectué pour des motifs qui n'ont aucun lien avec |
geschiktheid of het gedrag van de werkman of die niet berusten op de | l'aptitude ou la conduite de l'ouvrier ou qui ne sont pas fondés sur |
noodwendigheden inzake de werking van de onderneming, de instelling of | les nécessités du fonctionnement de l'entreprise, de l'établissement |
de dienst. | ou du service. |
Bij betwisting behoort het aan de werkgever het bewijs te leveren van de voor het ontslag ingeroepen redenen. Onverminderd artikel 39, § 1, zal de werkgever die een voor een onbepaalde tijd aangeworven werkman op willekeurige wijze afdankt, aan deze werkman een vergoeding moeten betalen die overeenstemt met het loon van zes maanden, behalve indien een andere vergoeding is vastgesteld door een door de Koning algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. De in het derde lid bedoelde vergoeding is verschuldigd onafgezien van het feit of de werkman al dan niet met inachtneming van een opzeggingstermijn werd afgedankt; zij kan niet samen genoten worden | En cas de contestation, la charge de la preuve des motifs du licenciement invoqués incombe à l'employeur. Sans préjudice de l'article 39, § 1er, l'employeur qui licencie abusivement un ouvrier engagé pour une durée indéterminée est tenu de payer à cet ouvrier une indemnité correspondant à la rémunération de six mois, sauf si une autre indemnisation est prévue par une convention collective de travail rendue obligatoire par le Roi. L'indemnité visée à l'alinéa 3 est due indépendamment du fait que l'ouvrier a été licencié avec ou sans préavis; elle ne peut être |
met de vergoedingen bedoeld in artikel 39, § § 2 en 3, van deze wet, | cumulée avec les indemnités prévues à l'article 39, § § 2 et 3, de la |
in de artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991 houdende | présente loi, aux articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991 portant |
bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden in de | un régime de licenciement particulier pour les délégués du personnel |
ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid en | aux conseils d'entreprise et aux comités de sécurité, d'hygiène et |
verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | d'embellissement des lieux de travail, ainsi que pour les |
kandidaat-personeelsafgevaardigden, of in artikel 118, § 3, van de | candidats-délégués du personnel, ou à l'article 118, § 3, de la loi de |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen ». | redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales ». |
B.1.2. Artikel 38 van de wet van 26 december 2013 betreffende de | B.1.2. L'article 38 de la loi du 26 décembre 2013 concernant |
invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake | l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et employés en ce qui |
de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen | concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi que de |
(hierna : wet van 26 december 2013) bepaalt : | mesures d'accompagnement (ci-après : la loi du 26 décembre 2013) |
« Artikel 63 van [de wet van 3 juli 1978 betreffende de | dispose : « L'article 63 de [la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten], gewijzigd bij de wet van 22 januari 1985 en | travail], modifié par la loi du 22 janvier 1985 et l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 21 mei 1991, houdt op van toepassing te | 21 mai 1991 cesse de s'appliquer : |
zijn : 1° voor wat betreft de werkgevers die onder het toepassingsgebied van | 1° en ce qui concerne les employeurs qui relèvent du champ |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités vallen en hun | collectives de travail et les commissions paritaires et leurs |
werknemers, vanaf de inwerkingtreding van een collectieve | travailleurs, à partir de l'entrée en vigueur d'une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen | collective de travail conclue au sein du Conseil National du Travail, |
verbindend verklaard door de Koning, betreffende de motivering van het | rendue obligatoire par le Roi, relative à la motivation du |
ontslag door de werkgever; | licenciement; |
2° voor wat betreft de werkgevers die niet onder het toepassingsgebied | 2° en ce qui concerne les employeurs qui ne relèvent pas du champ |
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités vallen en hun | collectives de travail et les commissions paritaires et leurs |
werknemers, vanaf de inwerkingtreding van een regeling vergelijkbaar | travailleurs, à partir de l'entrée en vigueur d'un régime analogue à |
met deze bepaald bij de collectieve arbeidsovereenkomst bedoeld in 1° ». | celui prévu par la convention collective de travail visée au 1° ». |
B.2.1. Op 1 april 2014 is de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109 | B.2.1. La convention collective de travail n° 109 du 12 février 2014 |
van 12 februari 2014 betreffende de motivering van het ontslag, | concernant la motivation du licenciement (ci-après : la convention |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, (hierna : collectieve | collective n° 109), conclue au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst nr. 109) in werking getreden. Overeenkomstig | est entrée en vigueur le 1er avril 2014. Conformément à l'article 38, |
artikel 38, 1°, van de wet van 26 december 2013 is artikel 63 van de | 1°, de la loi du 26 décembre 2013, l'article 63 de la loi relative aux |
Arbeidsovereenkomstenwet met ingang van die datum van inwerkingtreding | contrats de travail cesse dès lors de s'appliquer dans le secteur |
derhalve niet langer van toepassing in de private sector. | privé à partir de cette date d'entrée en vigueur. |
B.2.2. Voor wat betreft de werkgevers die niet onder het | B.2.2. En ce qui concerne les employeurs qui ne relèvent pas du champ |
toepassingsgebied van de wet van 5 december 1968 betreffende de | d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités vallen en | collectives de travail et les commissions paritaires et leurs |
hun werknemers, is er evenwel geen vergelijkbare regeling | travailleurs, aucun régime analogue visé à l'article 38, 2°, de la loi |
overeenkomstig artikel 38, 2°, van de wet van 26 december 2013 tot | du 26 décembre 2013 n'a toutefois été adopté, de sorte que, selon |
stand gekomen, zodat volgens die bepaling het voormelde artikel 63 nog | cette disposition, l'article 63 précité s'applique toujours aux |
van toepassing is op een arbeider die een arbeidsovereenkomst heeft | ouvriers ayant conclu un contrat de travail avec les autorités |
gesloten met de overheid. | publiques. |
B.3. De verwijzende rechter vraagt het Hof of artikel 63 van de | B.3. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 63 de la loi |
Arbeidsovereenkomstenwet en artikel 38 van de wet van 26 december 2013 | relative aux contrats de travail et l'article 38 de la loi du 26 |
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | décembre 2013 sont compatibles avec les articles 10 et 11 de la |
Constitution, en ce qu'alors que la dernière loi citée a harmonisé, | |
zij, nadat de laatstvermelde wet met ingang van 1 januari 2014 de | avec effet au 1er janvier 2014, les délais de préavis applicables aux |
opzeggingstermijnen voor arbeiders en bedienden heeft geharmoniseerd, | ouvriers et aux employés, ces articles laissent subsister une |
in de publieke sector een verschil in behandeling laten voortbestaan | différence de traitement entre ouvriers et employés dans le secteur |
tussen arbeiders en bedienden, nu enkel de eerste categorie zich bij | public, étant donné que seule la première catégorie peut invoquer la |
willekeurig ontslag op de bescherming van artikel 63 van de | protection de l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail, |
Arbeidsovereenkomstenwet kan beroepen, en dit zolang voor de publieke | et ceci, aussi longtemps qu'il n'existe pas, pour le secteur public, |
sector geen regeling wordt aangenomen die vergelijkbaar is met de | un régime analogue à celui que prévoit la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109. | travail n° 109. B.4. En ce qui concerne les délais de préavis différents, instaurés |
par la loi relative aux contrats de travail, selon que le travailleur | |
licencié a le statut d'ouvrier ou d'employé, la Cour a jugé ce qui | |
B.4. Bij zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 heeft het Hof in | suit, par son arrêt n° 125/2011, du 7 juillet 2011 : |
verband met de bij de Arbeidsovereenkomstenwet ingestelde | |
verschillende opzeggingstermijnen, naargelang de ontslagen werknemer | |
het statuut van arbeider of dat van bediende heeft, geoordeeld : | « B.3.1. Ainsi que l'a déjà fait observer la Cour dans son arrêt n° |
« B.3.1. Zoals het Hof reeds opmerkte in zijn arrest nr. 56/93 van 8 | 56/93 du 8 juillet 1993, en fondant la distinction entre ouvriers et |
juli 1993 heeft de wetgever, door het onderscheid tussen arbeiders en | employés sur la nature principalement manuelle ou intellectuelle de |
bedienden te doen steunen op de voornamelijk manuele respectievelijk | leur travail, le législateur a établi des différences de traitement en |
intellectuele aard van hun werk, verschillen in behandeling ingevoerd | |
op grond van een criterium dat de invoering ervan op dat ogenblik | fonction d'un critère qui pourrait difficilement justifier de manière |
bezwaarlijk objectief en redelijk zou kunnen verantwoorden (B.6.2.1). | objective et raisonnable qu'elle fût instaurée à ce moment (B.6.2.1). |
Die vaststelling geldt a fortiori vandaag de dag, met name voor de | Il en va a fortiori de même aujourd'hui, notamment pour les |
verschillen in behandeling die te dezen worden betwist op het vlak van | différences de traitement qui sont contestées en l'espèce en matière |
de duur van de opzegging of de carenzdag. Die verschillen in | de durée de préavis ou de jour de carence. Ces différences de |
behandeling zijn derhalve in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | traitement sont dès lors contraires aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
B.3.2. Het Hof stelde in het voormelde arrest eveneens vast dat de | B.3.2. Dans l'arrêt précité, la Cour constatait également que le |
wetgever maatregelen had genomen om de niveaus van bescherming tegen | législateur avait pris des mesures afin de rapprocher les niveaux de |
ontslag verleend aan de arbeiders en aan de bedienden dichter bij | protection contre les licenciements accordés aux ouvriers et aux |
elkaar te doen aansluiten (B.6.2.2) en kwam tot de slotsom ' dat de | employés (B.6.2.2) et concluait que ' le processus d'effacement de |
sedert decennia op gang gekomen vervaging van de aangeklaagde | l'inégalité dénoncée, entamé depuis des décennies, ne peut être que |
ongelijkheid slechts geleidelijk kan plaatsvinden '. Het feit dat het | progressif '. Le fait qu'il serait injustifié d'instituer à ce moment |
onverantwoord zou zijn om op dat moment een dergelijk onderscheid in | |
te voeren, werd niet voldoende geacht om de plotselinge afschaffing | une telle distinction a été jugé insuffisant pour justifier sa brusque |
ervan te rechtvaardigen (B.6.3.1) en de handhaving van het onderscheid | abolition (B.6.3.1) et le maintien de la distinction a dès lors été |
werd bijgevolg niet klaarblijkelijk onevenredig bevonden met ' een | considéré comme n'étant pas manifestement disproportionné ' à un |
doelstelling die slechts in opeenvolgende stadia kan worden bereikt ' | objectif qui ne peut être atteint que par étapes successives ' |
(B.6.3.2). | (B.6.3.2). |
B.3.3. Sinds het Hof het voormelde arrest heeft uitgesproken, zijn | B.3.3. Depuis le moment où la Cour a prononcé l'arrêt précité, de |
nieuwe maatregelen genomen die ertoe strekken de twee categorieën van | nouvelles mesures ont été prises qui tendent à rapprocher davantage |
werknemers dichter bij elkaar te brengen. Aldus voorzien verschillende | |
sectorale koninklijke besluiten, op grond van artikel 61, § 1, van de | les deux catégories de travailleurs. Ainsi, sur la base de l'article |
wet van 3 juli 1978, in opzeggingstermijnen die gunstiger zijn dan die | 61, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978, plusieurs arrêtés royaux |
waarin de voormelde wet voorziet in geval van ontslag. Bovendien heeft | sectoriels prévoient des délais de préavis plus favorables que ceux |
prévus par la loi précitée en cas de licenciement. En outre, la | |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 75 betreffende de | convention collective de travail n° 75 relative aux délais de préavis |
opzeggingstermijnen van de werklieden, in werking getreden op 1 | des ouvriers, entrée en vigueur le 1er janvier 2000, a également |
januari 2000, eveneens een afwijking ingevoerd van artikel 59 van de | instauré une dérogation à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 en |
wet van 3 juli 1978 door de opzeggingstermijn in geval van ontslag van | allongeant le délai de préavis à observer en cas de licenciement d'un |
een arbeider te verlengen volgens diens anciënniteit. | ouvrier en fonction de son ancienneté. |
Die intersectorale collectieve overeenkomst, gesloten binnen de | Conclue au sein du Conseil national du travail, cette convention |
Nationale Arbeidsraad, is van toepassing op alle werkgevers van de | collective intersectorielle s'applique à tous les employeurs du |
privésector. | secteur privé. |
Ten slotte wijzigt de wet van 12 april 2011 ' houdende aanpassing van | Enfin, la loi du 12 avril 2011 ' modifiant la loi du 1er février 2011 |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord ', bekendgemaakt in het | au projet d'accord interprofessionnel ', publiée au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 28 april 2011, op substantiële wijze de | 28 avril 2011, modifie substantiellement les délais de préavis et |
opzeggingstermijnen en getuigt zij van de uitdrukkelijke wil van de wetgever om stapsgewijs een verdere harmonisatie van de statuten van bedienden en arbeiders tot stand te brengen. B.4.1. Rekening houdend met de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de wetgever beschikt bij het bepalen van zijn beleid in sociaal-economische aangelegenheden, verzet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zich niet tegen een geleidelijke vermindering van de vastgestelde verschillen in behandeling. Wanneer een hervorming die beoogt de gelijkheid te herstellen verreikende en ernstige gevolgen heeft, kan de wetgever immers niet worden verweten dat hij die hervorming op doordachte wijze en in opeenvolgende stadia | témoigne de la volonté expresse du législateur de poursuivre, par étapes, l'harmonisation du statut des employés et des ouvriers. B.4.1. Compte tenu du pouvoir d'appréciation étendu dont dispose le législateur pour fixer sa politique en matière socio-économique, le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas à une diminution progressive des différences de traitement constatées. Lorsqu'une réforme qui vise à rétablir l'égalité a des implications qui sont importantes et graves, le législateur ne peut, en effet, se voir reprocher d'élaborer cette réforme de manière réfléchie et par |
tot stand brengt (zie, mutatis mutandis, EHRM, grote kamer, 12 april | étapes successives (voy., mutatis mutandis, CEDH, grande chambre, 12 |
2006, Stec e.a. t. Verenigd Koninkrijk, § 65). | avril 2006, Stec e.a. c. Royaume-Uni, § 65). |
B.4.2. In het voormelde arrest nr. 56/93 heeft het Hof voorts | B.4.2. Dans l'arrêt n° 56/93 précité, la Cour a encore fait observer |
opgemerkt dat de gedifferentieerde regelingen betrekking hebben op | que les réglementations différenciées concernent des matières |
aangelegenheden die nu eens voor de arbeiders, dan weer voor de | actuellement favorables tantôt aux ouvriers, tantôt aux employés |
bedienden gunstig zijn (B.6.3.2). Dat is te dezen overigens het geval, | (B.6.3.2). C'est le cas d'ailleurs en l'espèce, le demandeur devant le |
daar de eiser voor de feitenrechter artikel 63 van de wet van 3 juli | juge du fond ayant pu bénéficier de l'article 63 de la loi du 3 |
1978 heeft kunnen genieten, dat alleen aan de arbeiders die het | juillet 1978 qui réserve aux seuls ouvriers victimes d'un licenciement |
slachtoffer zijn van een willekeurig ontslag het voordeel voorbehoudt | abusif le bénéfice d'un renversement de la charge de la preuve et |
van een omkering van de bewijslast en van een forfaitaire compenserende vergoeding gelijk aan het loon van zes maanden. Het zou niet coherent zijn het onderscheid enkel te beschouwen ten aanzien van de duur van de opzegging zonder rekening te houden met de gevolgen ervan in andere aangelegenheden van het arbeidsrecht en de sociale zekerheid die op hetzelfde onderscheid berusten. B.4.3. De tijd waarover de wetgever vermag te beschikken om een vastgestelde ongrondwettige situatie te verhelpen is echter niet onbegrensd. Het doel van een geleidelijke harmonisatie van de statuten van de arbeiders en de bedienden waaraan de wetgever de voorkeur heeft gegeven boven een plotselinge afschaffing van het onderscheid tussen die beroepscategorieën, inzonderheid in een aangelegenheid waar de normen kunnen evolueren ten gevolge van collectieve onderhandelingen, verantwoordt niet langer, achttien jaar nadat het Hof heeft vastgesteld dat het in het geding zijnde criterium van onderscheid niet meer pertinent kon worden geacht, dat sommige verschillen in behandeling, zoals die welke voor de verwijzende rechter zijn aangevoerd, nog geruime tijd kunnen worden behouden, waardoor een | d'une rémunération compensatoire forfaitaire équivalente à six mois de salaire. Il ne serait pas cohérent d'isoler la distinction dans la seule matière de la durée du préavis sans tenir compte des effets qu'elle a dans d'autres matières du droit du travail et de la sécurité sociale qui reposent sur la même distinction. B.4.3. Le temps dont peut disposer le législateur pour remédier à une situation jugée inconstitutionnelle n'est cependant pas illimité. L'objectif d'une harmonisation progressive des statuts des ouvriers et des employés jugée préférable par le législateur à une brusque suppression de la distinction de ces catégories professionnelles, spécialement dans une matière où les normes peuvent évoluer grâce à la négociation collective, ne justifie plus, dix-huit ans après que la Cour eut constaté que le critère de distinction en cause ne pouvait plus être considéré comme pertinent, que certaines différences de traitement, comme celles qui sont invoquées devant le juge a quo, puissent encore être longtemps maintenues, perpétuant ainsi une |
toestand van manifeste ongrondwettigheid zou worden bestendigd ». | situation d'inconstitutionnalité manifeste ». |
B.5.1. Bij zijn arrest nr. 187/2014 van 18 december 2014 heeft het Hof | B.5.1. Par son arrêt n° 187/2014, du 18 décembre 2014, la Cour a jugé |
geoordeeld dat artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet, zoals het | que l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail, tel qu'il |
van toepassing was vóór de totstandkoming van de wet van 26 december | était applicable avant l'adoption de la loi du 26 décembre 2013, |
2013, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. De wil om een | violait les articles 10 et 11 de la Constitution. La volonté de |
geleidelijke harmonisatie van het statuut van arbeider en dat van | parvenir à une harmonisation progressive entre les statuts d'ouvrier |
bediende te bereiken, kon niet langer verantwoorden dat een dergelijk | et d'employé ne pouvait plus justifier qu'un tel critère distinctif |
criterium van onderscheid werd gehandhaafd, met name wat betreft de | soit maintenu, notamment en ce qui concerne la limitation des motifs |
beperking van de aanvaardbare motieven van ontslag, de omkering van de | de licenciement admissibles, le renversement de la charge de la preuve |
bewijslast en de forfaitaire vaststelling van de aanvullende | et la fixation forfaitaire de l'indemnité de licenciement |
ontslagvergoeding die verschuldigd is in geval van willekeurig ontslag. | complémentaire due en cas de licenciement abusif. |
Bij hetzelfde arrest heeft het Hof de gevolgen van het vermelde | Par le même arrêt, la Cour a maintenu les effets de l'article 63 |
artikel 63 gehandhaafd tot 1 april 2014. | précité jusqu'au 1er avril 2014. |
B.5.2. Die vaststelling klemt des te meer sinds de totstandkoming van | B.5.2. Ce constat s'impose d'autant plus depuis l'adoption de la loi |
de wet van 26 december 2013, waarbij de wetgever in beginsel heeft | du 26 décembre 2013, dans laquelle le législateur a en principe prévu |
voorzien in één stelsel van opzeggingstermijnen voor alle werknemers, | un régime unique de délais de préavis pour tous les travailleurs, |
ongeacht de aard van hun voornaamste activiteit. Immers, zoals het Hof | quelle que soit la nature de leur activité principale. En effet, comme |
heeft geoordeeld in B.6 van zijn arrest nr. 84/2001 van 21 juni 2001 | la Cour l'a jugé en B.6 de son arrêt n° 84/2001, du 21 juin 2001, et |
en in B.4.2 van zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011, was de | en B.4.2 de son arrêt n° 125/2011, du 7 juillet 2011, le régime de |
regeling van artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet, dat enkel de | l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail, qui vise à |
bescherming van de arbeiders beoogt, door de wetgever ingevoerd vanuit | protéger les seuls ouvriers, avait été instauré par le législateur |
de bekommernis om een ander verschil in behandeling te compenseren, | dans un souci de compenser une autre différence de traitement, qui |
namelijk dat inzake de opzeggingstermijnen, dat de bedienden | concernait les délais de préavis et favorisait les employés. |
bevoordeelde. | |
B.6.1. Overeenkomstig artikel 38, 1°, van de wet van 26 december 2013 | B.6.1. Conformément à l'article 38, 1°, de la loi du 26 décembre 2013, |
is artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet niet meer van toepassing | l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail ne s'applique |
op de private sector, sinds de inwerkingtreding op 1 april 2014 van de | plus au secteur privé depuis l'entrée en vigueur, le 1er avril 2014, |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109. | de la convention collective de travail n° 109. |
B.6.2. Artikel 63 van de Arbeidsovereenkomstenwet is niet bestaanbaar | B.6.2. L'article 63 de la loi relative aux contrats de travail n'est |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het, ingevolge | pas compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
artikel 38, 2°, van de wet van 26 december 2013, van toepassing is op | que, en vertu de l'article 38, 2°, de la loi du 26 décembre 2013, |
arbeiders in de publieke sector, wanneer het ontslag plaatsvindt na 31 maart 2014. | cette disposition s'applique aux ouvriers du secteur public licenciés après le 31 mars 2014. |
B.7.1. Te dezen is er, in tegenstelling tot wat door de Ministerraad | B.7.1. En l'espèce, contrairement à ce que demande le Conseil des |
ministres, il n'y a pas de raison de maintenir après le 31 mars 2014 | |
wordt gevraagd, geen reden om de gevolgen van artikel 63 van de | les effets de l'article 63 de la loi relative aux contrats de travail, |
Arbeidsovereenkomstenwet, in samenhang gelezen met artikel 38 van de | combiné avec l'article 38 de la loi du 26 décembre 2013. |
wet van 26 december 2013, te handhaven na 31 maart 2014. | |
B.7.2. Zoals is vermeld in B.5.1, heeft het Hof reeds bij zijn arrest | B.7.2. Ainsi qu'il a été dit en B.5.1, la Cour a déjà constaté |
nr. 187/2014 van 18 december 2014 de ongrondwettigheid van de | l'inconstitutionnalité de la première disposition citée, dans son |
eerstvermelde bepaling vastgesteld. Het staat aan de wetgever om | arrêt n° 187/2014, du 18 décembre 2014. Il appartient au législateur |
onverwijld een regeling te treffen inzake de bescherming bij kennelijk | d'adopter sans délai un régime de protection contre les licenciements |
onredelijk ontslag voor de werknemers bedoeld in artikel 38, 2°, van | manifestement déraisonnables pour les travailleurs visés à l'article |
de wet van 26 december 2013, temeer daar voor de werknemers bedoeld in | 38, 2°, de la loi du 26 décembre 2013, d'autant qu'un nouveau régime a |
artikel 38, 1°, van dezelfde wet reeds met ingang van 1 april 2014 een | déjà été adopté, avec effet au 1er avril 2014, pour les travailleurs |
nieuwe regeling werd aangenomen. | visés à l'article 38, 1°, de la même loi. |
B.7.3. In afwachting van het optreden van de wetgever komt het aan de | B.7.3. Dans l'attente de l'intervention du législateur, il appartient |
rechtscolleges toe, met toepassing van het algemene | |
verbintenissenrecht, de rechten van alle werknemers in de publieke | aux juridictions, en application du droit commun des obligations, de |
sector bij een kennelijk onredelijk ontslag zonder discriminatie te | garantir sans discrimination les droits de tous les travailleurs du |
vrijwaren, waarbij zij zich in voorkomend geval kunnen laten leiden | secteur public en cas de licenciement manifestement déraisonnable, en |
door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 109. | s'inspirant, le cas échéant, de la convention collective de travail n° 109. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | L'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, in samenhang gelezen met artikel 38, 2°, van de | |
wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van een | travail, combiné avec l'article 38, 2°, de la loi du 26 décembre 2013 |
eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de | concernant l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et |
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen, | employés en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het van | carence ainsi que de mesures d'accompagnement, viole les articles 10 |
toepassing is op arbeiders in de publieke sector, wanneer het ontslag | et 11 de la Constitution en ce qu'il s'applique aux ouvriers du |
plaatsvindt na 31 maart 2014. | secteur public licenciés après le 31 mars 2014. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 30 juni 2016. | la Cour constitutionnelle, le 30 juin 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |