Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 59/2016 van 28 april 2016 Rolnummer : 6156 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. He samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 59/2016 van 28 april 2016 Rolnummer : 6156 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen. He samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters A. Alen, T. Merckx-Van (...) Extrait de l'arrêt n° 59/2016 du 28 avril 2016 Numéro du rôle : 6156 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, posée par la Cour du travail d'An La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 59/2016 van 28 april 2016 Extrait de l'arrêt n° 59/2016 du 28 avril 2016
Rolnummer : 6156 Numéro du rôle : 6156
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 22sexies van de wet van En cause : la question préjudicielle concernant l'article 22sexies de
17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, gesteld door la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer,
het Arbeidshof te Antwerpen. posée par la Cour du travail d'Anvers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A.
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 4 februari 2015 in zake Marianne Paelinck tegen de Par arrêt du 4 février 2015 en cause de Marianne Paelinck contre
Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels, waarvan de l'Office des régimes particuliers de sécurité sociale, dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 februari 2015, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 février 2015, la
heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : Cour du travail d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de « L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la
overzeese sociale zekerheid, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in sécurité sociale d'outre-mer viole-t-il les articles 10 et 11 de la
Constitution, combinés avec l'article 1er du Premier Protocole
samenhang gelezen met de artikelen 1 van het Eerste Aanvullend additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et avec
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 14 l'article 14 de cette Convention, dans la mesure où, dans le cadre de
van dat Verdrag, voor zover er bij de wijziging van dit artikel door la modification de cette disposition par l'article 223 de la loi du 20
artikel 223 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse bepalingen juillet 2006 portant des dispositions diverses, en vertu duquel la
waarbij de leeftijdsvereiste van 55 naar 65 jaar werd verhoogd geen limite d'âge est passée de 55 à 65 ans, il n'a pas été prévu de régime
overgangsregeling werd voorzien voor de uit de echt gescheiden transitoire pour l'épouse divorcée qui n'a jamais été affiliée à
echtgenote die nooit aangesloten was bij de Dienst voor Overzeese l'Office de sécurité sociale d'outre-mer, mais qui était auparavant
Sociale Zekerheid maar die voordien wel gehuwd was met een verzekerde mariée à un assuré qui était affilié avant le 1er janvier 2007 et qui
die voor 1 januari 2007 aangesloten was en 20 jaar aan de verzekering a participé 20 ans à l'assurance, alors que l'assuré pour lequel la
heeft deelgenomen, terwijl de verzekerde waarvoor de leeftijdsvereiste limite d'âge est passée, par application de l'article 215 de la loi du
door artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 houdende diverse 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, de 55 à 65 ans mais
bepalingen werd opgetrokken van 55 naar 65 jaar maar die zich vóór 1
januari 2007 heeft aangesloten en reeds 20 jaar aan de verzekering qui s'est affilié avant le 1er janvier 2007 et a déjà participé 20 ans
heeft deelgenomen, wel kan genieten van een overgangsregeling ? ». à l'assurance peut bénéficier d'un régime transitoire ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 22sexies van B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 22sexies de la
de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale d'outre-mer, tel
zoals ingevoegd bij artikel 11 van de wet van 20 juli 1990 houdende qu'il a été inséré par l'article 11 de la loi du 20 juillet 1990
sociale bepalingen en gewijzigd bij artikel 142 van de programmawet portant des dispositions sociales et modifié par l'article 142 de la
van 9 juli 2004 en bij artikel 223 van de wet van 20 juli 2006 loi-programme du 9 juillet 2004 et par l'article 223 de la loi du 20
houdende diverse bepalingen, dat bepaalt : juillet 2006 portant des dispositions diverses, qui dispose :
« § 1. Ten laste van het Solidariteits- en perequatiefonds wordt een
ouderdomspensioen toegekend aan de uit de echt gescheiden echtgenoot « § 1er. Il est attribué, à charge du Fonds de solidarité et de
van een verzekerde die deelgenomen heeft aan de bij deze wet péréquation, une pension de retraite au conjoint divorcé d'un assuré
opgerichte verzekering, zo hij niet ontzet is geweest van het qui a participé à l'assurance instituée par la présente loi, s'il n'a
ouderlijke gezag of niet veroordeeld werd om diegene die zijn pas été déchu de l'autorité parentale ni condamné pour avoir attenté à
echtgenoot was naar het leven te hebben gestaan. Het genoemde la vie de celui qui a été son conjoint. La pension de retraite
ouderdomspensioen wordt niet uitgekeerd tijdens de duur van een nieuw huwelijk. susvisée n'est plus liquidée pendant la durée d'un nouveau mariage.
Het recht op dit pensioen is erkend : Le droit à cette pension est reconnu :
1° aan de onderdanen van een Lidstaat van de Europese Economische 1° aux ressortissants des Etats membres de l'Espace économique
Ruimte en aan de onderdanen van een niet-Lidstaat van de Europese européen et aux ressortissants d'un Etat non membre de l'Espace
Economische Ruimte die met toepassing van de Europese verordening économique européen qui, en application du règlement européen
859/2003 aanspraak kunnen maken op de bepalingen van de Europese 859/2003, peuvent prétendre aux dispositions des règlements européens
verordeningen 1408/71 en 574/72 inzake sociale zekerheid; 1408/71 et 574/72 en matière de sécurité sociale;
2° aan de onderdanen van de Zwitserse Confederatie; 2° aux ressortissants de la Confédération suisse;
3° aan de staatlozen en aan de vluchtelingen zoals ze zijn gedefinieerd in artikel 51, 4°; 3° aux réfugiés et les apatrides tels que définis à l'article 51, 4°;
4° aan de onderdanen van een land waarmee een wederkerigheidsakkoord 4° aux ressortissants d'un pays avec lequel a été conclu un accord de
werd gesloten die hen dit voordeel toekent; réciprocité qui leur en accorde le bénéfice;
5° aan de gewezen echtgenoten van een verzekerde met een nationaliteit 5° aux ex-conjoints d'une personne de nationalité mentionnée aux 1°,
vermeld in 1°, 2°, 3° of 4°. 2°, 3° ou 4°.
§ 2. Het in § 1 beoogde ouderdomspensioen is integraal betaalbaar aan § 2. La pension de retraite visée au § 1er est payable intégralement
de uit de echt gescheiden echtgenoot die geen beroepsactiviteit au conjoint divorcé qui n'exerce pas d'activité professionnelle.
uitoefent. Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot een
beroepsactiviteit uitoefent, wordt het ouderdomspensioen integraal Lorsque le conjoint divorcé exerce une activité professionnelle, la
betaald, verminderd of geschorst overeenkomstig de bepalingen pension de retraite est payée intégralement, réduite ou suspendue
vastgesteld door de Koning wat de gerechtigden betreft inzake een conformément aux dispositions arrêtées par le Roi en ce qui concerne
werknemerspensioen.
Het pensioen gaat in op de eerste dag van de maand die volgt op deze les bénéficiaires d'une pension de travailleur salarié.
tijdens dewelke de belanghebbende de aanvraag indient en ten vroegste La pension prend cours le premier jour du mois qui suit celui au cours
op de eerste dag van de maand die volgt op deze tijdens dewelke hij de duquel l'intéressé en fait la demande et au plus tôt le premier jour
leeftijd van 65 jaar bereikt heeft. du mois qui suit celui au cours duquel il a atteint l'âge de 65 ans.
Wanneer de belanghebbende die 65 jaar of ouder is, op het ogenblik van Lorsqu'au moment du divorce, l'intéressé de 65 ans ou plus bénéficiait
de echtscheiding een gedeelte van het pensioen van de verzekerde d'une partie de la pension du conjoint, le droit à la pension de
genoot, wordt het recht op het pensioen van uit de echt gescheiden conjoint divorcé est examiné d'office. Dans ce cas, la pension de
echtgenoot ambtshalve onderzocht. In dat geval gaat het pensioen van
uit de echt gescheiden echtgenoot in op de dag die volgt op deze conjoint divorcé prend cours le lendemain du jour où le divorce
waarop de echtscheiding gevolg heeft ten aanzien van derden. produit ses effets à l'égard des tiers.
§ 3. Het bedrag van het in § 1 beoogde ouderdomspensioen is gelijk aan § 3. Le montant de la pension de retraite visée au § 1er est égal à
56,25 pct. van het ouderdomspensioen waarin ten gunste van de 56,25 p.c. de la pension de retraite prévue en faveur de l'assuré en
verzekerde wordt voorzien door deze wet, overeenstemmend met de application de la présente loi, correspondant aux périodes incluses
periodes die in de duur van het huwelijk begrepen zijn. dans la durée du mariage.
Wanneer echter de in § 1 bedoelde persoon de echtgenoot was van een Toutefois, lorsqu'une personne visée au § 1er était le conjoint d'un
verzekerde van een andere nationaliteit dan deze van een Lid-Staat van assuré d'une nationalité autre que celle d'un Etat membre de l'Espace
de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Confederatie, is économique européenne ou de la Confédération Suisse, la pension de
het in aanmerking te nemen ouderdomspensioen van de verzekerde datgene retraite de l'assuré à prendre en considération est celle qui lui
dat hem zou verworven geweest zijn, indien hij de Belgische aurait été acquise s'il avait été de nationalité belge.
nationaliteit zou hebben gehad.
Het bedrag van het ouderdomspensioen van de gewezen echtgenoot wordt Le montant de la pension de retraite de l'ex-conjoint est calculé à
berekend op 65-jarige leeftijd. Nochtans, wanneer de leeftijd waarop l'âge de 65 ans. Toutefois, lorsque l'âge auquel l'assuré a cessé de
de verzekerde opgehouden heeft aan de verzekering deel te nemen en de participer à l'assurance et l'âge qu'il avait atteint à la date à
leeftijd die hij bereikt had op de datum vanaf dewelke de partir de laquelle le divorce produit ses effets à l'égard des tiers
echtscheiding gevolgen heeft ten aanzien van derden, hoger liggen dan
65 jaar, wordt het pensioen berekend op deze van die twee leeftijden sont supérieurs à 65 ans, la pension est calculée à celui de ces deux
welke 65 jaar het dichtst benadert. âges le plus proche de 65 ans.
§ 4. Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot een § 4. Lorsque le conjoint divorcé bénéficie d'une pension de retraite
ouderdomspensioen geniet krachtens deze wet of een andere Belgische of
buitenlandse pensioenregeling of krachtens een pensioenregeling van en vertu de la présente loi ou d'un autre régime de pension belge ou
het personeel van een instelling naar internationaal publiek recht, étranger ou en vertu d'un régime de pension du personnel d'une
wordt het gedeelte van dat pensioen dat betrekking heeft op de institution de droit international public, la partie de cette pension,
perioden beoogd in § 3, eerste lid, afgetrokken van het se rapportant aux périodes visées au § 3, alinéa 1er, vient en
ouderdomspensioen waarin dit artikel voorziet. déduction du montant de la pension de retraite prévue par le présent article.
De Koning kan de regels vaststellen voor het berekenen van het Le Roi peut déterminer les règles relatives au calcul du montant
aftrekbare bedrag van de pensioenen die niet krachtens deze wet worden déductible des pensions autres que celles attribuées en vertu de la
toegekend ». présente loi ».
B.1.2. Artikel 239, § 3, van de wet van 20 juli 2006 bepaalt : B.1.2. L'article 239, § 3, de la loi du 20 juillet 2006 dispose :
« Artikelen 202 en 223 zijn voor de mannelijke gerechtigden van « Pour les bénéficiaires du sexe masculin, les articles 202 et 223
toepassing op de pensioenen die worden toegekend ten gevolge van een sont d'application aux pensions qui sont attribuées suite à un divorce
echtscheiding die zich voordoet ten vroegste op 1 januari 2007. Voor qui se produit le 1er janvier 2007 au plus tôt. Pour les bénéficiaires
de vrouwelijke gerechtigden die nog geen pensioen van uit de du sexe féminin qui ne touchent pas encore une pension d'épouse
echtgescheiden echtgenoot trekken, zijn deze bepalingen van toepassing divorcée, ces dispositions sont d'application même si le divorce s'est
ook wanneer de echtscheiding zich heeft voorgedaan vóór 1 januari 2007 produit avant le 1er janvier 2007 ».
». B.1.3. Volgens artikel 240, § 1, van de wet van 20 juli 2006 treedt B.1.3. En vertu de l'article 240, § 1er, de la loi du 20 juillet 2006,
artikel 223 in werking op 1 januari 2007. l'article 223 entre en vigueur le 1er janvier 2007.
B.2.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, B.2.1. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité, avec les
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, de
artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese l'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité
sociale zekerheid, zoals gewijzigd bij artikel 223 van de wet van 20 sociale d'outre-mer, tel qu'il a été modifié par l'article 223 de la
juli 2006, in zoverre die bepaling bij de verhoging van de loi du 20 juillet 2006, en ce que cette disposition relève l'âge de la
pensioengerechtigde leeftijd van 55 tot 65 jaar niet voorziet in een pension de 55 à 65 ans, sans prévoir un régime transitoire pour le
overgangsregeling voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een
verzekerde, wanneer die laatste vóór 1 januari 2007 was aangesloten en conjoint divorcé d'un assuré, lorsque ce dernier était affilié avant
reeds 20 jaar aan de verzekering heeft deelgenomen. le 1er janvier 2007 et a déjà participé 20 ans à l'assurance.
De verwijzende rechter vergelijkt de categorie van ex-echtgenoten met Le juge a quo compare la catégorie des ex-conjoints à la catégorie des
de categorie van de verzekerden zelf die zich vóór 1 januari 2007 assurés eux-mêmes qui se sont affiliés avant le 1er janvier 2007 et
hebben aangesloten en reeds 20 jaar aan de verzekering hebben ont déjà participé 20 ans à l'assurance, pour lesquels l'âge de la
deelgenomen, voor wie de pensioengerechtigde leeftijd eveneens werd
verhoogd van 55 tot 65 jaar, maar die overeenkomstig artikel 20, § 2, pension a également été relevé de 55 à 65 ans, mais qui, conformément
van de wet van 17 juli 1963, zoals gewijzigd bij artikel 62 van de wet à l'article 20, § 2, de la loi du 17 juillet 1963, modifié par
van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), wel een l'article 62 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions
overgangsregeling kunnen genieten. diverses (I), peuvent bénéficier d'un régime transitoire.
B.2.2. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het gaat om een B.2.2. Il ressort de la décision de renvoi qu'il s'agit d'un
vrouwelijke gerechtigde en dat de echtscheiding heeft plaatsgevonden bénéficiaire de sexe féminin et que le divorce a été prononcé avant le
vóór 1 januari 2007 en dus reeds een feit was op het ogenblik dat de 1er janvier 2007 et est donc antérieur à l'entrée en vigueur du
verhoging van de pensioenleeftijd in werking is getreden. Het Hof relèvement de l'âge de la pension. La Cour limite l'examen de la
beperkt het onderzoek van de prejudiciële vraag tot die situatie. question préjudicielle à cette situation.
B.3.1. De bij de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale B.3.1. Le régime instauré par la loi du 17 juillet 1963 relative à la
zekerheid ingevoerde regeling is een facultatief systeem van sociale sécurité sociale d'outre-mer est un système facultatif de sécurité
zekerheid waarbij de personen die in de door de Koning aangewezen sociale, auquel peuvent s'affilier les personnes qui travaillent dans
overzeese landen werken, zich kunnen aansluiten. les pays d'outre-mer désignés par le Roi.
Die regeling betreft « zowel de agenten [...] die hun diensten Ce régime concerne « aussi bien les agents qui prestent leurs services
verrichten in een openbare sector als de werknemers tewerkgesteld door dans un secteur public que les employés occupés en exécution d'un
private ondernemingen bij uitvoering van een kontrakt van contrat de louage de services par des entreprises privées ou même des
dienstverhuring of zelfs personen die een zelfstandige
beroepsbedrijvigheid uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. personnes qui exercent une activité professionnelle indépendante »
431/1, p. 1). (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° 431/1, p. 1).
Die regeling werd uitgewerkt teneinde te « beantwoorden aan de Ce régime a été élaboré pour « répondre aux préoccupations de ceux qui
bekommernissen van deze die verlangen overzees een loopbaan te désirent entreprendre ou poursuivre une carrière outre-mer, et
ondernemen of te voltooien en wensen in hun land van herkomst gedekt souhaitent être couverts dans leur pays d'origine par des dispositions
te zijn door wettelijke bepalingen die een stelsel van sociale verzekeringen voorzien » (ibid.). légales prévoyant un régime d'assurances sociales » (ibid.).
B.3.2. Een openbare instelling met rechtspersoonlijkheid, vóór 1 B.3.2. Un établissement public doté de la personnalité juridique,
januari 2015 de Dienst voor de overzeese sociale zekerheid en sedert 1 avant le 1er janvier 2015 l'Office de sécurité sociale d'outre-mer et
januari 2015 de Dienst voor de bijzondere socialezekerheidsstelsels depuis le 1er janvier 2015 l'Office des régimes particuliers de
(hierna : « de Dienst »), is belast met het uitvoeren van de sécurité sociale (ci-après : « l'Office »), a pour mission de réaliser
verzekeringen waarin de wet van 17 juli 1963 voorziet. les assurances organisées par la loi du 17 juillet 1963.
Artikel 5 van de wet voorziet erin dat de Dienst over drie fondsen L'article 5 de la loi prévoit que l'Office est doté de trois fonds
beschikt waarvan het vermogen gescheiden blijft, het voorwerp van dont l'avoir est individualisé, fait l'objet de placements distincts
afzonderlijke beleggingen uitmaakt en de waarborg van de verzekerden et constitue la garantie des assurés pour les prestations qui sont à
vormt voor de prestaties die ten laste van elk van die Fondsen zijn. la charge de chacun de ces fonds. Il s'agit du Fonds des pensions, du
Het gaat om het Pensioenfonds, het Invaliditeitsfonds en het Fonds d'invalidité et du Fonds de solidarité et de péréquation.
Solidariteits- en perequatiefonds.
Artikel 12 bepaalt onder meer dat « aan de [...] facultatieve L'article 12 dispose notamment que « peuvent participer au régime
ouderdoms- en overlevingsverzekering [...] kan [...] worden facultatif d'assurance vieillesse et survie » les personnes qui
deelgenomen door de personen die hun beroepsactiviteit hebben » in de exercent leur activité professionnelle dans les pays d'outre-mer
door de Koning aangewezen overzeese landen. désignés par le Roi.
Artikel 14 bepaalt dat de verzekerden of hun werkgevers, onder de bij L'article 14 dispose que les assurés ou leurs employeurs peuvent, dans
de wet bepaalde voorwaarden, aan de Dienst bijdragen kunnen storten les conditions déterminées par la loi, verser à l'Office des
die onder meer zijn bestemd voor de ouderdoms- en cotisations destinées notamment à l'assurance vieillesse et survie, et
overlevingsverzekering, en waarvan de minimum- en maximumbedragen, dont les montants minimum et maximum sont, en vertu de l'article 15,
krachtens artikel 15, door de Koning worden vastgesteld. fixés par le Roi.
Naar luid van artikel 17, a) en c), is de bijdrage bestemd « ten Aux termes de l'article 17, a) et c), la cotisation est affectée « à
belope van 70 % tot het financieren van de ouderdoms- en raison de 70 % au financement des rentes de retraite et de survie qui
overlevingsrenten, ten laste van het Pensioenfonds » en « ten belope sont à la charge du Fonds des pensions », et « à raison de 20,5 % au
van 20,5 % tot het financieren van de prestaties ten laste van het financement des prestations qui sont à la charge du Fonds de
Solidariteits- en perequatiefonds ». solidarité et de péréquation ».
Artikel 20 bepaalt de levenslange ouderdomsrente die de verzekerden L'article 20 détermine la rente viagère de retraite dont bénéficient
genieten ten laste van het Pensioenfonds. Het in het geding zijnde les assurés à charge du Fonds des pensions. L'article 22sexies en
artikel 22sexies bepaalt het ouderdomspensioen dat de uit de echt cause fixe la pension de retraite dont bénéficie le conjoint divorcé
gescheiden echtgenoot van een verzekerde geniet ten laste van het d'un assuré à charge du Fonds de solidarité et de péréquation.
Solidariteits- en perequatiefonds.
B.4.1. Vóór de wijziging van de wet van 17 juli 1963 bij de wet van 20 B.4.1. Avant la modification de la loi du 17 juillet 1963 par la loi
juli 2006 houdende diverse bepalingen bepaalde artikel 20 dat de du 20 juillet 2006 portant des dispositions diverses, l'article 20
ouderdomsrente voor de vrouwelijke verzekerde inging op 55-jarige prévoyait que la rente de retraite de l'assuré du sexe féminin prenait
leeftijd, ongeacht de verzekeringsduur. Voor de mannelijke verzekerde cours à l'âge de 55 ans, quelle que soit la durée de l'assurance. Pour
ging de ouderdomsrente in op 55-jarige leeftijd, indien hij ten minste l'assuré du sexe masculin, la rente de retraite prenait cours à l'âge
twintig jaar aan de verzekering had deelgenomen. Per schijf van twee de 55 ans s'il comptait 20 années au moins de participation à
jaar minder deelname aan de verzekering, verhoogde de normaal l'assurance. Par tranche de deux ans de participation moindre à
pensioengerechtigde leeftijd voor de mannelijke verzekerde met één l'assurance, l'âge normal de la pension augmentait pour l'assuré du
jaar, dit tot 65 jaar bij een verzekeringsduur van minder dan twee sexe masculin d'un an, et ce jusqu'à 65 ans en cas de durée
jaar. d'assurance de moins de deux ans.
Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 kende uitsluitend aan de L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 octroyait une pension
uit de echt gescheiden echtgenote van een verzekerde een de retraite, qui prenait cours à l'âge de 55 ans, exclusivement à
ouderdomspensioen toe, dat inging op 55-jarige leeftijd, en dus niet l'épouse divorcée d'un assuré et donc pas au conjoint d'un assuré du
aan de echtgenoot van een vrouwelijke verzekerde. sexe féminin.
B.4.2. Bij de artikelen 215 en 223 van de wet van 20 juli 2006 werd de B.4.2. En vertu des articles 215 et 223 de la loi du 20 juillet 2006,
normaal pensioengerechtigde leeftijd, bepaald in de voormelde l'âge normal de la pension, fixé aux articles 20 et 22sexies précités,
artikelen 20 en 22sexies, vanaf 1 januari 2007 vastgesteld op 65 jaar, a été établi à 65 ans à partir du 1er janvier 2007, et ce tant pour
dit zowel voor de verzekerde zelf als voor de uit de echt gescheiden l'assuré lui-même que pour le conjoint divorcé d'un assuré, quels que
echtgenoot van een verzekerde, ongeacht de verzekeringsduur en soient la durée de l'assurance et le sexe.
ongeacht het geslacht.
B.4.3. Wat betreft de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd B.4.3. En ce qui concerne le relèvement de l'âge de la pension pour
voor de verzekerden, wordt in de parlementaire voorbereiding van les assurés, les travaux préparatoires de l'article 215 de la loi du
artikel 215 van de wet van 20 juli 2006 verduidelijkt dat het de 20 juillet 2006 précisent que le législateur a voulu entièrement
bedoeling was van de wetgever om « artikel 20 volledig [te réécrire l'article 20 « en vue de la réalisation de l'égalité de
herschrijven] met het oog op de realisering van de gelijkheid van man traitement entre hommes et femmes [et de tenir] compte de la
en vrouw en [...] rekening [te houden] met de geldende filosofie die philosophie en vigueur qui consiste à maintenir le plus longtemps
er in bestaat om werknemers zo lang mogelijk op de arbeidsmarkt te possible les travailleurs sur le marché du travail » (Doc. parl.,
houden » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2518/001, p. 141). Chambre, 2005-2006, DOC 51-2518/001 p. 141).
De nieuwe regels zijn volgens dezelfde parlementaire voorbereiding als Selon ces mêmes travaux préparatoires, les nouvelles règles peuvent
volgt samen te vatten : être résumées comme suit :
« het principe van de kapitalisatie blijft behouden maar de normale « le principe de la capitalisation est maintenu mais l'âge normal
ingangsleeftijd is voor zowel mannelijke als vrouwelijke verzekerden
vastgelegd op 65 jaar, ongeacht de duur van de verzekeringsdeelneming. d'entrée en jouissance de la pension est fixé à 65 ans tant pour
l'homme que pour la femme, indépendamment de la durée de la
participation à l'assurance. L'anticipation de cinq ans est possible.
Vervroeging met vijf jaar is mogelijk. Ook uitstel na 65 jaar blijft De même, le report après 65 ans reste en principe possible, mais le
in principe mogelijk maar de Koning kan hier voorwaarden aan koppelen » (ibid.). Roi peut le subordonner à certaines conditions » (ibid.).
B.4.4. Wat betreft de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd B.4.4. En ce qui concerne le relèvement de l'âge de la pension pour le
voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde, wordt in conjoint divorcé d'un assuré, les travaux préparatoires de l'article
de parlementaire voorbereiding van artikel 223 van de wet van 20 juli 2006 vermeld : 223 de la loi du 20 juillet 2006 mentionnent :
« In de huidige regeling wordt dit pensioen alleen toegekend aan de « Dans le régime actuel, cette pension est uniquement attribuée à la
echtgenote, vanaf de leeftijd van 55 jaar. conjointe à partir de 55 ans.
Met dit ontwerp wordt dit pensioen toegekend aan de uit de echt Le présent projet attribue cette pension au conjoint divorcé,
gescheiden echtgenoot ongeacht het geslacht, vanaf de leeftijd van 65 indépendamment du sexe, à partir de 65 ans » (ibid., p. 132).
jaar » (ibid., p. 132).
B.5. Bij zijn arrest nr. 67/2008 van 17 april 2008 heeft het Hof B.5. Par son arrêt n° 67/2008 du 17 avril 2008, la Cour s'est
geoordeeld over de verhoging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente prononcée sur le relèvement de l'âge auquel la rente de retraite pour
voor de verzekerde, bepaald in artikel 20 van de wet van 17 juli 1963, l'assuré, visée à l'article 20 de la loi du 17 juillet 1963, prend cours.
ingaat : La Cour a jugé :
« B.4.3. Wanneer de wetgever een facultatieve ouderdomsverzekering « B.4.3. Lorsque le législateur offre une assurance vieillesse
aanbiedt aan de overzee tewerkgestelde werknemers, behoort het tot facultative aux travailleurs occupés outre-mer, il relève de son
zijn beoordelingsbevoegdheid om de voorwaarden en modaliteiten voor pouvoir d'appréciation d'adapter les conditions et les modalités de
deelname aan die verzekering aan de gewijzigde maatschappelijke participation à cette assurance aux circonstances sociales nouvelles
omstandigheden en de daarop gebaseerde beleidsopties aan te passen. et aux options politiques fondées sur celles-ci. Il n'est dès lors
Het is derhalve in beginsel niet in strijd met de artikelen 10 en 11 pas, en principe, contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution
van de Grondwet om de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat voor de reculer l'âge auquel la rente de retraite prend cours pour les
werknemers in het buitenland die voor hun ouderdomsverzekering bij de travailleurs occupés à l'étranger qui sont affiliés à l' [Office de
[Dienst voor de overzeese sociale zekerheid] zijn aangesloten, te sécurité sociale d'outre-mer] pour leur assurance vieillesse et de
verhogen en gelijk te schakelen met de pensioenleeftijd van werknemers die in België zijn tewerkgesteld ». Het Hof diende zich in hetzelfde arrest eveneens uit te spreken over de vraag of de bestreden bepaling een discriminatie inhield doordat de verhoging van de pensioengerechtigde leeftijd niet alleen gold voor degenen die de verzekering waren aangegaan vanaf 1 januari 2007, zijnde de datum van inwerkingtreding van het gewijzigde artikel 20, maar ook voor degenen die voorheen tot de verzekering waren toegetreden. Het Hof heeft geoordeeld : l'aligner sur l'âge de la pension des travailleurs occupés en Belgique ». Dans ce même arrêt, la Cour devait également se prononcer sur la question de savoir si la disposition attaquée établissait une discrimination en ce que le relèvement de l'âge de la pension s'appliquait non seulement à ceux qui avaient contracté l'assurance à partir du 1er janvier 2007, soit la date d'entrée en vigueur de l'article 20 modifié, mais également à ceux qui avaient déjà contracté l'assurance auparavant. La Cour a jugé :
« B.5.2. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, « B.5.2. Si le législateur fédéral estime qu'un changement de
vermag hij te oordelen dat die beleidswijziging met onmiddellijke politique s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat
ingang moet worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe et, en principe, il n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire.
gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le
van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of régime transitoire ou son absence entraîne une différence de
de afwezigheid daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor traitement insusceptible de justification raisonnable ou s'il est
geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het
vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat
laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen van een porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel
bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une
een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het catégorie de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général
ontbreken van een overgangsregeling kan verantwoorden. puisse justifier l'absence d'un régime transitoire.
B.5.3. Het bij de wet van 17 juli 1963 ingevoerde stelsel verschilt B.5.3. Le régime instauré par la loi du 17 juillet 1963 diffère du
van het verplichte socialezekerheidsstelsel waarin is voorzien voor de système obligatoire de sécurité sociale prévu pour les travailleurs
in België tewerkgestelde loontrekkenden. Het biedt een facultatieve salariés occupés en Belgique. Il offre une assurance facultative qui
verzekering aan die in concurrentie treedt met de private concurrence les assurances privées.
verzekeringen.
Hoewel de wijziging van de leeftijd waarop de ouderdomsrente ingaat Bien que la modification de l'âge auquel la rente de retraite prend
kan worden verantwoord voor de nog te sluiten cours puisse se justifier pour les contrats d'assurance futurs, cette
verzekeringsovereenkomsten, ontbreekt die verantwoording ten aanzien justification fait défaut à l'égard des personnes qui, par le passé,
van de personen die in het verleden, rekening houdend met de geldende compte tenu des conditions légales en vigueur et après avoir comparé
wettelijke voorwaarden en na die voorwaarden te hebben afgewogen tegen celles-ci aux conditions des assurances privées, ont contracté une
de voorwaarden van de private verzekeringen, bij de [Dienst voor de assurance auprès de l' [Office de sécurité sociale d'outre-mer] et qui
overzeese sociale zekerheid] een verzekering hebben aangegaan, en die peuvent avoir considéré comme d'un intérêt déterminant la possibilité
daarbij de mogelijkheid om vanaf de leeftijd van vijfenvijftig jaar de de bénéficier de la rente de retraite à partir de l'âge de 55 ans.
ouderdomsrente te ontvangen van doorslaggevend belang kunnen hebben geacht. Par la mesure attaquée, le législateur entend aligner l'âge de la
De wetgever beoogt met de bestreden maatregel de pensioenleeftijd van pension des hommes et des femmes et maintenir les travailleurs le plus
mannen en vrouwen gelijk te schakelen en de werknemers zo lang longtemps possible sur le marché du travail, mais il perd de vue que
mogelijk op de arbeidsmarkt te houden, maar verliest daarbij uit het les travailleurs concernés ne sont pas actifs sur le marché du travail
oog dat de betrokken werknemers geen deel uitmaken van de Belgische en Belgique et que la nécessité consistant à garder les travailleurs
arbeidsmarkt en dat de nood om de werknemers zo lang mogelijk op de le plus longtemps possible sur le marché du travail n'existe pas - ou
arbeidsmarkt te houden niet - minstens niet op dezelfde wijze - tout au moins pas de la même manière - pour les marchés du travail
bestaat voor de overzeese arbeidsmarkten waar zij aan deelnemen. Voor d'outre-mer sur lesquels ils sont actifs. Pour le surplus,
het overige kan de gelijkschakeling van de pensioenleeftijd van mannen l'alignement de l'âge de la pension des hommes et des femmes peut
en vrouwen in twee richtingen plaatsvinden, zodat ook die doelstelling s'opérer dans les deux sens, de sorte que cet objectif ne peut pas
geen adequate verantwoording kan bieden. davantage fournir une justification adéquate.
B.5.4. In zoverre de bestreden bepaling het voor de deelnemers aan de B.5.4. En ce que la disposition attaquée empêche que, pour les
facultatieve ouderdomsverzekering die zich vóór 1 januari 2007 hebben personnes qui ont souscrit à l'assurance vieillesse facultative avant
aangesloten en reeds twintig jaar aan de verzekering hebben le 1er janvier 2007 et qui ont déjà participé à l'assurance depuis 20
deelgenomen, onmogelijk maakt dat de ouderdomsrente ingaat op ans, la rente de retraite prenne cours à l'âge de 55 ans, elle porte
55-jarige leeftijd, doet zij op buitensporige wijze afbreuk aan hun une atteinte excessive à leurs attentes légitimes, sans qu'un motif
rechtmatige verwachtingen, zonder dat een dwingende reden van algemeen
belang voorhanden is die het ontbreken van een overgangsregeling kan impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime
verantwoorden ». transitoire ».
B.6.1. Teneinde tegemoet te komen aan het voormelde arrest, heeft de B.6.1. Afin de se conformer à l'arrêt précité, le législateur a, par
wetgever bij artikel 62 van de wet van 22 december 2008 houdende l'article 62 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions
diverse bepalingen (I) een overgangsregeling ingevoerd in artikel 20, diverses (I), prévu un régime transitoire à l'article 20, § 2, de la
§ 2, van de wet van 17 juli 1963 voor de verzekerden die op 31 loi du 17 juillet 1963 pour les assurés qui, au 31 décembre 2006,
december 2006 reeds 12 jaar en meer aan de verzekering hadden avaient déjà participé douze ans et plus à l'assurance. Cette
deelgenomen. Die bepaling luidt : disposition énonce :
« Indien de verzekerde op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan « Si, au 31 décembre 2006, l'assuré compte vingt années au moins de
de verzekering deelgenomen heeft, kan de rente ingaan op de leeftijd van 55 jaar. participation à l'assurance, la rente peut prendre cours à l'âge de 55 ans.
Indien de deelneming aan de verzekering op 31 december 2006 geen Si, au 31 décembre 2006, la durée de participation à l'assurance
twintig jaar bereikt, wordt de leeftijd waarop de rente kan ingaan, n'atteint pas vingt années, l'âge d'entrée en jouissance de la rente
als volgt vastgesteld : est fixé comme suit :
18 jaar en minder dan 20 jaar : 56 jaar. 18 années et moins de 20 années : 56 ans.
16 jaar en minder dan 18 jaar : 57 jaar. 16 années et moins de 18 années : 57 ans.
14 jaar en minder dan 16 jaar : 58 jaar. 14 années et moins de 16 années : 58 ans.
12 jaar en minder dan 14 jaar : 59 jaar ». 12 années et moins de 14 années : 59 ans ».
B.6.2. De vermelde overgangsregeling geldt enkel voor de B.6.2. Le régime transitoire précité s'applique uniquement à la rente
ouderdomsrente die wordt toegekend aan de verzekerde. Voor het
ouderdomspensioen dat kan worden toegekend aan de ex-echtgenoot van de de retraite qui est octroyée à l'assuré. Pour la pension de retraite
verzekerde heeft de wetgever daarentegen geen overgangsregeling ingevoerd. qui peut être octroyée à l'ex-conjoint de l'assuré, le législateur n'a
B.7.1. De toekenning van een ouderdomspensioen aan de uit de echt par contre pas prévu de régime transitoire.
gescheiden echtgenoot van een verzekerde in het stelsel van de B.7.1. L'octroi d'une pension de retraite au conjoint divorcé d'un
overzeese sociale zekerheid heeft tot doel een bepaalde assuré participant au régime de la sécurité sociale d'outre-mer a pour
bestaanszekerheid te waarborgen voor de personen die, doordat zij but de garantir une certaine sécurité d'existence aux personnes qui,
minstens ten dele financieel afhankelijk zijn geweest van hun
ex-echtgenoot en doordat zij vaak geen eigen inkomsten hebben gehad en parce qu'elles ont dépendu financièrement, au moins partiellement, de
niet de mogelijkheid hebben gehad een persoonlijk pensioen op te leur ex-conjoint et parce que, souvent, elles n'ont pas eu de revenus
bouwen, ten gevolge van hun echtscheiding in een precaire materiële propres et n'ont pas eu la possibilité de se constituer une retraite
situatie dreigen terecht te komen. Het bedrag is gelijk aan 56,25 pct. personnelle, risquent de se trouver dans une situation matérielle
van het ouderdomspensioen waarin ten gunste van de verzekerde is précaire à la suite de leur divorce. Le montant est égal à 56,25 % de
voorzien, overeenstemmend met de periodes die in de duur van het la pension de retraite prévue en faveur de l'assuré, correspondant aux
huwelijk begrepen zijn. périodes incluses dans la durée du mariage.
B.7.2. Het ouderdomspensioen van de ex-echtgenoot wordt niet B.7.2. La pension de retraite de l'ex-conjoint n'est pas liquidée
uitgekeerd tijdens een nieuw huwelijk (artikel 22sexies, § 1). Het pendant la durée d'un nouveau mariage (article 22sexies, § 1er). Elle
pensioen is integraal betaalbaar aan de uit de echt gescheiden est payable intégralement au conjoint divorcé qui n'exerce pas
echtgenoot die geen beroepsactiviteit uitoefent. Wanneer de uit de d'activité professionnelle. Lorsque le conjoint divorcé exerce une
echt gescheiden echtgenoot een beroepsactiviteit uitoefent, wordt het activité professionnelle, la pension de retraite est payée
pensioen integraal betaald, verminderd of geschorst overeenkomstig de intégralement, réduite ou suspendue conformément aux dispositions
regeling die geldt voor de werknemerspensioenen (artikel 22sexies, § applicables aux pensions des travailleurs salariés (article 22sexies,
2). Wanneer de uit de echt gescheiden echtgenoot naast het § 2). Lorsque le conjoint divorcé bénéficie encore d'une autre pension
ouderdomspensioen bedoeld in artikel 22sexies nog een ander de retraite parallèlement à la pension de retraite visée à l'article
ouderdomspensioen geniet, wordt dit laatste in mindering gebracht van 22sexies, cette dernière pension vient en déduction du montant de la
het eerste (artikel 22sexies, § 4). Aldus blijkt dat het première pension (article 22sexies, § 4). Il apparaît dès lors que la
ouderdomspensioen bedoeld is om het inkomen van de ex-echtgenoot pension de retraite vise à garantir les revenus de l'ex-conjoint
veilig te stellen, wanneer andere financiële middelen ontbreken. lorsque d'autres moyens financiers font défaut.
B.8.1. Toen de wetgever het bij de wet van 20 juli 1990 mogelijk heeft B.8.1. Lorsque, par la loi du 20 juillet 1990, le législateur a permis
gemaakt aan de ex-echtgenoot een ouderdomspensioen toe te kennen op de
leeftijd van 55 jaar, heeft hij zich bij die keuze laten leiden door l'octroi d'une pension de retraite à l'ex-conjoint à l'âge de 55 ans,
celui-ci s'est laissé guider dans ce choix par l'âge, normal à
de toen normaal geldende pensioenleeftijd van de verzekerde (Parl. l'époque, de départ à la retraite de l'assuré (Doc. parl., Sénat,
St., Senaat, 1989-1990, nr. 944/1, p. 9). Nu die pensioenleeftijd in 1989-1990, n° 944/1, p. 9). Dès lors que cet âge de la retraite, dans
le cadre de la sécurité sociale d'outre-mer, a été fixé à 65 ans par
het kader van de overzeese sociale zekerheid bij de wet van 20 juli la loi du 20 juillet 2006, le législateur a pu estimer qu'à partir de
2006 op 65 jaar is vastgesteld, kon de wetgever van oordeel zijn dat
vanaf dat ogenblik ook het recht op het ouderdomspensioen voor de ce moment, le droit à la pension de retraite pour l'ex-conjoint dans
ex-echtgenoot in het kader van de overzeese sociale zekerheid pas op le cadre de la sécurité sociale d'outre-mer ne pouvait également
die leeftijd kan ingaan. prendre cours qu'à cet âge.
B.8.2. Wanneer de echtscheiding evenwel heeft plaatsgevonden vóór de B.8.2. Toutefois, lorsque le divorce a eu lieu avant le relèvement de
verhoging van de pensioenleeftijd tot 65 jaar, kan het vooruitzicht l'âge de la pension à 65 ans, la perspective de bénéficier d'une
van de ex-echtgenoot om vanaf de leeftijd van 55 jaar een pension de retraite à partir de l'âge de 55 ans a pu être déterminante
ouderdomspensioen te kunnen ontvangen van doorslaggevend belang zijn pour l'ex-conjoint dans son choix de ne pas contracter une assurance
geweest om geen private verzekering aan te gaan of niet zelf in een privée ou de ne pas souscrire lui-même une pension ou, de manière plus
pensioen te voorzien, of op meer algemene wijze, om geen andere
maatregelen te nemen teneinde in een inkomen te voorzien na de générale, de ne pas prendre d'autres mesures afin de s'assurer un
echtscheiding. De in het geding zijnde maatregel, waarbij het recht op revenu après le divorce. La mesure en cause, qui reporte de dix ans le
een ouderdomspensioen zonder enige overgangsmaatregel met 10 jaar droit à une pension de retraite, sans la moindre mesure transitoire,
wordt uitgesteld, kan de ex-echtgenoot derhalve verhinderd hebben zijn peut dès lors avoir empêché l'ex-conjoint de sauvegarder, en temps
inkomenssituatie tijdig en met kennis van zaken veilig te stellen. utile et en connaissance de cause, sa situation financière. Par
Overigens geldt volgens artikel 239, § 3, van de wet van 20 juli 2006 ailleurs, en vertu de l'article 239, § 3, de la loi du 20 juillet
de regeling van het ouderdomspensioen voor de mannelijke gerechtigden 2006, le régime de la pension de retraite pour les bénéficiaires de
wanneer de echtscheiding zich ten vroegste voordoet op 1 januari 2007, sexe masculin s'applique lorsque le divorce a lieu le 1er janvier 2007
zodat zij op het ogenblik van de echtscheiding wel op de hoogte zijn au plus tôt, de sorte que ces bénéficiaires connaissent l'âge auquel
van de leeftijd waarop dat pensioen ingaat. cette pension prend cours au moment du divorce.
B.8.3. Er blijkt geen redelijke verantwoording te zijn voor het B.8.3. La différence de traitement entre, d'une part, l'assuré
verschil in behandeling tussen, enerzijds, de verzekerde zelf, die een lui-même, qui peut bénéficier d'un régime transitoire s'il a, au 31
overgangsregeling kan genieten wanneer hij op 31 december 2006 reeds décembre 2006, déjà contribué pendant 20 ans à l'assurance dans le
twintig jaar aan de verzekering in het stelsel van de overzeese régime de la sécurité sociale d'outre-mer et, d'autre part,
sociale zekerheid heeft bijgedragen, en, anderzijds, de ex-echtgenoot l'ex-conjoint de cet assuré, auquel un tel régime transitoire n'est
van die verzekerde voor wie een dergelijke overgangsregeling niet pas applicable, est dénuée de justification raisonnable.
geldt. B.9.1. Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de B.9.1. L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la
overzeese sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, § sécurité sociale d'outre-mer, combiné avec l'article 239, § 3, alinéa
3, tweede lid, van de wet van 20 juli 2006, is niet bestaanbaar met de 2, de la loi du 20 juillet 2006, n'est pas compatible avec les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling het articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition
onmogelijk maakt dat het ouderdomspensioen van de uit de echt empêche que la pension de retraite de l'épouse divorcée d'un assuré
gescheiden echtgenote van een verzekerde die op 31 december 2006 ten qui a, au 31 décembre 2006, participé au moins 20 ans à l'assurance
minste twintig jaar aan de verzekering bij het stelsel van de
overzeese sociale zekerheid heeft deelgenomen, wanneer de dans le cadre du régime de la sécurité sociale d'outre-mer, lorsque le
echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft plaatsgevonden, ingaat op divorce a eu lieu avant le 1er janvier 2007, prenne cours à l'âge de
55-jarige leeftijd. 55 ans.
B.9.2. Aangezien de in B.9.1 gedane vaststelling van de lacune is B.9.2. Dès lors que le constat de lacune qui a été fait en B.9.1 est
uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de schending van die normen. B.9.3. De toetsing aan de andere in de prejudiciële vraag vermelde bepalingen kan niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid leiden. B.10. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof exprimé en des termes suffisamment précis et complets, qui permettent l'application de la disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes. B.9.3. Le contrôle exercé au regard des autres dispositions mentionnées dans la question préjudicielle ne saurait aboutir à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. B.10. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese L'article 22sexies de la loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité
sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, § 3, tweede sociale d'outre-mer, combiné avec l'article 239, § 3, alinéa 2, de la
lid, van de wet van 20 juli 2006, schendt de artikelen 10 en 11 van de loi du 20 juillet 2006, viole les articles 10 et 11 de la Constitution
Grondwet, in zoverre die bepaling het onmogelijk maakt dat het
ouderdomspensioen van de uit de echt gescheiden echtgenote van een en ce que cette disposition empêche que la pension de retraite de
verzekerde die op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan de l'épouse divorcée d'un assuré qui a, au 31 décembre 2006, participé au
verzekering bij het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft moins 20 ans à l'assurance dans le cadre du régime de la sécurité
deelgenomen, wanneer de echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft sociale d'outre-mer, lorsque le divorce a eu lieu avant le 1er janvier
plaatsgevonden, ingaat op 55-jarige leeftijd. 2007, prenne cours à l'âge de 55 ans.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 28 april 2016. la Cour constitutionnelle, le 28 avril 2016.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
E. De Groot E. De Groot
^