Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 81/2016 van 2 juni 2016 Rolnummer : 6035 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, vóór d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 81/2016 van 2 juni 2016 Rolnummer : 6035 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, vóór d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) Extrait de l'arrêt n° 81/2016 du 2 juin 2016 Numéro du rôle : 6035 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, avant La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 81/2016 van 2 juni 2016 Extrait de l'arrêt n° 81/2016 du 2 juin 2016
Rolnummer : 6035 Numéro du rôle : 6035
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, c) tot e), 35, § En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, c)
2, 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la
van de ondernemingen, vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 mei continuité des entreprises, avant sa modification par la loi du 27 mai
2013, gesteld door het Arbeidshof te Luik, afdeling Namen. 2013, posées par la Cour du travail de Liège, division Namur.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 9 september 2014 in zake de nv « Agrimat » tegen Par arrêt du 9 septembre 2014 en cause de la SA « Agrimat » contre
Jean-Claude Clementz, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is Jean-Claude Clementz, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
ingekomen op 16 september 2014, heeft het Arbeidshof te Luik, afdeling Cour le 16 septembre 2014, la Cour du travail de Liège, division
Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes :
« 1. Schenden de artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet « 1. Les articles 2, c) à e), 35, § 2, 49 et 57 de la loi du 31
van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, dans leur
in de versie ervan die op het onderhavige geval van toepassing is, version applicable au cas d'espèce, c'est-à-dire avant l'adoption de
namelijk vóór de aanneming van de wijziging ingevoerd bij de wet van la modification introduite par la loi du 27 mai 2013 introduisant un
27 mei 2013 die een artikel 49/1, vierde lid, invoert, de artikelen 10 article 49/1, alinéa 4, violent-ils les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet en voeren zij een discriminatie in doordat de Constitution et introduisent-ils une discrimination en ce que la
schuldvordering in de opschorting van een werknemer die wordt créance sursitaire d'un travailleur licencié avant le jugement
ontslagen vóór het vonnis dat de procedure van gerechtelijke d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire peut être
reorganisatie opent, kan worden verminderd of onderworpen aan
betalingstermijnen zoals eender welke andere schuldvordering in de réduite ou soumise à des délais de paiement au même titre que
opschorting, terwijl de schuldvorderingen ontstaan uit n'importe quelle autre créance sursitaire, alors que les créances nées
arbeidsprestaties vóór de opening van de procedure een onderscheiden de prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure
en specifieke behandeling zouden moeten ondergaan, namelijk niet
worden onderworpen aan een vermindering, noch aan betalingstermijnen, devraient subir un traitement distinct et spécifique, c'est-à-dire ne
zoals de schuldvorderingen ontstaan uit arbeidsprestaties in de loop pas subir de réduction ni de délais de paiement et ce, au même titre
van de procedure, zoals daarin wordt voorzien in de nieuwe versie van que les créances nées de prestations de travail en cours de procédure,
de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen gewijzigd bij comme le prévoit la nouvelle mouture de la loi relative à la
de wet van 27 mei 2013 ? continuité des entreprises modifiée par la loi du 27 mai 2013 ?
Dient de vraag bevestigend te worden beantwoord in zoverre het bij de La question appelle-t-elle une réponse positive dans la mesure où
wet van 27 mei 2013 ingevoerde artikel 49/1 niet terugwerkt tot de l'article 49/1 introduit par la loi du 27 mai 2013 n'a pas d'effet
procedures die nog niet zijn afgesloten ? rétroactif aux procédures qui ne sont pas encore clôturées ?
2. Schendt artikel 49 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de 2. Dans la version de la loi du 31 janvier 2009 relative à la
continuïteit van de ondernemingen, in de versie vóór de wijziging continuité des entreprises antérieure à sa modification par la loi du
ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van verschillende 27 mai 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité
wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen, in samenhang des entreprises, l'article 49 de la première loi, lu en combinaison
gelezen met de artikelen 2, c) tot e), en 57 van dezelfde wet, de avec les articles 2, c) à e), et 57 de la même loi, viole-t-il les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het, met name door articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il traite de la même
zonder beperking betalingstermijnen en schuldverminderingen in manière, notamment en autorisant sans restriction délais de paiement
kapitaal en interesten toe te staan, alle gewone schuldeisers in de et abattements de créance en capital et intérêts, tous les créanciers
opschorting identiek behandelt, terwijl de houders van sursitaires ordinaires, alors que les titulaires de créances nées de
schuldvorderingen ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de opening van prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure se
de procedure zich bevinden in een situatie die verschilt van die van
de andere schuldeisers, hetgeen eveneens een verschillende behandeling trouvent dans une situation distincte des autres créanciers, appelant
vereist ? Die verschillende situatie vloeit voort uit de overwegingen un traitement également distinct ? Cette situation distincte découle
met betrekking tot de bescherming van het loon die met name de des considérations de protection de la rémunération qui ont justifié,
aanneming hebben verantwoord van het Verdrag van de Internationale notamment, l'adoption de la convention l'Organisation internationale
Arbeidsorganisatie nr. 95 van 1 juli 1949 betreffende de bescherming du travail n° 95 du 1er juillet 1949 sur la protection du salaire,
van het loon, die van de wet van 12 april 1965 betreffende de celle de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la
bescherming van het loon der werknemers en van de bepalingen van rémunération des travailleurs et des dispositions de nature pénale
strafrechtelijke aard die daarin zijn opgenomen, en die van artikel
23, derde lid, 1°, van de Grondwet, dat het recht op een billijke qu'elle comporte et celle de l'article 23, alinéa 3, 1°, de la
beloning waarborgt. Constitution qui garantit le droit à une rémunération équitable.
3. Schenden de artikelen 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 3. Dans la version de la loi du 31 janvier 2009 relative à la
betreffende de continuïteit van de ondernemingen, in de versie vóór de continuité des entreprises antérieure à sa modification par la loi du
wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van 27 mai 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité
verschillende wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen, des entreprises, les articles 49 et 57 de la première loi, lus en
in samenhang gelezen met artikel 2, c) tot e), van dezelfde wet, in combinaison avec l'article 2, c) à e), de la même loi, en ce qu'ils
zoverre zij het mogelijk maken dat aan een werknemer die houder is van permettent que soit imposé à un travailleur titulaire d'une créance
een schuldvordering die is ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de née de prestations de travail antérieures à l'ouverture de la
opening van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, een procédure de réorganisation judiciaire, une réduction de sa créance ou
vermindering van zijn schuldvordering of een spreiding van zijn
uitbetaling wordt opgelegd, artikel 23 van de Grondwet, met inbegrip un étalement de son paiement, violent-ils l'article 23 de la
van het daarin vervatte standstill-effect, dat het recht op een Constitution, en ce compris l'effet de ' stand still ' qu'il comporte,
billijke beloning waarborgt ? qui garantit le droit à une rémunération équitable ?
4. Moet het antwoord op die vragen verschillend zijn naargelang de 4. La réponse à ces questions doit-elle être différente selon que le
niet-betaling van de in het geding zijnde schuldvordering strafrechtelijk wordt bestraft ? ». non-paiement de la créance en cause est pénalement sanctionné ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepalingen Quant aux dispositions en cause
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les
bestaanbaarheid met de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, van de articles 10, 11 et 23 de la Constitution des articles 2, c) à e), 35,
artikelen 2, c) tot e), 35, § 2, 49 en 57 van de wet van 31 januari § 2, 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 « relative à la continuité
2009 « betreffende de continuïteit van de ondernemingen » (hierna des entreprises » (ci-après : LCE).
WCO). Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het probleem Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que le problème
waarover het Hof wordt ondervraagd uitsluitend betrekking heeft op de sur lequel la Cour est interrogée porte exclusivement sur les articles
artikelen 2, c) tot e), 49 en 57 van die wet, zodat het Hof zijn 2, c) à e), 49 et 57 de cette loi, de sorte que la Cour limite son
onderzoek daartoe beperkt. examen à ces dispositions.
In de voor de verwijzende rechter toepasselijke versie ervan bepaalden Dans leur version applicable devant le juge a quo, ces articles
die artikelen : disposaient :
«

Art. 2.Voor de toepassing van deze wet verstaat men onder :

« Art.2. Pour l'application de la présente loi, on entend par :
[...] [...]
c) ' schuldvorderingen in de opschorting ' : de schuldvorderingen c) ' créances sursitaires ' : les créances nées avant le jugement
ontstaan voor het vonnis dat de procedure van gerechtelijke d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire ou nées du
reorganisatie opent of die uit het verzoekschrift of beslissingen
genomen in het kader van de procedure volgen; dépôt de la requête ou des décisions prises dans le cadre de la
d) ' buitengewone schuldvorderingen in de opschorting ' : de schuldvorderingen in de opschorting die gewaarborgd zijn door een procédure; d) ' créances sursitaires extraordinaires ' : les créances sursitaires
bijzonder voorrecht of een hypotheek en de schuldvorderingen van de garanties par un privilège spécial ou une hypothèque et les créances
schuldeisers-eigenaars; des créanciers-propriétaires;
e) ' gewone schuldvorderingen in de opschorting ' : de e) ' créances sursitaires ordinaires ' : les créances sursitaires
schuldvorderingen in de opschorting andere dan de buitengewone
schuldvorderingen in de opschorting; ». autres que les créances sursitaires extraordinaires; ».
«

Art. 49.Het plan vermeldt de voorgestelde betalingstermijnen en de

«

Art. 49.Le plan indique les délais de paiement et les abattements

verminderingen op de schuldvorderingen in de opschorting, in kapitaal de créances sursitaires en capital et intérêts proposés. Il peut
en intresten. Het kan in de omzetting van schuldvorderingen in prévoir la conversion de créances en actions et le règlement
aandelen voorzien, alsook in een gedifferentieerde regeling voor
bepaalde categorieën van schuldvorderingen, onder meer op grond van de différencié de certaines catégories de créances, notamment en fonction
omvang of van de aard ervan. Het plan kan eveneens in een maatregel de leur ampleur ou de leur nature. Le plan peut également prévoir une
voorzien voor de verzaking aan de interesten of de herschikking van de mesure de renonciation aux intérêts ou de rééchelonnement du paiement
betaling ervan, alsook in de prioritaire aanrekening van de bedragen die zijn gerealiseerd op de hoofdsom van de schuldvordering. Het plan kan ook de gevolgen evalueren die de goedkeuring van het plan zou meebrengen voor de betrokken schuldeisers. Het kan ook bepalen dat geen schuldvergelijking mogelijk zal zijn tussen de schuldvorderingen in de opschorting en de schulden van de schuldeiser-titularis die zijn ontstaan na de homologatie. Een dergelijk voorstel kan niet gedaan worden met betrekking tot samenhangende vorderingen. Wanneer de continuïteit van de onderneming een vermindering van de loonmassa vereist, wordt in een sociaal luik van het reorganisatieplan voorzien, voor zover over een dergelijk plan niet eerder was onderhandeld. In voorkomend geval kan het in ontslagen voorzien. de ces intérêts, ainsi que l'imputation prioritaire des sommes réalisées sur le montant principal de la créance. Le plan peut également contenir l'évaluation des conséquences que l'approbation du plan entraînerait pour les créanciers concernés. Il peut encore prévoir que les créances sursitaires ne pourront être compensées avec des dettes du créancier titulaire postérieures à l'homologation. Une telle proposition ne peut viser des créances connexes. Lorsque la continuité de l'entreprise requiert une réduction de la masse salariale, un volet social du plan de réorganisation est prévu, dans la mesure où un tel plan n'a pas encore été négocié. Le cas échéant, celui-ci peut prévoir des licenciements.
Bij de uitwerking van dit plan worden de vertegenwoordigers van het Lors de l'élaboration de ce plan, les représentants du personnel au
personeel in de ondernemingsraad, of, indien er geen is, in het comité sein du conseil d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la
voor preventie en bescherming op het werk, of, indien er geen is, de prévention et la protection au travail, ou, à défaut, la délégation
vakbondsafvaardiging of, indien er geen is, een werknemersafvaardiging syndicale ou, à défaut, une délégation du personnel, seront entendus
gehoord ». ».
«

Art. 57.De homologatie van het reorganisatieplan maakt het bindend

«

Art. 57.L'homologation du plan de réorganisation le rend

voor alle schuldeisers in de opschorting. contraignant pour tous les créanciers sursitaires.
De betwiste, maar na de homologatie gerechtelijk erkende Les créances sursitaires contestées, mais reconnues judiciairement
schuldvorderingen in de opschorting, worden betaald op de wijze die is après l'homologation, sont payées conformément aux modalités prévues
bepaald voor de schuldvorderingen van dezelfde aard. In geen geval kan pour les créances de même nature. En aucun cas, l'exécution du plan de
de uitvoering van het reorganisatieplan geheel of gedeeltelijk réorganisation ne peut être totalement ou partiellement suspendue du
opgeschort worden door de met betrekking tot deze betwistingen genomen beslissingen. De schuldvorderingen in de opschorting die niet opgenomen zijn in de in artikel 17, § 2, 7°, bedoelde lijst, in voorkomend geval gewijzigd met toepassing van artikel 46, en die geen aanleiding hebben gegeven tot betwisting, worden betaald na de volledige uitvoering van het plan, op de wijze die is bepaald voor de schuldvorderingen van dezelfde aard. Indien de schuldeiser niet behoorlijk werd ingelicht tijdens de opschorting, wordt hij betaald op de wijze en in de mate die het gehomologeerd plan bepaalt voor gelijkaardige schuldvorderingen. fait des décisions rendues sur les contestations. Les créances sursitaires qui n'ont pas été portées dans la liste visée à l'article 17, § 2, 7°, modifiée, le cas échéant, par application de l'article 46, et qui n'ont pas donné lieu à contestation, sont payées après l'exécution intégrale du plan conformément aux modalités prévues pour les créances de même nature. Si le créancier n'a pas été informé dûment au cours du sursis, il sera payé selon les modalités et dans la mesure prévues par le plan homologué pour des créances similaires.
Tenzij het plan uitdrukkelijk anders bepaalt, bevrijdt de volledige A moins que le plan n'en dispose autrement de manière expresse,
uitvoering ervan de schuldenaar geheel en definitief, voor alle l'exécution complète de celui-ci libère totalement et définitivement
schuldvorderingen die erin voorkomen. le débiteur pour toutes les créances y figurant.
Onverminderd de artikelen 2043bis tot 2043octies van het Burgerlijk Sans préjudice des articles 2043bis à 2043octies du Code civil, le
Wetboek komt het plan de medeschuldenaars en de personen die een plan ne profite pas aux codébiteurs ni aux personnes ayant constitué
persoonlijke zekerheid hebben gesteld niet ten goede ». des sûretés personnelles ».
B.2.1. De wet van 27 mei 2013 « tot wijziging van verschillende B.2.1. La loi du 27 mai 2013 « modifiant diverses législations en
wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen », matière de continuité des entreprises », publiée au Moniteur belge du
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 juli 2013, heeft het 22 juillet 2013, a modifié l'article 2, c), en cause :
in het geding zijnde artikel 2, c), gewijzigd :
artikel 2 van die wet voegt in artikel 2, c), van de WCO het woord « l'article 2 de cette loi insère dans l'article 2, c), de la LCE le mot
gerechtelijke » in tussen de woorden « verzoekschrift of » en de « judiciaires » entre les mots « des décisions » et « prises dans le
woorden « beslissingen genomen ». cadre ».
B.2.2. Dezelfde wet van 27 mei 2013 heeft in de WCO een artikel 49/1, B.2.2. La même loi du 27 mai 2013 a inséré dans la LCE un article
vierde lid, ingevoegd, dat luidt : 49/1, alinéa 4, qui dispose :
« Het plan kan geen vermindering of kwijtschelding bevatten van « Le plan ne peut contenir de réduction ou d'abandon des créances nées
schuldvorderingen die zijn ontstaan uit vóór de opening van de de prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure ».
procedure verrichte arbeidsprestaties ».
B.2.3. Krachtens artikel 62 van die wet treden die wijzigingen in B.2.3. En vertu de l'article 62 de cette loi, ces modifications
werking tien dagen na de bekendmaking van de wet van 27 mei 2013 in entrent en vigueur dix jours après la publication de la loi du 27 mai
het Belgisch Staatsblad. 2013 au Moniteur belge.
Die wijzigingen hebben dus geen gevolgen voor het geschil dat Ces modifications sont donc sans incidence sur le litige qui a donné
aanleiding heeft gegeven tot de prejudiciële vragen, zodat het Hof de lieu aux questions préjudicielles, de sorte que la Cour examine les
in het geding zijnde bepalingen, alsook de tekst van de WCO onderzoekt in de versie die van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. B.3. De voormelde wet van 31 januari 2009, in de versie ervan die van toepassing is op het geschil voor de verwijzende rechter, voorziet in een zogeheten procedure « van gerechtelijke reorganisatie » die strekt tot het behoud, onder het toezicht van de rechter, van de continuïteit van het geheel of een gedeelte van de onderneming in moeilijkheden of van haar activiteiten (artikel 16, eerste lid, van de WCO); die procedure maakt het mogelijk aan de schuldenaar een opschorting toe te kennen (waarvan de duur door de rechter wordt vastgesteld krachtens dispositions en cause, ainsi que le texte de la LCE, dans leur version applicable au litige pendant devant le juge a quo. B.3. La loi du 31 janvier 2009 précitée, dans sa version applicable au litige devant le juge a quo, prévoit une procédure dite « de réorganisation judiciaire » qui a pour but de préserver, sous le contrôle du juge, la continuité de tout ou partie de l'entreprise en difficulté ou de ses activités (article 16, alinéa 1er, de la LCE); cette procédure permet d'accorder un sursis (dont la durée est fixée
artikel 24, § 2, van de WCO) teneinde hetzij een gerechtelijke par le juge en vertu de l'article 24, § 2, de la LCE) au débiteur en
reorganisatie tot stand te brengen door een minnelijk akkoord tussen vue soit d'aboutir à une réorganisation judiciaire par accord amiable
schuldeisers en schuldenaar, beoogd in artikel 43, of door een entre créanciers et débiteur, visé à l'article 43, ou par accord
collectief akkoord van de schuldeisers, beoogd in de artikelen 44 en collectif des créanciers, visé aux articles 44 et suivants, soit de
volgende, hetzij de overdracht toe te staan aan derden van het geheel
of een gedeelte van de onderneming of haar activiteiten, beoogd in de permettre le transfert à des tiers de tout ou partie de l'entreprise
artikelen 59 en volgende (artikel 16, tweede lid, van de WCO). ou de ses activités, visé aux articles 59 et suivants (article 16,
alinéa 2, de la LCE).
Naast het verbod om de middelen van tenuitvoerlegging voort te zetten, Outre l'interdiction de poursuivre les voies d'exécution, la loi du 31
bepaalt de wet van 31 januari 2009 dat geen enkel ander beslag dan een janvier 2009 prévoit qu'aucune saisie autre que conservatoire ne peut
bewarend beslag kan worden gelegd door de schuldeisers in de être pratiquée du chef des créanciers sursitaires au cours du sursis
opschorting tijdens de opschorting (artikel 31 van de WCO). Zij brengt (article 31 de la LCE). Elle ne met cependant pas en cause les droits
evenwel niet de rechten van de pandhoudende schuldeiser in het geding du créancier gagiste lorsqu'il s'agit de créances spécifiquement
wanneer het gaat om specifiek verpande schuldvorderingen (artikel 32 gagées (article 32 de la LCE), ne fait pas obstacle au paiement
van de WCO), staat de vrijwillige betaling van schuldvorderingen in de
opschorting door de schuldenaar niet in de weg, noch de rechtstreekse volontaire de créances sursitaires par le débiteur, ni à l'action
vordering (artikel 33 van de WCO), noch de schuldvergelijking van de directe (article 33 de la LCE), ni à la compensation des créances
verknochte schuldvorderingen (artikel 34 van de WCO), noch de connexes (article 34 de la LCE), ni à la possibilité de déclarer le
mogelijkheid om de schuldenaar failliet te verklaren of de débiteur en faillite ou de provoquer la dissolution judiciaire de la
gerechtelijke ontbinding van de vennootschap die schuldenaar is te
veroorzaken (artikel 30 van de WCO) en maakt in beginsel geen einde société débitrice (article 30 de la LCE) et ne met pas fin, en
aan de lopende overeenkomsten (artikel 35, § 1, van de WCO). principe, aux contrats en cours (article 35, § 1er, de la LCE).
Ten aanzien van de eerste en de tweede prejudiciële vraag Quant aux première et deuxième questions préjudicielles
B.4. Uit de feiten van het bodemgeschil en de motieven van de B.4. Il ressort des faits de l'instance principale et des motifs de la
verwijzingsbeslissing blijkt dat het voor de verwijzende rechter décision de renvoi que le litige porté devant le juge a quo concerne
gebrachte geschil betrekking heeft op een werknemer die is ontslagen
enkele dagen vóór de indiening van het verzoekschrift tot un travailleur licencié quelques jours avant le dépôt de la requête en
gerechtelijke reorganisatie, ten gevolge van een herstructurering van réorganisation judiciaire, à la suite d'une restructuration du
het personeel om economische redenen. Die ontslagen werknemer eist personnel pour raisons économiques. Ce travailleur licencié revendique
voor het verwijzende rechtscollege de betaling van een devant la juridiction a quo le paiement d'une indemnité de congé qui,
opzeggingsvergoeding die, met toepassing van artikel 39, § 1, van de
wet van 3 juli 1978 « betreffende de arbeidsovereenkomsten » (hierna : en application de l'article 39, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 «
de wet van 3 juli 1978), verschuldigd is wegens de beslissing van de relative aux contrats de travail » (ci-après : la loi du 3 juillet
werkgever om, zonder inachtneming van een opzeggingstermijn, een 1978), est due en raison de la décision de l'employeur de mettre fin,
arbeidsovereenkomst te beëindigen. sans préavis, à un contrat de travail.
B.5. Vóór de wijziging ervan bij de artikelen 14 en 27, 1°, van de wet B.5. Avant sa modification par les articles 14 et 27, 1°, de la loi du
van 26 december 2013 « betreffende de invoering van een 26 décembre 2013 « concernant l'introduction d'un statut unique entre
eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake de ouvriers et employés en ce qui concerne les délais de préavis et le
opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen », jour de carence ainsi que de mesures d'accompagnement », l'article 39,
bepaalde artikel 39, § 1, van de wet van 3 juli 1978 : § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 disposait :
« Is de overeenkomst voor onbepaalde tijd gesloten, dan is de partij « Si le contrat a été conclu pour une durée indéterminée, la partie
die de overeenkomst beëindigt zonder dringende reden of zonder qui résilie le contrat sans motif grave ou sans respecter le délai de
inachtneming van de opzeggingstermijn vastgesteld in de artikelen 59,
82, 83, 84 en 115, gehouden de andere partij een vergoeding te betalen préavis fixé aux articles 59, 82, 83, 84 et 115, est tenue de payer à
die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur l'autre partie une indemnité égale à la rémunération en cours
van de opzeggingstermijn, hetzij met het resterende gedeelte van die correspondant soit à la durée du délai de préavis, soit à la partie de
termijn. De vergoeding is nochtans steeds gelijk aan het lopend loon ce délai restant à courir. L'indemnité est toutefois toujours égale au
dat overeenstemt met de duur van de opzeggingstermijn, wanneer de montant de la rémunération en cours correspondant à la durée du délai
opzegging uitgaat van de werkgever en met miskenning van het bepaalde de préavis, lorsque le congé est donné par l'employeur et en
in artikel 38, § 3, van deze wet of in artikel 40 van de arbeidswet méconnaissance des dispositions de l'article 38, § 3, de la présente
van 16 maart 1971. loi ou de l'article 40 de la loi sur le travail du 16 mars 1971.
De opzeggingsvergoeding behelst niet alleen het lopende loon, maar ook L'indemnité de congé comprend non seulement la rémunération en cours,
de voordelen verworven krachtens de overeenkomst ». mais aussi les avantages acquis en vertu du contrat ».
B.6. Met de eerste en de tweede prejudiciële vraag wenst de B.6. Par les première et deuxième questions préjudicielles, le juge a
verwijzende rechter te vernemen of de in het geding zijnde bepalingen quo souhaite savoir si les dispositions en cause violent les articles
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, doordat de 10 et 11 de la Constitution en ce que la créance sursitaire d'un
schuldvordering in de opschorting van een werknemer die wordt travailleur licencié avant le jugement d'ouverture de la procédure de
ontslagen vóór het vonnis dat de procedure van gerechtelijke réorganisation judiciaire peut être réduite ou soumise à des délais de
reorganisatie opent, op dezelfde wijze als de andere schuldvorderingen paiement au même titre que les autres créances sursitaires et sans
in de opschorting en zonder enige beperking kan worden verminderd of aucune limitation, alors que les titulaires de créances nées de
onderworpen aan betalingstermijnen, terwijl de houders van prestations de travail antérieures à l'ouverture de la procédure se
schuldvorderingen ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de opening van trouvent dans une situation distincte des autres créanciers, appelant
de procedure zich bevinden in een situatie die verschilt van die van un traitement également distinct.
de andere schuldeisers, hetgeen eveneens een verschillende behandeling vereist. B.7. Dans la première question préjudicielle, le juge a quo ajoute
B.7. In de eerste prejudiciële vraag voegt de verwijzende rechter qu'il n'est pas possible de réduire ou soumettre à des délais de
daaraan toe dat de schuldvorderingen uit arbeidsprestaties ontstaan in paiement des créances nées de prestations de travail en cours de
de loop van de procedure en, sinds de invoeging van artikel 49/1 in de procédure et, depuis l'ajout de l'article 49/1 à la loi du 31 janvier
wet van 31 januari 2009 door de wet van 27 mei 2013, de 2009 par la loi du 27 mai 2013, des créances nées de prestations de
schuldvorderingen die zijn ontstaan uit vóór de opening van de travail effectuées avant l'ouverture de la procédure.
procedure verrichte arbeidsprestaties, niet kunnen worden onderworpen
aan verminderingen of betalingstermijnen.
De verwijzende rechter maakt eveneens een vergelijking tussen de Le juge a quo fait également une comparaison entre la première
eerste categorie van werknemers en de werknemers die de toepassing catégorie de travailleurs et les travailleurs qui bénéficient de
genieten, sinds de inwerkingtreding ervan, van artikel 49/1, vierde l'application, depuis son entrée en vigueur, de l'article 49/1, alinéa
lid, van de WCO, ingevoegd bij de wet van 27 mei 2013, wegens de 4, de la LCE, inséré par la loi du 27 mai 2013, en raison de l'absence
ontstentenis van een retroactieve werking van die bepaling voor de d'effet rétroactif de cette disposition pour les procédures qui ne
procedures die nog niet zijn afgesloten. sont pas encore clôturées.
Het feit dat artikel 49/1, vierde lid, van de WCO, vanaf de Le fait que l'article 49/1, alinéa 4, de la LCE prévoie, à dater de
inwerkingtreding van de wet van 27 mei 2013, voorziet in een l'entrée en vigueur de la loi du 27 mai 2013, une protection
bijzondere bescherming ten aanzien van sommige schuldvorderingen in de particulière à l'égard de certaines créances sursitaires, dans le
opschorting, in de context van een algemene aanpassing van de WCO, contexte d'une adaptation globale de la LCE, ne permet pas de conclure
maakt het niet mogelijk te besluiten dat de in het geding zijnde que les dispositions en cause, dans leur version applicable devant le
bepalingen, in de versie ervan die van toepassing is voor de
verwijzende rechter, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden. juge a quo, méconnaissent les articles 10 et 11 de la Constitution. En
Bovendien blijkt uit de stukken van de procedure dat de homologatie
door de rechtbank van koophandel het voorwerp heeft uitgemaakt van een outre, il ressort des pièces de la procédure que l'homologation par le
definitief vonnis van de rechtbank van koophandel vóór de tribunal de commerce a fait l'objet d'un jugement définitif du
inwerkingtreding van de wet van 27 mei 2013. tribunal de commerce avant l'entrée en vigueur de la loi du 27 mai
B.8. Het Hof werd reeds over de bestaanbaarheid met de Grondwet van de 2013. B.8. La Cour a déjà été interrogée sur la compatibilité avec la
in het geding zijnde artikelen 2, c) tot e), 49 en 57 van de WCO, vóór Constitution des articles 2, c) à e), 49 et 57, en cause, de la LCE,
de wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013, ondervraagd. avant sa modification par la loi du 27 mai 2013.
Het Hof heeft bij zijn arrest nr. 162/2013 van 21 november 2013 Par son arrêt n° 162/2013 du 21 novembre 2013, la Cour a jugé que la
geoordeeld dat het verschil in behandeling in het reorganisatieplan différence de traitement dans le plan de réorganisation entre un
tussen een werknemer die is ontslagen vóór de indiening, door zijn travailleur licencié avant le dépôt, par son employeur, d'une requête
werkgever, van een verzoekschrift tot gerechtelijke reorganisatie en en réorganisation judiciaire et un travailleur licencié pendant la
een werknemer die tijdens de periode van de opschorting is ontslagen,
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet schendt. période de sursis ne viole pas les articles 10 et 11 de la
Constitution.
Bij zijn arrest nr. 8/2012 van 18 januari 2012 heeft het Hof Par son arrêt n° 8/2012 du 18 janvier 2012, la Cour a jugé que lorsque
geoordeeld dat wanneer het reorganisatieplan voorziet in een le plan de réorganisation prévoit un règlement différencié pour
gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van
schuldvorderingen, de rechtbank van koophandel dient na te gaan of certaines catégories de créances, le tribunal de commerce doit
voor die gedifferentieerde regeling een redelijke verantwoording examiner s'il existe une justification raisonnable à ce règlement
bestaat. Indien dat niet het geval is, dient zij de homologatie van différencié. Si tel n'est pas le cas, il doit en principe refuser
het reorganisatieplan in beginsel te weigeren wegens de strijdigheid l'homologation du plan de réorganisation parce qu'il viole l'ordre
ervan met de openbare orde. public.
B.9.1. Artikel 49 van de WCO, vóór de wijziging ervan bij de wet van B.9.1. L'article 49 de la LCE, avant sa modification par la loi du 27
27 mei 2013, laat veel vrijheid aan de schuldenaar om binnen zijn mai 2013, laisse une grande latitude au débiteur pour déterminer dans
reorganisatieplan het statuut en de concrete verhaalbaarheid van alle le cadre de son plan de réorganisation le statut et la répétibilité
schuldvorderingen in de opschorting te bepalen. concrète de toutes les créances sursitaires.
B.9.2. Krachtens hetzelfde artikel, vóór de wijziging ervan bij de wet B.9.2. En vertu du même article, avant sa modification par la loi du
van 27 mei 2013, vermeldt het reorganisatieplan de voorgestelde 27 mai 2013, le plan de réorganisation indique les délais de paiement
betalingstermijnen en de verminderingen op de schuldvorderingen in de et les abattements de créances sursitaires en capital et intérêts
opschorting, in kapitaal en intresten. Het kan onder meer in de proposés. Il peut entre autres prévoir la conversion de créances en
omzetting van schuldvorderingen in aandelen voorzien, alsook in een actions, ainsi qu'un règlement différencié de certaines catégories de
gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van
schuldvorderingen, onder meer op grond van de omvang of van de aard créances, notamment en fonction de leur ampleur ou de leur nature.
ervan. B.9.3. Het reorganisatieplan wordt bindend voor alle schuldeisers in B.9.3. Le plan de réorganisation devient contraignant pour tous les
de opschorting, wanneer het wordt gehomologeerd door de rechtbank van créanciers sursitaires lorsqu'il est homologué par le tribunal de
koophandel, die die homologatie, krachtens artikel 55, tweede lid, van commerce qui, en vertu de l'article 55, alinéa 2, de la LCE, avant sa
de WCO, vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013, slechts modification par la loi du 27 mai 2013, ne peut refuser cette
kan weigeren « in geval van niet naleving van de pleegvormen door deze wet opgelegd of wegens schending van de openbare orde ». Het homologatievonnis is in wezen een vaststelling door de rechtbank dat het reeds door de schuldeisers goedgekeurde plan geen enkele schending met zich meebrengt van de openbare orde en de door de WCO opgelegde pleegvormen naleeft. B.10. De schuldvordering met betrekking tot een opzeggingsvergoeding van een werknemer, die is ontstaan vóór de indiening van een verzoekschrift tot gerechtelijke reorganisatie, is een gewone schuldvordering in de opschorting. B.11. De mogelijkheid, in het plan van gerechtelijke reorganisatie, om een gewone schuldvordering in de opschorting te verminderen of die te homologation qu'« en cas d'inobservation des formalités requises par cette loi ou pour violation de l'ordre public ». Le jugement d'homologation est en substance un constat par le tribunal que le plan déjà approuvé par les créanciers n'entraîne aucune violation de l'ordre public et respecte les formalités requises par la LCE. B.10. La créance relative à une indemnité de préavis d'un travailleur, qui est née préalablement au dépôt d'une requête en réorganisation judiciaire, est une créance sursitaire ordinaire. B.11. La possibilité, dans le plan de réorganisation judiciaire, de réduire une créance sursitaire ordinaire ou de la soumettre à des
onderwerpen aan in de tijd gespreide betalingsmodaliteiten, houdt modalités de paiement étalées dans le temps est liée au contenu du
verband met de inhoud van het reorganisatieplan. plan de réorganisation.
De gewone schuldvorderingen in de opschorting met betrekking tot een Les créances sursitaires ordinaires relatives à une indemnité de congé
opzeggingsvergoeding kunnen dus, met toepassing van artikel 49 van de peuvent donc, en application de l'article 49 de la LCE, faire l'objet
WCO, het voorwerp uitmaken van een bijzondere regeling in het plan van d'un règlement particulier dans le plan de réorganisation judiciaire.
gerechtelijke reorganisatie.
B.12. De wetgever beoogde met de aanneming van het voormelde artikel B.12. En adoptant l'article 49 précité, qui peut toucher aux
49, dat kan raken aan de legitieme verwachtingen van schuldeisers, « espérances légitimes de créanciers, le législateur a cherché à «
de duurzame ontwikkeling en het gezond maken van de ondernemingen poursuivre le développement durable des entreprises et leur
[voort te zetten] » (Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-160/002, p. assainissement » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-160/002, p.
39). 39).
De wetgever heeft met die procedure de draagwijdte willen verruimen Le législateur a entendu, par cette procédure, élargir la portée de la
van de regelgeving op het gerechtelijk akkoord, die zij vervangt réglementation relative au concordat judiciaire qu'elle remplace
(ibid., DOC 52-0160/002, pp. 39 en 82). Hij heeft getracht het doel (ibid., DOC 52-0160/002, pp. 39 et 82). Il a tenté de concilier
van behoud van de continuïteit van de onderneming te verzoenen met dat l'objectif de préserver la continuité de l'entreprise avec celui de
van vrijwaring van de rechten van de schuldeisers : « [De materie met sauvegarder les droits des créanciers : « [La matière relative aux
betrekking tot de gevolgen van de gerechtelijke reorganisatie] is een conséquences de la réorganisation judiciaire] est l'une des plus
van de moeilijkste die er bestaat omdat een insolventiewetgeving difficiles qui soient, parce qu'une législation sur l'insolvabilité
rekening moet houden met zeer uiteenlopende belangen : de belangen van doit tenir compte d'intérêts très divergents : les intérêts des
de schuldeisers die wensen betaald te worden op zo kort mogelijke tijd créanciers qui souhaitent être payés le plus vite possible, et la
en de nood om de reorganisatie een kans te geven (met inbegrip van een nécessité de donner une chance à la réorganisation (y compris une
reorganisatie door overdracht van de onderneming). De regel is dat de réorganisation par transfert d'entreprise). La règle est que la
continuïteit en van de onderneming en van de contracten behouden continuité de l'entreprise et des contrats est conservée, mais il va
blijft, maar het is vanzelfsprekend dat in een periode van acute
betaalmoeilijkheden de handhaving van de rechten bedreigd wordt » de soi que le maintien des droits sera menacé pendant une période de
(ibid., DOC 52-0160/005, p. 10). difficultés financières importantes » (ibid., DOC 52-0160/005, p. 10).
B.13. De rechtbank van koophandel dient overeenkomstig artikel 55 van B.13. Conformément à l'article 55 de la LCE, avant sa modification par
de WCO, vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013, de la loi du 27 mai 2013, le tribunal de commerce doit toutefois refuser
homologatie van een reorganisatieplan evenwel te weigeren wegens l'homologation d'un plan de réorganisation en cas de violation de
schending van de openbare orde. l'ordre public.
B.14.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de behandeling in B.14.1. Les questions préjudicielles concernent le traitement, dans le
het reorganisatieplan, van een schuldvordering die haar grondslag plan de réorganisation, d'une créance qui trouve son fondement dans
vindt in een opzeggingsvergoeding van een werknemer die werd ontslagen
vóór de opening van de procedure van gerechtelijke reorganisatie. une indemnité de congé d'un travailleur licencié avant l'ouverture de
B.14.2. Bij de beëindiging van een arbeidsrelatie van onbepaalde duur la procédure de réorganisation judiciaire.
op initiatief van de werkgever heeft de werknemer, op grond van de in B.14.2. S'il est mis fin à une relation de travail de durée
B.5 vermelde regeling in de arbeidsovereenkomstenwet, recht op een indéterminée à l'initiative de l'employeur, le travailleur a droit,
redelijke opzeggingstermijn, dan wel op een plaatsvervangende sur la base du régime prévu par la loi relative aux contrats de
vergoeding in functie van onder meer de duur van de reeds verrichte travail, mentionnée en B.5, à un préavis raisonnable ou à une
arbeidsprestaties. Aldus is de werkgever in geval van de beëindiging indemnité de substitution qui dépend notamment de la durée des
ofwel het loon op de vervaldagen tijdens de opzeggingstermijn, ofwel prestations de travail déjà effectuées. En cas de résiliation,
een onmiddellijke opzeggingsvergoeding, die overeenstemt met het loon l'employeur est donc redevable soit du salaire aux échéances pendant
dat een werknemer zou bekomen tijdens de in acht te nemen le préavis, soit d'une indemnité de congé immédiate correspondant au
opzeggingstermijn, verschuldigd. salaire qu'un travailleur obtiendrait pendant le préavis à respecter.
B.14.3. De wetgever heeft het niet wenselijk geacht de werkgever die B.14.3. Le législateur n'a pas estimé souhaitable de toujours obliger
een werknemer ontslaat altijd ertoe te verplichten hem tijdens de hele l'employeur qui licencie un travailleur de continuer à l'employer
duur van de opzegging verder tewerk te stellen. De eventuele pendant toute la durée du préavis. Les éventuelles difficultés liées à
moeilijkheden verbonden aan een dergelijke situatie konden worden une telle situation ont pu être évitées en respectant les intérêts du
vermeden met naleving van de belangen van de werknemer, door de travailleur, par le paiement d'une indemnité de congé forfaitaire
betaling van een forfaitaire opzeggingsvergoeding die overeenstemt met correspondant au salaire que le travailleur aurait mérité pendant la
het loon dat de werknemer gedurende de opzeggingsperiode zou hebben période de préavis.
verkregen. B.14.4. Het recht op een opzeggingsvergoeding strekt ertoe, behoudens B.14.4. Sauf dans des conditions de licenciement particulières, le
in bijzondere ontslagomstandigheden, de sociale en financiële gevolgen droit à une indemnité de congé tend à limiter les conséquences
van het einde van de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur voor een sociales et financières de la fin du contrat de travail à durée
werknemer die zijn vaste dienstbetrekking verliest, te beperken door indéterminée pour un travailleur qui perd son emploi stable, en
een inkomen te waarborgen gedurende een zekere tijd, waarbij die garantissant un revenu pendant un certain temps, ce délai devant lui
termijn hem in staat moet stellen opnieuw een betrekking te vinden. permettre de retrouver un emploi. Le législateur a donc cherché, au
Aldus beoogde de wetgever, overigens in overeenstemming met artikel demeurant conformément à l'article 23, alinéa 3, 1°, de la
23, derde lid, 1°, van de Grondwet, de werknemer de nodige financiële Constitution, à assurer au travailleur les moyens financiers
middelen te verzekeren om zijn bestaanszekerheid te waarborgen (Parl. nécessaires pour garantir sa sécurité d'existence (Doc. parl., Sénat,
St., Senaat, B.Z., 1991-1992, nr. 100-2/3°, p. 17). SE, 1991-1992, n° 100-2/3°, p. 17).
B.15.1. Zoals is vermeld in B.11, kunnen de schuldvorderingen in de B.15.1. Comme il est dit en B.11, les créances sursitaires qui
opschorting die hun grondslag vinden in een arbeidsovereenkomst, trouvent leur fondement dans un contrat de travail, dont celles liées
waaronder die gekoppeld aan een opzeggingsvergoeding, wegens de aard à une indemnité de congé, peuvent, en raison de leur nature, faire
ervan, het voorwerp uitmaken van een bijzondere regeling in het plan l'objet d'un règlement particulier dans le plan de réorganisation
van gerechtelijke reorganisatie. judiciaire.
B.15.2. Wanneer de opzeggingsvergoeding van de werknemer die is B.15.2. Si l'indemnité de congé du travailleur licencié avant le
ontslagen vóór het vonnis tot opening van de procedure van jugement d'ouverture de la procédure de réorganisation judiciaire est
gerechtelijke reorganisatie een gewone schuldvordering in de une créance sursitaire ordinaire, cette qualification ne signifie donc
opschorting is, betekent die kwalificatie dus niet dat de belangen van pas que les intérêts des travailleurs ne sont pas pris en compte dans
de werknemers niet in aanmerking worden genomen in de modaliteiten van les modalités du plan de réorganisation judiciaire, au regard de
het plan van gerechtelijke reorganisatie, in het licht van het door de in het geding zijnde wet nagestreefde doel van continuïteit. B.16.1. De mogelijkheid die artikel 49, eerste lid, van de wet van 31 januari 2009 biedt om in het reorganisatieplan in een gedifferentieerde regeling voor bepaalde categorieën van schuldvorderingen te voorzien, kan niet zo worden begrepen dat zij verschillen in behandeling zou toelaten die niet redelijk verantwoord zijn. Omgekeerd verbiedt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie om categorieën van personen die zich in wezenlijke verschillende situaties bevinden, zonder redelijke verantwoording identiek te behandelen. l'objectif de continuité poursuivi par la loi en cause. B.16.1. La possibilité qu'offre l'article 49, alinéa 1er, de la loi du 31 janvier 2009 de prévoir dans le plan de réorganisation un régime différencié pour certaines catégories de créances ne peut pas être interprétée en ce sens qu'elle permettrait des différences de traitement qui ne sont pas raisonnablement justifiées. A contrario, le principe d'égalité et de non-discrimination interdit de traiter de manière identique sans justification raisonnable des catégories de personnes se trouvant dans des situations essentiellement différentes.
B.16.2. In het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en B.16.2. Au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, et compte
rekening houdend met hetgeen vermeld is in B.14.4, dient artikel 49, tenu de ce qui est dit en B.14.4, il y a lieu d'interpréter l'article
eerste lid, van de wet van 31 januari 2009, zoals het van toepassing 49, alinéa 1er, de la loi du 31 janvier 2009, tel qu'il était
was vóór de invoeging van artikel 49/1 in diezelfde wet, zo te worden applicable avant l'insertion de l'article 49/1 dans la même loi, en ce
geïnterpreteerd dat de schuldenaar, bij het opstellen van het sens que lors de l'élaboration du plan de réorganisation, le débiteur
reorganisatieplan, dient rekening te houden met de bijzondere aard van
de schuldvordering die betrekking heeft op een opzeggingsvergoeding doit tenir compte de la nature particulière de la créance qui se
die is ontstaan vóór de opening van de procedure van gerechtelijke rapporte à une indemnité de congé née avant l'ouverture de la
reorganisatie en dat het niet toelaat die schuldvordering zodanig te procédure de réorganisation judiciaire, et en ce sens que ledit
verminderen, dat de bestaanszekerheid van de werknemer in het gedrang komt. article ne permet pas de réduire cette créance au point de
B.16.3. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is van compromettre la sécurité d'existence du travailleur.
openbare orde. Aldus dient de rechtbank van koophandel de homologatie B.16.3. Le principe d'égalité et de non-discrimination est d'ordre
van het reorganisatieplan te weigeren indien de bescherming van de public. Le tribunal de commerce doit donc refuser l'homologation du
werknemer niet is gewaarborgd overeenkomstig de interpretatie vermeld plan de réorganisation si la protection du travailleur n'a pas été
in B.16.2. garantie conformément à l'interprétation mentionnée en B.16.2.
B.17. Onder voorbehoud van de in B.16 vermelde interpretatie dienen de B.17. Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.16, les
eerste en de tweede prejudiciële vraag ontkennend te worden première et deuxième questions préjudicielles appellent une réponse
beantwoord. négative.
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag Quant à la troisième question préjudicielle
B.18. Met de derde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de B.18. Par la troisième question préjudicielle, la Cour est invitée à
bestaanbaarheid, in het licht van artikel 23 van de Grondwet, met examiner la compatibilité, au regard de l'article 23 de la
inbegrip van het daarin vervatte standstill-effect, dat het recht op Constitution, en ce compris l'effet de « standstill » qu'il comporte,
een billijke beloning waarborgt, te onderzoeken van de artikelen 49 en qui garantit le droit à une rémunération équitable, des articles 49 et
57 van de wet van 31 januari 2009, in samenhang gelezen met artikel 2, 57 de la loi du 31 janvier 2009, lus en combinaison avec les articles
c) tot e), van dezelfde wet, in zoverre zij het mogelijk maken dat aan 2, c) à e), de la même loi, en ce qu'ils permettent que soit imposé à
een werknemer die houder is van een schuldvordering die is ontstaan un travailleur titulaire d'une créance née de prestations de travail
uit arbeidsprestaties vóór de opening van de procedure van antérieures à l'ouverture de la procédure de réorganisation
gerechtelijke reorganisatie, een vermindering van zijn schuldvordering judiciaire, une réduction de sa créance ou un étalement de son paiement.
of een spreiding van zijn uitbetaling wordt opgelegd.
B.19. Gelet op het antwoord dat is gegeven op de eerste twee B.19. Eu égard à la réponse donnée aux deux premières questions
prejudiciële vragen en de in B.16 vermelde interpretatie, behoeft de préjudicielles et à l'interprétation mentionnée en B.16, la troisième
derde prejudiciële vraag geen antwoord. question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Ten aanzien van de vierde prejudiciële vraag Quant à la quatrième question préjudicielle
B.20. In de vierde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te zeggen B.20. La quatrième question préjudicielle demande à la Cour de dire si
of het antwoord op de eerste drie prejudiciële vragen verschillend zou la réponse aux trois premières questions préjudicielles serait
zijn indien de niet-betaling van een opzeggingsvergoeding een différente si l'absence de paiement d'une indemnité de congé était une
strafrechtelijk misdrijf is. infraction pénale.
B.21. Het al dan niet strafbaar zijn van de niet-betaling van een B.21. Le caractère punissable ou non du non-paiement d'une indemnité
opzeggingsvergoeding wijzigt niets aan de antwoorden op de eerste, de de congé ne modifie pas les réponses données aux première, deuxième et
tweede en de derde prejudiciële vraag. troisième questions préjudicielles.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Onder voorbehoud van de interpretatie vermeld in B.16, schenden de - Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.16, les articles 2,
artikelen 2, c) tot e), 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 c) à e), 49 et 57 de la loi du 31 janvier 2009 relative à la
betreffende de continuïteit van de ondernemingen, vóór de wijziging
ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van verschillende continuité des entreprises, avant sa modification par la loi du 27 mai
wetgevingen inzake de continuïteit van ondernemingen en vóór de 2013 modifiant diverses législations en matière de continuité des
invoeging door die wet van artikel 49/1 in de wet van 31 januari 2009, entreprises, et avant l'insertion par cette loi de l'article 49/1 dans
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. la loi du 31 janvier 2009, ne violent pas les articles 10 et 11 de la
Constitution.
- De derde prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. - La troisième question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 2 juni 2016. la Cour constitutionnelle, le 2 juin 2016.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^