Uittreksel uit arrest nr. 75/2016 van 25 mei 2016 Rolnummer : 6171 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2016 du 25 mai 2016 Numéro du rôle : 6171 En cause : le recours en annulation des articles 73 et 74 du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2016 van 25 mei 2016 | Extrait de l'arrêt n° 75/2016 du 25 mai 2016 |
Rolnummer : 6171 | Numéro du rôle : 6171 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 73 en 74 van | En cause : le recours en annulation des articles 73 et 74 du décret |
het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot | flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2015 en van de artikelen 162, 170, 172, | d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et |
174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging | 175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, ingesteld door | flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, introduit par Ivo Evers. |
Ivo Evers. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 maart 2015 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 maart | |
2015, heeft Ivo Evers beroep tot vernietiging ingesteld van de | mars 2015 et parvenue au greffe le 20 mars 2015, Ivo Evers a introduit |
artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 | un recours en annulation des articles 73 et 74 du décret flamand du 19 |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van de | décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
artikelen 162, 170, 172, 174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 | 2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et 175 du décret flamand du 19 |
december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
december 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 | 13 décembre 2013 (publiés au Moniteur belge du 30 décembre 2014 et du |
december 2014 en van 29 januari 2015, tweede editie). | 29 janvier 2015, deuxième édition). |
De vordering tot schorsing van dezelfde decreetsbepalingen, ingesteld | La demande de suspension des mêmes dispositions décrétales, introduite |
door dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. | |
72/2015 van 28 mei 2015, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | par la même partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° 72/2015 du |
16 juli 2015. | 28 mai 2015, publié au Moniteur belge du 16 juillet 2015. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 73 | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 73 et 74 |
en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen | du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
tot begeleiding van de begroting 2015 en van, in hoofdorde, artikel | d'accompagnement du budget 2015 et, à titre principal, de l'article |
175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de | 175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code |
Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013. Indien het Hof het | flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013. Pour le cas où la Cour |
vermelde artikel 175 niet zou vernietigen, vordert de verzoekende | n'annulerait pas l'article 175 précité, la partie requérante poursuit |
partij de vernietiging van artikel 172 van hetzelfde decreet. In nog | l'annulation de l'article 172 du même décret. A titre encore plus |
meer ondergeschikte orde vordert de verzoekende partij de vernietiging | subsidiaire, la partie requérante demande l'annulation des articles |
van de artikelen 162, 170 en 174 van hetzelfde decreet. | 162, 170 et 174 du même décret. |
B.2.1. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december | B.2.1. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 |
2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 hebben | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 concernent |
betrekking op het fiscaal statuut van verdelingen van onroerende | le statut fiscal du partage de biens immobiliers. Ils instaurent un |
goederen. Zij voeren een evenredig registratierecht in dat wordt | droit d'enregistrement proportionnel qui est calculé sur la valeur |
berekend op de verkoopwaarde van die goederen, hierna aangegeven als « | vénale de ces biens, qualifié ci-après de « droit de partage ». |
verdeelrecht ». | |
Artikel 73 van dat decreet bepaalt : | L'article 73 de ce décret dispose : |
« Aan artikel 109 van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek-, en | « L'article 109 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et |
Griffierechten, vervangen bij de wet van 23 december 1958 en laatst | de greffe, remplacé par la loi du 23 décembre 1958 et modifié en |
gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2012, worden een tweede, derde | dernier lieu par le décret du 13 juillet 2012, est complété par un |
en vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : | alinéa deux, trois et quatre, rédigés comme suit : |
' Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, | ' Le droit est porté à 1 p.c. lorsque le partage visé ou la cession |
vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de | visée à l'alinéa premier, 1° ou 2°, a lieu dans une des circonstances |
volgende omstandigheden : | suivantes : |
1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek | 1° par l'acte, visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou en |
of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het | conséquence de la modification, visée à l'article 1293 du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | 2° lors de la liquidation-partage après le divorce pour désunion |
onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, | irrémédiable, visé à la partie quatre, livre IV, chapitre VI, du Code |
hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de | 3° dans un délai d'un an, qui suit la cessation de la cohabitation |
wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagd tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». | légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que les personnes aient cohabité légalement de manière ininterrompue pendant au moins un an le jour de la cessation de la cohabitation légale. Le taux réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également lorsque le partage est fait ou la cession est faite selon la législation d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen lorsque le partage ou la cession a lieu en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. Dans ou au pied du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel au partage, les bénéficiaires doivent mentionner explicitement qu'ils demandent l'application du taux réduit et ils doivent déclarer qu'ils répondent aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession a été faite conformément à la législation d'un Etat membre à préciser de l'Espace économique européen en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. ' |
Artikel 74 van hetzelfde decreet bepaalt : | ». L'article 74 du même décret dispose : |
« Artikel 212quinquies van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij het | |
decreet van 13 juli 2012, wordt vervangen door wat volgt : | « L'article 212quinquies du même Code, inséré par le décret du 13 |
juillet 2012, est remplacé par ce qui suit : | |
' Art. 212quinquies.Als de vermindering van het tarief, vermeld in |
' Art. 212quinquies.Lorsque la réduction du taux, visé à l'article |
artikel 109, tweede of derde lid, of de vermindering van de | 109, alinéa deux ou trois, ou la réduction du taux d'imposition, visé |
heffingsgrondslag, vermeld in artikel 111bis, niet zijn gevraagd of | à l'article 111bis, n'a pas été demandée ou n'a pas été obtenue à |
niet zijn verkregen naar aanleiding van de registratie van het | |
document dat aanleiding heeft gegeven tot de heffing van het evenredig | l'occasion de l'enregistrement du document qui a résulté en la |
recht, vermeld in artikel 109, kunnen de te veel geheven rechten nog | perception du droit proportionnel, visé à l'article 109, les droits |
worden teruggegeven op een verzoek dat ingediend moet worden conform | perçus en trop peuvent encore être remboursés sur une demande à |
de bepalingen van artikel 2172 binnen zes maanden vanaf de datum van | introduire conformément aux dispositions de l'article 2172 dans les |
de registratie van dat document. | six mois à compter de la date de l'enregistrement de ce document. |
Het verzoek tot teruggave, vermeld in het eerste lid, bevat de | La demande de remboursement, visée à l'alinéa premier, comprend les |
vermeldingen en verklaringen die vereist zijn, volgens, naar gelang | mentions et déclarations requises par, selon le cas, l'article 109, |
het geval, artikel 109, vierde lid, en artikel 111bis, derde lid. Het | alinéa quatre, et l'article 111bis, alinéa trois. Le cas échéant, la |
verzoek vermeldt in voorkomend geval ook het rekeningnummer waarop het | demande mentionne également le numéro de compte sur lequel le montant |
bedrag van de terug te geven rechten kan worden gestort. ' ». | des droits à rembourser peut être versé. ' ». |
B.2.2. Die bepalingen, die in werking zijn getreden op 31 december | B.2.2. Ces dispositions, entrées en vigueur le 31 décembre 2014, ont |
2014, werden evenwel opgeheven bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de | toutefois été abrogées par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de |
Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse | la fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 |
decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
Fiscaliteit van 13 december 2013, dat in werking trad op 1 januari | 13 décembre 2013, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2015 et qui |
2015, en dat bepaalt : | est rédigé comme suit : |
« Aan artikel 5.0.0.0.1 van hetzelfde decreet worden een punt 4° tot | « A l'article 5.0.0.0.1 du même décret, des points 4° à 9° inclus sont |
en met punt 9° toegevoegd, die luiden als volgt : | ajoutés, libellés comme suit : |
' 4° het Wetboek van Successierechten, zoals van toepassing voor wat | ' 4° Le Code des droits de succession, tel qu'il est d'application en |
betreft het Vlaamse Gewest, voor de belastingen, vermeld in artikel 3, | ce qui concerne la Région flamande pour les impôts, visé à l'article |
4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | 3, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, het laatst | des communautés et des régions, modifiée en dernier lieu par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, met uitzondering van | 21 décembre 2013, à l'exception de l'article 1er, de l'article 60bis, |
artikel 1, artikel 60bis, § 1 tot en met § 9, § 10, 1° en 3°, § 11, | § 1er à § 9, § 10, 1° et 3°, § 11, deuxième à cinquième alinéas (si |
tweede tot en met vijfde lid (als het betrekking heeft op overlijdens | cela concerne des décès datant d'avant le 1er janvier 2012), de |
van voor 1 januari 2012), artikel 76, artikel 96 tot en met 99 van het | l'article 76, des articles 96 à 99 du Code fédéral des droits de |
federale Wetboek van Successierechten, artikel 101 tot en met 103 van | succession, des articles 101 à 103 du Code fédéral des droits de |
het federale Wetboek van Successierechten, artikel 144, artikel 145, artikel 163 en boek II, IIbis en III; | succession, de l'article 144, de l'article 145, de l'article 163 et des livres II, llbis [lire : IIbis] et III; |
5° het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, zoals | 5° le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, tel |
van toepassing voor wat betreft het Vlaamse Gewest voor de | que d'application en ce qui concerne la Région flamande pour les |
belastingen, vermeld in artikel 3, 6°, 7° en 8°, van de bijzondere wet | impôts, visé aux articles 3, 6°, 7° et 8°, de la loi spéciale du 16 |
van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen | janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, |
en de gewesten, het laatst gewijzigd bij het decreet van 28 maart | modifiée en dernier lieu par le décret du 28 mars 2014, à l'exception |
2014, met uitzondering van artikel 1, artikel 2 (met uitzondering van | de l'article 1er, de l'article 2 (à l'exception du troisième alinéa, |
het derde lid, de woorden " alsook de voorschriften die voor de juiste | les mots ' ainsi que les prescriptions nécessaires pour la juste |
heffing van de verschuldigde rechten nodig zijn "), artikel 2bis tot | taxation des droits dus '), de l'article 2bis à l'article 8bis, de |
en met artikel 8bis, artikel 9, eerste en tweede lid, artikel 10, | l'article 9, premier et deuxième alinéas, de l'article 10, deuxième |
alinéa, de l'article 11, deuxième et troisième alinéa, de l'article | |
tweede lid, artikel 11, tweede en derde lid, artikel 13, artikel 19, | 13, de l'article 19, de l'article 211, de l'article 212, 1, des |
artikel 211, artikel 212, 1°, artikel 23 tot en met artikel 34, | articles 23 à 34, de l'article 35, premier alinéa (s'il ne s'agit pas |
artikel 35, eerste lid (als het geen betrekking heeft op de | de la taxe d'enregistrement), deuxième, troisième et cinquième alinéa, |
registratiebelasting), tweede, derde en vijfde lid, artikel 36 tot en | des articles 36 à 39, de l'article 41, 2° et 3°, de l'article 41bis, |
met artikel 39, artikel 41, 2° en 3°, artikel 41bis, artikel 43 (als | de l'article 43 (s'il ne s'agit pas de l'impôt sur les dons, du droit |
het geen betrekking heeft op schenkbelasting, verkooprecht of | de préemption ou du droit de distribution), de l'article 75, deuxième |
verdeelrecht), artikel 75, tweede lid, tweede zin, artikel 77 tot en | alinéa, deuxième phrase, des articles 77 à 84, de l'article 88, de |
met artikel 84, artikel 88, artikel 94, artikel 103, artikel 115 tot | l'article 94, de l'article 103, des article 115 à 119, de l'article |
en met artikel 119, artikel 121 (als het geen betrekking heeft op | 121 (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), de l'article 122, de |
verkooprecht), artikel 122, artikel 123, artikel 124, artikel 128, | |
artikel 142 tot en met artikel 145, artikel 158, artikel 159, 9° en | l'article 123, de l'article 124, de l'article 128, des articles 142 à |
14°, artikel 160, artikel 161, 1°bis, 3° (als het geen betrekking | 145, de l'article 158, de l'article 159, 9° et 14°, de l'article 160, |
heeft op verkooprecht), 4° (als het geen betrekking heeft op | de l'article 161, 1°bis, 3° (s'il ne s'agit pas du droit de |
verkooprecht), 5°, 10°, 12° en 13°, artikel 162 tot en met artikel | préemption), 4° (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), 5°, 10°, |
165, artikel 166 (als het geen betrekking heeft op de openbare | 12° et 13°, des articles 162 à 165, de l'article 166 (s'il ne s'agit |
verkoping van onroerende goederen), artikel 170, tweede lid, artikel | pas de la vente publique de biens immobiliers), de l'article 170, |
173, 3°, 4°, 5° en 6°, artikel 176 tot en met artikel 180, artikel | deuxième alinéa, de l'article 173, 3°, 4°, 5° et 6°, des articles 176 |
184, artikel 184bis (als het geen betrekking heeft op schenkbelasting, | à 180, de l'article 184, de l'article 184bis (s'il ne s'agit pas de |
l'impôt sur les dons, du droit de préemption ou du droit de | |
verkooprecht of verdeelrecht), artikel 206, tweede lid, artikel | distribution), de l'article 206, deuxième alinéa, de l'article 206bis, |
206bis, derde lid, artikel 207bis, tweede lid, artikel 209, eerste | troisième alinéa, de l'article 207bis, deuxième alinéa, de l'article |
lid, 5°, artikel 210, tweede lid, artikel 226 tot en met artikel 236, | 209, premier alinéa, 5°, de l'article 210, deuxième alinéa, des |
artikel 237 tot en met artikel 287, artikel 290, artikel 301, artikel | articles 226 à 236, des articles 237 à 287, de l'article 290, de |
302 tot en met artikel 304; | l'article 301, des articles 302 à 304; |
6° artikel 9 van het organiek besluit van 18 maart 1831 van het | 6° l'article 9 de l'Arrêté organique du 18 mars 1831 de |
bestuur van 's lands middelen voor wat betreft de administratieve | l'administration des finances en ce qui concerne les amendes |
geldboetes of de belastingverhogingen opgelegd in toepassing van titel | administratives ou les majorations d'impôt imposées en application du |
3, hoofdstuk 18; | titre 3, chapitre 18; |
7° artikel 4, 5, de bijlage en de tweede bijlage van het koninklijk | 7° l'article 4, 5, l'annexe et la deuxième annexe de l'arrêté royal du |
besluit van 11 januari 1940 betreffende de uitvoering van het Wetboek | 11 janvier 1940 relatif à l'exécution du Code des droits |
der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten; | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; |
8° artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2012 | 8° l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2012 |
tot uitvoering van de artikelen 140quinquies en 140sexies van het | portant exécution des articles 140quinquies et 140sexies du Code des |
Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten en de artikelen | droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et des articles |
60/4 en 60/5 van het Wetboek der Successierechten; | 60/4 et 60/5 du Code des droits de succession; |
9° artikel 11, 12, 13 en 14 van het besluit van de Vlaamse Regering | 9° les articles 11, 12, 13 et 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 3 mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake | du 3 mai 1995 réglant l'exonération de droits de succession afférents |
successierechten verbonden aan de maatschappelijke rechten in | aux parts de sociétés créées dans le cadre de la réalisation et/ou du |
vennootschappen opgericht in het kader van de realisatie en/of | |
financiering van investeringsprogramma's van serviceflats. ' ». | financement de programmes d'investissement de résidences services ' ». |
B.3.1. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december | B.3.1. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 |
2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december | portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre |
2013 bepalen : | 2013 disposent : |
« Art. 162.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk 10 |
« Art. 162.Un chapitre 10 est ajouté au titre 2 du même décret et |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | s'énonce comme suit : |
' Hoofdstuk 10. - Verdeelrecht ' ». | ' Chapitre 10. - Droit de partage ' ». |
« Art. 170.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« Art. 170.Une section 3 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : |
' Afdeling 3. - Belastbare grondslag ' ». | ' Section 3. - Base imposable ' ». |
« Art. 172.In hetzelfde decreet wordt aan dezelfde afdeling een |
« Art. 172.Un article 2.10.3.0.2. est ajouté à la même section du |
artikel 2.10.3.0.2 toegevoegd, dat luidt als volgt : | même décret et s'énonce comme suit : |
' Art. 2.10.3.0.2. Als de verdeling of afstand onderworpen is aan het | ' Art. 2.10.3.0.2. Si le partage ou la cession sont soumis au droit de |
verdeelrecht van 2,5 %, vermeld in artikel 2.10.4.0.1, wordt de totale | partage de 2,5 %, visé à l'article 2.10.4.0.1, la base imposable |
belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, eerste lid, | totale, mentionnée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa premier, est |
verminderd met een abattement van 50.000 euro als de verdeling of | réduite d'un abattement de 50.000 euros si le partage ou la cession, |
afstand, vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, gebeurt bij de akte, | visés à l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu par acte, visé à |
vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek of ingevolge de | l'article 1287 du Code judiciaire ou des suites de la modification, |
wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek, of | visée à l'article 1293 du Code judiciaire ou des suites de la |
bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | liquidation-partage après divorce sur la base d'une désunion |
onherstelbare ontwrichting, overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV | irrémédiable, conformément au chapitre VI du livre IV de la quatrième |
van het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek, en ze nog geen | partie du Code judiciaire, à condition que les personnes ne soient pas |
verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die vermindering | encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont |
van belastbare grondslag of de hierna vermelde verhoging van de | bénéficié de la réduction de la base imposable ou de la majoration |
vermindering hebben genoten. | mentionnée ci-après de la réduction. |
De totale belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, | La base totale imposable, visée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa |
eerste lid, wordt ook verminderd met een abattement van 50.000 euro | premier, est également réduite d'un abattement de 50.000 euros si le |
als de verdeling of afstand plaatsvindt binnen een termijn van een | partage ou la cession ont lieu dans un délai d'une année après la |
jaar na de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig | cessation de la cohabitation légale conformément à l'article 1476, § |
artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de | 2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la |
personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning | cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble |
ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden en | pendant au moins une année ininterrompue et qu'elles ne soient pas |
ze nog geen verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die | encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont |
vermindering van de belastbare grondslag of de hierna vermelde | bénéficié de la base imposable ou de la majoration mentionnée ci-après |
verhoging van de vermindering hebben genoten. | de la réduction. |
Als de echtgenoten, gewezen echtgenoten of gewezen wettelijk | Si les époux, ex-époux ou ex-cohabitants légaux ont, à la date du |
samenwonenden op de datum van de voormelde verdeling of afstand een of | partage ou de la cession susmentionné(e), un ou plusieurs enfants |
meer al dan niet gemeenschappelijke kinderen of door beiden of een van | communs ou non ou un ou plusieurs enfants adoptés par eux deux ou par |
hen geadopteerde kinderen hebben die recht geven op kinderbijslag, | l'un d'entre eux, donnant droit à des allocations familiales, cet |
wordt dat abattement verhoogd met 20.000 euro per kind. | abattement est majoré de 20.000 euros par enfant. |
De verkrijgers moeten voldoen aan de verplichtingen, vermeld in | Les acquéreurs doivent satisfaire aux obligations visées à l'article |
artikel 3.12.3.0.1, § 1, 1° en 4°, en § 2. | 3.12.3.0.1, § 1er, 1° et 4°, et § 2. |
Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace | |
Met de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek, of | économique européen est assimilé à l'acte, visé à l'article 1287 du |
met de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | Code judiciaire, ou à la liquidation-partage après divorce sur la base |
onherstelbare ontwrichting overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV van | d'une désunion irrémédiable conformément au chapitre VI du Livre IV de |
het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek wordt elke soortgelijke | la quatrième partie du Code judiciaire. |
regeling gelijkgesteld volgens het recht van een staat van de Europese | Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace |
Economische Ruimte. | |
Met de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig | économique européen est assimilé à la cessation de la cohabitation |
artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek en het begrip wettelijk | légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil et à la |
samenwonenden wordt elke soortgelijke regeling gelijkgesteld volgens | |
het recht van een staat van de Europese Economische Ruimte. ' ». | notion de cohabitant légaux ' ». « Art. 174.Une section 4 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 |
« Art. 174.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, |
du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : |
toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 4 toegevoegd, die luidt als volgt : | |
' Afdeling 4. - Tarieven ' ». | ' Section 4. - Tarifs ' ». |
« Art. 175.In hetzelfde decreet wordt aan afdeling 4, toegevoegd bij |
« Art. 175.Un article 2.10.4.0.1 est ajouté à l'article 174 de la |
artikel 174, een artikel 2.10.4.0.1 toegevoegd, dat luidt als volgt : | section 4 du même décret et s'énonce comme suit : |
' Art. 2.10.4.0.1. Het verdeelrecht bedraagt 2,5 %. | ' Art. 2.10.4.0.1. Le droit de partage s'élève à 2,5 %. |
Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, | Le droit est ramené à 1 pour cent si le partage ou la cession, visés à |
vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de | l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu dans une des circonstances |
volgende omstandigheden : | suivantes : |
1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek | 1° lors de l'acte visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou des |
of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek; | suites de la modification visée à l'article 1293 du Code judiciaire; |
2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | 2° lors de la liquidation-partage après divorce sur la base d'une |
onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, | désunion irrémédiable, visé dans la quatrième partie, Livre IV, |
hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; | chapitre VI, du Code judiciaire; |
3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de | 3° dans un délai d'un an, suivant la cessation de la cohabitation |
wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagde tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». | légale, conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble pendant minimum une année ininterrompue. Le tarif réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également si le partage ou la cession sont exécutés selon la législation d'un autre état membre de l'Espace économique européen dans la mesure où le partage ou la cession ont lieu dans des circonstances et à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. Dans le document ou dans la partie inférieure du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel sur le partage, les acquéreurs doivent expressément mentionner qu'ils demandent l'application du tarif réduit et ils doivent déclarer qu'ils satisfont aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession ont eu lieu conformément à la législation d'un Etat membre de l'Espace économique européen à désigner, dans des circonstances ou à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. ' ». |
B.3.2. De artikelen 2.10.3.0.2 en 2.10.4.0.1 van de Vlaamse Codex | B.3.2. Les articles 2.10.3.0.2 et 2.10.4.0.1 du Code flamand de la |
Fiscaliteit, ingevoegd bij de artikelen 172 en 175 van het decreet van | fiscalité, insérés par les articles 172 et 175 du décret du 19 |
19 december 2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
2015, zijn in werking getreden op 1 januari 2015. Bij de artikelen 22 | 2015, sont entrés en vigueur le 1er janvier 2015. Les articles 22 et |
en 23 van het Vlaamse decreet van 17 juli 2015 tot wijziging van de | 23 du décret flamand du 17 juillet 2015 « modifiant le Code flamand de |
Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 en bij artikel 95 van | la Fiscalité du 13 décembre 2013 » et l'article 95 du décret flamand |
het Vlaamse decreet van 18 december 2015 houdende bepalingen tot | du 18 décembre 2015 « contenant diverses mesures d'accompagnement du |
begeleiding van de begroting 2016 zijn de artikelen 2.10.3.0.2 en | budget 2016 » ont modifié les articles 2.10.3.0.2 et 2.10.4.0.1 du |
2.10.4.0.1 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit gewijzigd. Die wijziging | Code flamand de la fiscalité. Cette modification est toutefois sans |
heeft evenwel geen invloed op het onderwerp van het onderhavige beroep. | incidence sur l'objet du présent recours. |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | Quant à l'intérêt de la partie requérante |
B.4. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.4. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden bepalingen rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par les |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | dispositions attaquées. |
B.5.1. De verzoekende partij heeft op 29 april 2015 een notariële akte | B.5.1. La partie requérante a conclu le 29 avril 2015 un acte notarié |
gesloten voor de afstand van een onroerend goed ingevolge de | portant sur la cession d'un bien immeuble à la suite de la cessation |
beëindiging van een feitelijke samenwoning. Als verkrijger is zij met | d'une cohabitation de fait. En tant qu'acquéreur, elle est redevable, |
toepassing van de bestreden bepalingen een verdeelrecht van 2,5 pct., | par application des dispositions attaquées, d'un droit de partage de |
ten bedrage van 10 000 euro, verschuldigd. | 2,5 %, s'élevant à 10 000 euros. |
B.5.2. Zoals is vermeld in B.2 en zoals ook wordt opgeworpen door de | B.5.2. Comme il est dit en B.2 et comme le soulève également le |
Vlaamse Regering, werden de bestreden artikelen 73 en 74 van het | Gouvernement flamand, les articles 73 et 74, attaqués, du décret |
Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot | flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
d'accompagnement du budget 2015 ont été abrogés à partir du 1er | |
begeleiding van de begroting 2015, bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de | janvier 2015 par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de la |
Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse | fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 décembre |
decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex | 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 |
Fiscaliteit van 13 december 2013, opgeheven met ingang van 1 januari | décembre 2013. Etant donné que les dispositions attaquées n'ont |
2015. Aangezien de bestreden bepalingen enkel uitwerking hadden op 31 | produit leurs effets que le 31 décembre 2014 et n'ont pas été |
december 2014 en zij niet op de verzoekende partij van toepassing zijn | |
geweest en aangezien de vernietiging van de opheffingsbepaling niet | applicables à la partie requérante et étant donné que l'annulation de |
wordt gevraagd, heeft de verzoekende partij geen belang bij de | la disposition abrogatoire n'est pas demandée, la partie requérante |
vernietiging van de artikelen 73 en 74 van het decreet van 19 december | n'a pas d'intérêt à l'annulation des articles 73 et 74 du décret du 19 |
2014. | décembre 2014. |
B.5.3. Zoals de Vlaamse Regering opmerkt, heeft de verzoekende partij | B.5.3. Comme l'observe le Gouvernement flamand, la partie requérante |
evenmin belang bij de vernietiging van de artikelen 162, 170 en 174 | n'a pas davantage intérêt à l'annulation des articles 162, 170 et 174 |
van het decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse | du décret du 19 décembre 2014 portant modification du Code flamand de |
Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, aangezien die bepalingen enkel | la fiscalité du 13 décembre 2013, étant donné que ces dispositions se |
nieuwe onderverdelingen invoeren in de Vlaamse Codex Fiscaliteit en | limitent à insérer de nouvelles subdivisions dans le Code flamand de |
louter vormelijk van aard zijn. | la fiscalité et sont de nature purement formelle. |
B.5.4. Het beroep tot vernietiging is daarentegen ontvankelijk in | B.5.4. Le recours en annulation est en revanche recevable dans la |
zoverre het betrekking heeft op de overige bestreden artikelen van het | mesure où il porte sur les autres articles attaqués du décret du 19 |
decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
Fiscaliteit van 13 december 2013, nu op grond van die bepalingen ten | 13 décembre 2013, dès lors qu'en vertu de ces dispositions, la partie |
aanzien van de verzoeker een verdeelrecht van 2,5 pct. werd geheven | requérante est redevable d'un droit de partage de 2,5 % dans le cadre |
bij de afstand van een onroerend goed. | de la cession d'un bien immobilier. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6.1. De verzoekende partij voert in het eerste middel aan dat | B.6.1. La partie requérante fait valoir dans le premier moyen que |
artikel 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging | l'article 175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 een niet | modification du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 |
redelijk verantwoord verschil in behandeling invoert tussen, | instaure une différence de traitement qui n'est pas raisonnablement |
enerzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden en, anderzijds, | justifiée entre, d'une part, les époux et les cohabitants légaux et, |
feitelijk samenwonenden, in zoverre die bepaling inzake het | d'autre part, les cohabitants de fait, en ce que cette disposition ne |
verschuldigde verdeelrecht enkel in een verlaagd tarief van 1 pct. | prévoit un taux réduit de 1 % pour le droit de partage qu'en cas de |
voorziet voor de verdeling of de afstand van onroerende goederen naar | partage ou de cession de biens immobiliers à l'occasion d'un divorce |
aanleiding van een echtscheiding of een beëindiging van de wettelijke | ou de la cessation d'une cohabitation légale mais pas en cas de |
samenwoning, doch niet bij de beëindiging van een feitelijke | cessation d'une cohabitation de fait. |
samenwoning. B.6.2. In ondergeschikte orde voert de verzoekende partij in het | B.6.2. A titre subsidiaire, la partie requérante fait valoir dans les |
tweede en derde middel aan dat artikel 172 van het Vlaamse decreet van | deuxième et troisième moyens que l'article 172 du décret flamand du 19 |
19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
december 2013 een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling | 13 décembre 2013 instaure une différence de traitement qui n'est pas |
invoert tussen, enerzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden en, | raisonnablement justifiée entre, d'une part, les époux et les |
anderzijds, feitelijk samenwonenden, in zoverre die bepaling enkel in | cohabitants légaux et, d'autre part, les cohabitants de fait, en ce |
een vermindering van de belastbare grondslag met een abattement van 50 | que cette disposition ne prévoit une diminution de la base imposable |
000 euro, verhoogd met 20 000 euro per kind dat recht geeft op | par le biais d'un abattement de 50 000 euros, majoré de 20 000 euros |
kinderbijslag, voorziet bij de verdeling of de afstand van onroerende | par enfant donnant droit à des allocations familiales, qu'en cas de |
goederen naar aanleiding van een echtscheiding of een beëindiging van | partage ou de cession de biens immobiliers dans le cadre d'un divorce |
de wettelijke samenwoning. | ou d'une cessation de la cohabitation légale. |
B.7.1. Bij het Vlaamse decreet van 13 juli 2012 houdende wijziging van | B.7.1. Par l'effet du décret flamand du 13 juillet 2012 « portant |
het tarief op het recht op verdelingen en gelijkstaande overdrachten | modification du tarif du droit de partage et de transferts de même |
werd het tarief van het registratierecht op gehele of gedeeltelijke | ordre », le taux du droit d'enregistrement portant sur des partages et |
verdelingen en afstanden onder bezwarende titel, onder mede-eigenaars, | cessions à titre onéreux totaux ou partiels, entre des |
van onverdeelde delen die betrekking hebben op eigendom of | copropriétaires, de parts indivises qui concernent la propriété ou |
vruchtgebruik van in het Vlaamse Gewest gelegen onroerende goederen | l'usufruit de biens immobiliers situés dans la Région flamande a été |
verhoogd van 1 pct. tot 2,5 pct. | porté de 1 à 2,5 %. |
B.7.2. Die tariefverhoging werd gemilderd voor echtgenoten en | B.7.2. Cette augmentation de taux a été tempérée pour les époux et les |
wettelijk samenwonenden door het invoeren van een abattement. De | cohabitants légaux grâce à l'instauration d'un abattement. La base |
belastbare grondslag van de verdeling of afstand werd verminderd met | imposable du partage ou de la cession a été réduite de 50 000 euros, |
50 000 euro, wat neerkwam op een vermindering van de belasting met 1 | ce qui équivaut à une réduction d'impôt de 1 250 euros, complétée par |
250 euro, aangevuld met een bijkomend abattement van 20 000 euro per | un abattement supplémentaire de 20 000 euros par enfant donnant droit |
kind dat recht geeft op kinderbijslag. | à des allocations familiales. |
B.7.3. Omdat de decreetgever van oordeel was dat dit abattement de | B.7.3. Le législateur décrétal estimant que cet abattement ne pouvait |
doorgevoerde tariefverhoging niet voldoende kon verzachten, wordt in | pas tempérer suffisamment l'augmentation du taux qui avait été |
de bestreden decreten het oude tarief van 1 pct. opnieuw ingevoerd bij | réalisée, les décrets attaqués ont réintroduit l'ancien taux de 1 % en |
verdeling of afstand naar aanleiding van een echtscheiding of een | cas de partage ou de cession à l'occasion d'un divorce ou de la |
stopzetting van een wettelijke samenwoning. Het abattement blijft | cessation d'une cohabitation légale. L'abattement reste acquis pour |
behouden voor overeenkomsten van verdeling of afstand waar het tarief | les conventions de partage ou de cession sur lesquelles le taux de 2,5 |
van 2,5 pct. nog wordt geheven (Parl. St., Vlaams Parlement, | % est encore perçu (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° |
2014-2015, nr. 132/1, p. 21). | 132/1, p. 21). |
B.8.1. De verkrijging van een verlaagd tarief van 1 pct. of een | B.8.1. Le bénéfice du taux réduit de 1 % ou de la diminution de la |
vermindering van de belastbare grondslag bij de verdeling of de | base imposable en cas de partage ou de cession de biens immobiliers |
afstand van onroerende goederen in het kader van de beëindiging van | dans le cadre de la cessation d'une cohabitation légale est soumis à |
een wettelijke samenwoning is onderworpen aan bijkomende voorwaarden. | des conditions supplémentaires. En premier lieu, il est requis que les |
Ten eerste wordt vereist dat de personen op de dag van de beëindiging | personnes aient cohabité ensemble légalement de manière ininterrompue |
van de wettelijke samenwoning ten minste één jaar ononderbroken met | pendant au moins un an au jour de la cessation de la cohabitation |
elkaar wettelijk samenwoonden. Ten tweede moet de verdeling of afstand | légale. En second lieu, le partage ou la cession doit avoir lieu dans |
plaatsvinden binnen een termijn van één jaar na de beëindiging van de | le délai d'un an après la cessation de la cohabitation légale. Ces |
wettelijke samenwoning. Die bijkomende voorwaarden zijn bedoeld om | conditions supplémentaires visent à lutter contre les situations |
misbruik van de wettelijke samenwoning, met het oog op het gebruik van | d'abus dans lesquelles la cohabitation légale est utilisée afin de |
een fiscale gunstregeling, tegen te gaan (Parl. St., Vlaams Parlement, | bénéficier d'un régime fiscal favorable (Doc. parl., Parlement |
2011-2012, nr. 1529/7, p. 3, en nr. 1529/14, p. 46). | flamand, 2011-2012, n° 1529/7, p. 3, et n° 1529/14, p. 46). |
B.8.2. Feitelijk samenwonenden kunnen niet het voordeel genieten van | B.8.2. Les cohabitants de fait ne peuvent pas bénéficier du taux |
een verlaagd tarief van 1 pct. of een vermindering van de belastbare | réduit de 1 % ou de la diminution de la base imposable en cas de |
grondslag bij de verdeling of de afstand van onroerende goederen naar | partage ou de cession de biens immobiliers à la suite de la cessation |
aanleiding van een beëindiging van de feitelijke samenwoning. | de la cohabitation de fait. |
B.9. De verzoekende partij klaagt enkel een verschil in behandeling | B.9. La partie requérante critique seulement la différence de |
aan tussen, enerzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden en, | traitement entre, d'une part, les époux et les cohabitants légaux et, |
anderzijds, feitelijk samenwonenden. Het Hof beperkt zijn onderzoek | d'autre part, les cohabitants de fait. La Cour limite son examen à |
tot dat verschil in behandeling. | cette différence. |
B.10. De bestreden maatregelen beogen de sociale noden te lenigen bij | B.10. Les mesures attaquées visent à répondre aux besoins sociaux en |
het beëindigen van een samenwoning ingevolge een relatiebreuk. De | cas de cessation de la cohabitation par suite d'une séparation. Les |
parlementaire voorbereiding van het Vlaamse decreet van 19 december | travaux préparatoires du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant |
2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 | diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 mentionnent : |
vermeldt : « De Vlaamse Regering is van oordeel dat mensen die zich in een | « Le Gouvernement flamand estime que les personnes qui se trouvent |
echtscheidingssituatie bevinden of die net een stopzetting van een | dans une situation de divorce ou qui émergent à peine de la rupture |
samenwoning achter de rug hebben, een moeilijke periode doorstaan. | d'une cohabitation traversent une période difficile, non seulement au |
Niet alleen op emotioneel, maar ook op administratief en financieel | niveau émotionnel mais également au niveau administratif et financier. |
vlak. De verdeling van de woning of andere onroerende goederen is dan | Le partage de l'habitation ou d'autres biens immobiliers représente |
vaak een moeilijke en delicate kwestie. Een al te zware fiscale | alors souvent un point difficile et délicat. Il n'est pas souhaitable |
behandeling van een dergelijke verrichting is niet wenselijk. Het | de traiter fiscalement une telle opération trop lourdement. Cela |
dreigt de financiële kater die uit een echtscheiding of relatiebreuk | risque seulement d'accroître les déboires financiers susceptibles de |
kan voortvloeien alleen maar te vergroten » (Parl. St., Vlaams | découler d'un divorce ou d'une séparation » (Doc. parl., Parlement |
Parlement, 2014-2015, nr. 132/1, p. 21). | flamand, 2014-2015, n° 132/1, p. 21). |
Die verantwoording ligt evenzeer aan de basis van het bestreden | Cette justification se trouve également à la base de l'article 175, |
artikel 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging | attaqué, du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 : | Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 : |
« De verlaging van het tarief van het verdelingsrecht tot 1 procent | « La réduction du taux du droit de partage à 1 % pour autant qu'il |
voor zover het gaat om verdelingen of afstanden naar aanleiding van | s'agisse de partages ou de cessions effectués à l'occasion d'un |
een echtscheiding of stopzetting van een wettelijke (geformaliseerde) | divorce ou de la cessation d'une cohabitation légale (formalisée) est |
samenwoning wordt voorzien in de artikelen 98 en 99 van het ontwerp | prévue dans les articles 98 et 99 du projet de décret contenant |
van decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 | diverses dispositions d'accompagnement du budget 2015 (Doc. parl., |
(Parl. St. Vl. Parl., 2014-15, nr. 132/1) en behoeft hier geen verder | Parlement flamand, 2014-2015, n° 132/1) et ne nécessite pas de plus |
commentaar. | amples commentaires. |
Voorliggend amendement zorgt enkel voor de integratie van deze | Le présent amendement veille uniquement à intégrer cette disposition |
bepaling in de VCF van 13 december 2013 » (Parl. St., Vlaams | dans le Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 » (Doc. |
Parlement, 2014-2015, nr. 114/2, p. 6). | parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 114/2, p. 6). |
B.11. Echtgenoten en wettelijke samenwonenden, enerzijds, en feitelijk samenwonenden, anderzijds, zijn categorieën van personen die in het licht van die doelstelling vergelijkbaar zijn. B.12. Het verschil in behandeling tussen de vergeleken categorieën van personen steunt op het objectieve gegeven dat hun juridische toestand verschilt, zowel wat hun verplichtingen jegens elkaar, als wat hun vermogensrechtelijke toestand betreft. Die verschillende juridische toestand kan in bepaalde gevallen, wanneer hij verband houdt met het doel van de maatregel, een verschil in behandeling verantwoorden. B.13.1. Het verschil in behandeling tussen, enerzijds, echtgenoten en wettelijk samenwonenden en, anderzijds, feitelijk samenwonenden werd verantwoord op grond van het geformaliseerde karakter van de relaties tussen gehuwden en wettelijk samenwonenden waardoor zij wederzijdse rechten en verplichtingen hebben opgenomen. | B.11. Les époux et les cohabitants légaux, d'une part, et les cohabitants de fait, d'autre part, sont des catégories de personnes qui, au regard de cet objectif, sont comparables. B.12. La différence de traitement entre les catégories de personnes comparées se fonde sur un élément objectif, à savoir que leur situation juridique diffère aussi bien en ce qui concerne les obligations mutuelles qu'en ce qui concerne leur situation patrimoniale. Cette situation juridique différente peut, dans certains cas, lorsqu'elle est liée au but de la mesure, justifier une différence de traitement. B.13.1. La différence de traitement entre, d'une part, les époux et les cohabitants légaux et, d'autre part, les cohabitants de fait a été justifiée par le caractère formalisé des relations entre les époux et entre les cohabitants légaux, en conséquence de quoi ils ont contracté des droits et obligations réciproques. |
B.13.2. In de parlementaire voorbereiding bij het Vlaamse decreet van | B.13.2. Dans les travaux préparatoires du décret flamand du 13 juillet |
13 juli 2012 houdende wijziging van het tarief op het recht op | 2012 « portant modification du tarif du droit de partage et de |
verdelingen en gelijkstaande overdrachten wordt vermeld : | transferts de même ordre », il est mentionné : |
« Dit voorstel houdt een vermindering in van het verschuldigd | « La présente proposition prévoit une réduction du droit de partage dû |
verdelingsrecht voor gehuwden die in het kader van hun echtscheiding | par les époux qui, dans le cadre de leur divorce, attribuent à l'un |
een of meerdere onroerende goederen die eigendom zijn van beiden aan | des deux partenaires un ou plusieurs biens immobiliers qui sont la |
een van beide partners toebedelen en voor wettelijk samenwonenden die | propriété des deux et par les cohabitants légaux qui, dans le cadre de |
in het kader van de formele beëindiging van hun wettelijke samenwoning | la cessation formelle de leur cohabitation légale, attribuent à l'un |
een of meerdere onroerende goederen toebedelen aan een van beide | des deux partenaires un ou plusieurs biens immobiliers. Etant donné |
partners. Aangezien beide categorieën, in tegenstelling tot feitelijk | que les deux catégories, contrairement aux cohabitants de fait, ont |
samenwonenden hun samenleving hebben geformaliseerd en daardoor | formalisé leur cohabitation et ont contracté de par ce fait des droits |
wederzijdse rechten en verplichtingen hebben opgenomen, is het | et obligations réciproques, il est justifié de leur accorder une |
verantwoord hen een tegemoetkoming toe te kennen bij de formalisering | intervention financière dans le cadre de la formalisation de la fin de |
van de beëindiging van hun samenleving. | leur vie commune. |
[...] | [...] |
Door het gebruik van de techniek van het abattement wordt een | L'utilisation de la technique de l'abattement offre une solution pour |
oplossing geboden om sociale en gezinsaspecten te integreren en | |
beantwoordt men op die manier beter aan het lenigen van een sociale | intégrer les aspects sociaux et familiaux et de cette manière répond |
nood (' centen in plaats van procenten ') » (Parl. St., Vlaams | mieux à un besoin social (' de l'argent plutôt que des pour cent ') |
Parlement, 2011-2012, nr. 1529/7, pp. 2-3). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1529/7, pp. 2-3) ». |
B.13.3. Door de afdeling wetgeving van de Raad van State gevraagd naar | B.13.3. Interrogé par la section de législation du Conseil d'Etat |
de verantwoording voor het door de verzoekende partij bekritiseerde | quant à la justification de la différence de traitement critiquée par |
verschil in behandeling, antwoordde de gemachtigde van de Vlaamse | la partie requérante, le délégué du Gouvernement flamand a répondu ce |
Regering : | qui suit : |
« De doelgroep van de tariefverlaging is conform de memorie van | « Le groupe cible bénéficiaire de la réduction du taux est, |
toelichting volledig gealigneerd op de huidige doelgroep van het | conformément à l'exposé des motifs, totalement aligné sur l'actuel |
abattement. Voor een verantwoording van de afbakening van die | groupe cible bénéficiaire de l'abattement. Pour une justification de |
doelgroep kan dan ook worden verwezen naar de totstandkoming van dat | la délimitation de ce groupe cible, je vous renvoie dès lors à |
abattement. In dat verband kan worden verwezen naar de uitspraken van | l'élaboration de cet abattement. A cet égard, il peut être fait |
de toenmalige minister : ' De meerderheid heeft ervoor gekozen om de | référence aux propos du ministre de l'époque : ' La majorité a opté |
correctie enkel toe te staan voor duurzame samenlevingsvormen waarbij | pour ne permettre la correction qu'à l'égard des formes de |
men bewust kiest voor zowel rechten als plichten die een dergelijke | cohabitation durables, dans le cadre desquelles le partenaire a |
samenlevingsvorm met zich meebrengt. Het gaat er in die visie niet | consciemment choisi tant les droits que les obligations qui découlent |
enkel om deel te nemen aan de rechtenzijde van het verhaal, zonder ook | d'une telle forme de vie commune. Dans cette optique, il ne s'agit pas |
verantwoordelijkheid te willen nemen voor de plichten die men ten | seulement de bénéficier du volet des droits sans également vouloir |
opzichte van elkaar heeft. Wettelijk samenwonenden genieten | assumer la responsabilité des obligations que chaque partenaire a |
bijvoorbeeld ook erfrecht ten opzichte van elkaar, terwijl feitelijk | contractées vis-à-vis de l'autre. Les cohabitants légaux bénéficient |
samenwonenden dat niet hebben. ' (zie Plenaire vergadering nr. 51 (2011-2012) - 12 juli 2012, blz. 23) » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 132/1, p. 93). B.14. De keuze van de decreetgever om enkel aan echtgenoten en wettelijk samenwonenden het fiscaal voordeel van het verlaagde tarief of van het abattement toe te kennen, steunt op een pertinent criterium van onderscheid. De decreetgever heeft ervoor gekozen dat fiscaal voordeel enkel open te stellen bij de beëindiging van geformaliseerde samenlevingsvormen, die worden gekenmerkt door een aantal rechten en verplichtingen die rechtstreeks voortvloeien uit de wet. De decreetgever kan ernaar streven een vorm van gezinsleven te beschermen dat grotere kansen op stabiliteit biedt. Hij is dus niet verplicht de feitelijk samenwonenden dezelfde fiscale voordelen toe te kennen. B.15. Er wordt niet op onevenredige wijze afbreuk gedaan aan de rechten van de betrokkenen aangezien het fiscaal voordeel dat hun al dan niet wordt geboden, het gevolg is van de keuze die zij maken voor de ene of de andere samenlevingsvorm. De decreetgever heeft redelijkerwijze kunnen oordelen dat de samenwonende partners die ervoor kiezen niet door de wettelijke samenwoning of door het huwelijk te worden verbonden, de voor- en nadelen van de ene en de andere samenlevingsvorm kennen en de juridische gevolgen van hun keuze aanvaarden. B.16. De middelen zijn niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 25 mei 2016. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | par exemple également de droits successoraux l'un vis-à-vis de l'autre, alors que tel n'est pas le cas des cohabitants de fait. ' (Voir la réunion plénière n° 51 (2011-2012) - 12 juillet 2012, p. 23) » (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 132/1, p. 93). B.14. Le choix du législateur décrétal de n'accorder l'avantage fiscal du taux réduit ou de l'abattement qu'aux époux et aux cohabitants légaux repose sur un critère de distinction pertinent. Le législateur décrétal a choisi de n'accorder cet avantage fiscal que lors de la cessation des formes de vie commune qui ont été formalisées, lesquelles sont caractérisées par un certain nombre de droits et d'obligations découlant directement de la loi. Le législateur décrétal peut vouloir protéger une forme de vie familiale qui offre de meilleures chances de stabilité. Il n'est donc pas tenu d'accorder les mêmes avantages fiscaux aux cohabitants de fait. B.15. Il n'est pas porté atteinte de manière disproportionnée aux droits des intéressés, étant donné que l'avantage fiscal qui leur est accordé ou non résulte du choix qu'ils font en faveur de l'une ou de l'autre forme de cohabitation. Le législateur décrétal a pu raisonnablement considérer que les partenaires cohabitants qui choisissent de ne pas s'unir dans le cadre de la cohabitation légale ou du mariage connaissent les avantages et les inconvénients des diverses formes de cohabitation et acceptent les conséquences juridiques de leur choix. B.16. Les moyens ne sont pas fondés. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 25 mai 2016. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |