← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2016 van 28 april 2016 Rolnummers : 5917, 5920, 5930 en 6127 In
zake : de beroepen tot vernietiging : - van de wet van 18 juli 2013 houdende instemming met
het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur - van het samenwerkingsakkoord van 13 december
2013 tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen,(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2016 van 28 april 2016 Rolnummers : 5917, 5920, 5930 en 6127 In zake : de beroepen tot vernietiging : - van de wet van 18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur - van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, de Gemeenschappen,(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2016 du 28 avril 2016 Numéros du rôle : 5917, 5920, 5930 et 6127 En cause : les recours en annulation : - de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernan - de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, les Communautés, les Régions(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2016 van 28 april 2016 | Extrait de l'arrêt n° 62/2016 du 28 avril 2016 |
Rolnummers : 5917, 5920, 5930 en 6127 | Numéros du rôle : 5917, 5920, 5930 et 6127 |
In zake : de beroepen tot vernietiging : | En cause : les recours en annulation : |
- van de wet van 18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag | - de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la |
inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en | stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de l'Union |
Monetaire Unie tussen het Koninkrijk België, de Republiek Bulgarije, | économique et monétaire entre le Royaume de Belgique, la République de |
het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek | Bulgarie, le Royaume du Danemark, la République fédérale d'Allemagne, |
la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le | |
Estland, Ierland, de Helleense Republiek, het Koninkrijk Spanje, de | Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, |
Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de | la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de |
Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom | Lituanie, le grand-duché de Luxembourg, la Hongrie, Malte, le Royaume |
Luxemburg, Hongarije, Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de | des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la |
Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, | République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la |
Roemenië, de Republiek Slovenië, de Slowaakse Republiek, de Republiek | République slovaque, la République de Finlande et le Royaume de Suède, |
Finland en het Koninkrijk Zweden, en met de notulen van het Verdrag | et au procès-verbal de signature du Traité sur la stabilité, la |
inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en | coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et |
Monetaire Unie, gedaan te Brussel op 2 maart 2012, ingesteld door | monétaire, fait à Bruxelles le 2 mars 2012, introduits par Michael |
Michael Balter en anderen en door de vzw « Ligue des Droits de l'Homme | Balter et autres et par l'ASBL « Ligue des Droits de l'Homme » et |
» en anderen; | autres; |
- van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale | - de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, |
Overheid, de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies | les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires relatif |
betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het Verdrag inzake | à la mise en oeuvre de l'article 3, § 1er, du Traité sur la stabilité, |
stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire | la coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et |
Unie, ingesteld door Michael Balter en anderen; | monétaire, introduit par Michael Balter et autres. |
- van het Vlaamse decreet van 21 maart 2014 houdende instemming met | - du décret flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à l'accord de |
het voormelde samenwerkingsakkoord van 13 december 2013, ingesteld | coopération précité du 13 décembre 2013, introduit par Michael Balter |
door Michael Balter en anderen. | et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 juni | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juni | 5 juin 2014 et parvenue au greffe le 6 juin 2014, un recours en |
2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 18 juli 2013 | annulation de la loi du 18 juillet 2013 portant assentiment au Traité |
houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en | sur la stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de l'Union |
bestuur in de Economische en Monetaire Unie tussen het Koninkrijk | économique et monétaire entre le Royaume de Belgique, la République de |
België, de Republiek Bulgarije, het Koninkrijk Denemarken, de | Bulgarie, le Royaume du Danemark, la République fédérale d'Allemagne, |
Bondsrepubliek Duitsland, de Republiek Estland, Ierland, de Helleense | la République d'Estonie, l'Irlande, la République hellénique, le |
Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Franse Republiek, de Italiaanse | Royaume d'Espagne, la République française, la République italienne, |
Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek | la République de Chypre, la République de Lettonie, la République de |
Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, Hongarije, Malta, het | Lituanie, le grand-duché de Luxembourg, la Hongrie, Malte, le Royaume |
Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek | des Pays-Bas, la République d'Autriche, la République de Pologne, la |
Polen, de Portugese Republiek, Roemenië, de Republiek Slovenië, de | République portugaise, la Roumanie, la République de Slovénie, la |
Slowaakse Republiek, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden, en | République slovaque, la République de Finlande et le Royaume de Suède, |
met de notulen van het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en | et au procès-verbal de signature du Traité sur la stabilité, la |
bestuur in de Economische en Monetaire Unie, gedaan te Brussel op 2 | coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et |
maart 2012 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 april 2014) | monétaire, fait à Bruxelles le 2 mars 2012 (publiée au Moniteur belge |
door Michael Balter, Mil Luyten, Marie-Rose Cavalier-Bohon, François | du 7 avril 2014) a été introduit par Michael Balter, Mil Luyten, |
Licoppe, Andy Vermaut, Filip Van Rossem, Claire Bohon, Raf Verbeke, | Marie-Rose Cavalier-Bohon, François Licoppe, Andy Vermaut, Filip Van |
Karin Verelst, Jan De Groote, Philippe De Smet en Geert van Istendael, | Rossem, Claire Bohon, Raf Verbeke, Karin Verelst, Jan De Groote, |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vanlangendonck, advocaat | Philippe De Smet et Geert van Istendael, assistés et représentés par |
bij de balie te Brussel. | Me P. Vanlangendonck, avocat au barreau de Bruxelles. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 juni | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 | 6 juin 2014 et parvenue au greffe le 10 juin 2014, un recours en |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde wet van | |
18 juli 2013 door de vzw « Ligue des Droits de l'Homme », de | annulation de la même loi du 18 juillet 2013 a été introduit par |
feitelijke vereniging « Centrale nationale des employés », Charles | l'ASBL « Ligue des Droits de l'Homme », l'association de fait « |
Beuken en Mathieu Delaunoy, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. | Centrale nationale des employés », Charles Beuken et Mathieu Delaunoy, |
Kaiser, advocaat bij de balie te Brussel. | assistés et représentés par Me M. Kaiser, avocat au barreau de |
c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 juni | Bruxelles. c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | 16 juin 2014 et parvenue au greffe le 18 juin 2014, un recours en |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van het | |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, | annulation de l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Etat |
de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies | fédéral, les Communautés, les Régions et les Commissions |
betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het Verdrag inzake | communautaires relatif à la mise en oeuvre de l'article 3, § 1er, du |
stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire | Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance au sein de |
Unie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2013, | l'Union économique et monétaire (publié au Moniteur belge du 18 |
derde editie) door Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier | décembre 2013, troisième édition) a été introduit par Michael Balter, |
Nyssen en Philippe De Smet, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. | Mil Luyten, Rudi Janssens, Olivier Nyssen et Philippe De Smet, |
Vanlangendonck. | assistés et représentés par Me P. Vanlangendonck. |
d. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 | d. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
december 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 22 december 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van het | 19 décembre 2014 et parvenue au greffe le 22 décembre 2014, un recours |
Vlaamse decreet van 21 maart 2014 houdende instemming met het | en annulation du décret flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 tussen de Federale Overheid, | l'accord de coopération du 13 décembre 2013 entre l'Autorité fédérale, |
de Gemeenschappen, de Gewesten en de Gemeenschapscommissies | les Communautés, les Régions et les Commissions communautaires relatif |
betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, van het verdrag inzake | à l'exécution de l'article 3, § 1er, du traité sur la stabilité, la |
stabiliteit, coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire | coordination et la gouvernance dans l'Union économique et monétaire |
Unie (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2014, | (publié au Moniteur belge du 20 juin 2014, quatrième édition) a été |
vierde editie) door Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier | introduit par Michael Balter, Mil Luyten, Rudy Janssens, Olivier |
Nyssen, Philippe De Smet, Katrien Neyt, Kobe Matthys, Samira | Nyssen, Philippe De Smet, Katrien Neyt, Kobe Matthys, Samira |
Castermans, Jan Blommaert, Jean Fagard, Paul Lannoye, Michèle | Castermans, Jan Blommaert, Jean Fagard, Paul Lannoye, Michèle |
Gilkinet, Jean Pierre Wilmotte, Cécile Barbier, Raf Verbeke, | Gilkinet, Jean Pierre Wilmotte, Cécile Barbier, Raf Verbeke, |
Marie-Rose Cavalier-Bohon, Karin Verelst, François Licoppe, | Marie-Rose Cavalier-Bohon, Karin Verelst, François Licoppe, |
Anne-Catherine Calonne, Jan De Groote, de vzw « Huurdersbond van | Anne-Catherine Calonne, Jan De Groote, l'ASBL « Huurdersbond van |
sociale woningen » en de vzw « Kodewes/CADTM », bijgestaan en | sociale woningen » et l'ASBL « Kodewes/CADTM », assistés et |
vertegenwoordigd door Mr. P. Vanlangendonck. | représentés par Me P. Vanlangendonck. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5917, 5920, 5930 en 6127 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5917, 5920, 5930 et 6127 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof | Quant à la compétence de la Cour |
B.1.1. De verzoekende partijen vragen de vernietiging van de wet van | B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de la loi du 18 |
18 juli 2013 houdende instemming met het Verdrag inzake stabiliteit, | juillet 2013 portant assentiment au Traité sur la stabilité, la |
coördinatie en bestuur in de Economische en Monetaire Unie (zaken nrs. | coordination et la gouvernance au sein de l'Union économique et |
5917 en 5920), van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 | monétaire (affaires nos 5917 et 5920), de l'accord de coopération du |
tussen de federale overheid, de gemeenschappen, de gewesten en de | 13 décembre 2013 entre l'Etat fédéral, les communautés, les régions et |
gemeenschapscommissies betreffende de uitvoering van artikel 3, § 1, | les commissions communautaires relatif à la mise en oeuvre de |
van het voormelde Verdrag (zaak nr. 5930) en van het Vlaamse decreet | l'article 3, § 1er, du Traité précité (affaire n° 5930) et du décret |
van 21 maart 2014 houdende instemming met het voormelde | flamand du 21 mars 2014 portant assentiment à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord (zaak nr. 6127). | précité (affaire n° 6127). |
B.1.2. Het Hof is bevoegd om bij wege van arrest uitspraak te doen op | B.1.2. La Cour est compétente pour statuer, par voie d'arrêt, sur les |
beroepen tot vernietiging van wetten, decreten en ordonnanties. Die | recours en annulation des lois, décrets et ordonnances. Entrent dans |
bevoegdheid omvat de akten houdende instemming met een verdrag of een | cette compétence les actes portant assentiment à un traité ou un |
samenwerkingsakkoord. Het Hof is evenwel niet bevoegd om een verdrag | accord de coopération. La Cour n'est cependant pas compétente pour |
of een samenwerkingsakkoord te vernietigen. | annuler un traité ou un accord de coopération. |
Het beroep in de zaak nr. 5930, dat de vernietiging van het voormelde | En conséquence, le recours dans l'affaire n° 5930, qui vise |
samenwerkingsakkoord beoogt, is niet ontvankelijk. | l'annulation de l'accord de coopération précité, n'est pas recevable. |
B.1.3. De bestreden wet van 18 juli 2013 beperkt zich tot de | B.1.3. La loi attaquée du 18 juillet 2013 se limite à déclarer que le |
verklaring dat het voormelde Verdrag volkomen gevolg zal hebben. | Traité précité sortira son plein et entier effet. |
Het bestreden decreet van 21 maart 2014 beperkt zich tot het betuigen van instemming met het voormelde samenwerkingsakkoord. Het Hof kan de wet en het decreet niet op zinvolle wijze toetsen zonder de inhoud van de relevante bepalingen van het goedgekeurde Verdrag en samenwerkingsakkoord in zijn onderzoek te betrekken. Daar de toetsing van het Hof het onderzoek van de inhoud van de voormelde bepalingen van het Verdrag omvat, moet het Hof ermee rekening houden dat het niet gaat om een eenzijdige soevereiniteitsakte, maar om een verdragsnorm waartoe België zich ten aanzien van andere Staten volkenrechtelijk heeft verbonden. | Le décret attaqué du 21 mars 2014 se limite à porter assentiment à l'accord de coopération précité. La Cour ne peut utilement contrôler la loi et le décret sans impliquer dans son examen le contenu des dispositions pertinentes du Traité et de l'accord de coopération approuvés. Le contrôle de la Cour impliquant l'examen du contenu des dispositions précitées du Traité, la Cour doit tenir compte de ce qu'il ne s'agit pas d'un acte de souveraineté unilatéral, mais d'une norme conventionnelle par laquelle la Belgique a pris un engagement de droit international à l'égard d'autres Etats. |
Ten aanzien van de relevante bepalingen van het Stabiliteitsverdrag | Quant aux dispositions pertinentes du Traité sur la stabilité |
B.2.1. Het Verdrag inzake stabiliteit, coördinatie en bestuur in de | B.2.1. Le Traité sur la stabilité, la coordination et la gouvernance |
Economische en Monetaire Unie (hierna : het Stabiliteitsverdrag) is op | au sein de l'Union économique et monétaire (ci-après : le Traité sur |
2 maart 2012 gesloten tussen de toenmalige lidstaten van de Europese | la stabilité) a été conclu le 2 mars 2012 entre les Etats membres de |
Unie, met uitzondering van de Tsjechische Republiek en het Verenigd | l'Union européenne de l'époque, à l'exception de la République tchèque |
Koninkrijk. | et du Royaume-Uni. |
Met dat Verdrag komen de verdragsluitende partijen als lidstaten van | Par ce Traité, les parties contractantes conviennent, en tant qu'Etats |
de Europese Unie overeen de economische pijler van de economische en | membres de l'Union européenne, de renforcer le pilier économique de |
l'Union économique et monétaire en adoptant un ensemble de règles | |
monetaire unie te versterken door een aantal regels vast te stellen | destinées à favoriser la discipline budgétaire au moyen d'un pacte |
ter bevordering van de begrotingsdiscipline door middel van een | budgétaire, à renforcer la coordination de leurs politiques |
begrotingspact, ter versterking van de coördinatie van hun economisch | économiques et à améliorer la gouvernance de la zone euro, en |
beleid en ter verbetering van het bestuur van de eurozone, waardoor | soutenant ainsi la réalisation des objectifs de l'Union européenne en |
wordt bijgedragen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de | matière de croissance durable, d'emploi, de compétitivité et de |
Europese Unie inzake duurzame groei, werkgelegenheid, | |
concurrentievermogen en sociale samenhang (artikel 1, lid 1). | cohésion sociale (article 1er, paragraphe 1). |
De verzoekende partijen viseren slechts de eerste pijler van het | Les parties requérantes visent uniquement le premier pilier du Traité |
Verdrag (artikelen 3 tot 8), die vorm geeft aan het begrotingspact. | (articles 3 à 8), qui met en oeuvre le pacte budgétaire. |
B.2.2. Hoewel het Stabiliteitsverdrag buiten het rechtskader van de | B.2.2. Bien que le Traité sur la stabilité ait été adopté en dehors du |
Europese Unie tot stand is gekomen, wordt het door de verdragsluitende | cadre juridique de l'Union européenne, il est appliqué et interprété |
partijen toegepast en uitgelegd overeenkomstig het recht van de | par les parties contractantes conformément au droit de l'Union |
Europese Unie (artikel 2, lid 1) en doen de verdragsluitende partijen | européenne (article 2, paragraphe 1) et les parties contractantes |
een beroep op de instellingen van de Europese Unie (artikelen 3 en 8). | s'appuient sur les institutions de l'Union européenne (articles 3 et |
Bovendien hebben de verdragsluitende partijen de integratie van het | 8). Par ailleurs, les parties contractantes ont prévu d'intégrer le |
Stabiliteitsverdrag in het rechtskader van de Europese Unie in het | Traité sur la stabilité dans le cadre juridique de l'Union européenne |
vooruitzicht gesteld (artikel 16). | (article 16). |
B.2.3. Met het Stabiliteitsverdrag verbinden de verdragsluitende | B.2.3. Par le Traité sur la stabilité, les Etats contractants |
staten zich ertoe het begrotingsevenwicht te bewaken. Meer bepaald | s'engagent à veiller à l'équilibre budgétaire. Ainsi, la situation |
moet de begrotingssituatie van de algemene overheid van een | budgétaire des administrations publiques d'une partie contractante |
verdragsluitende partij in evenwicht zijn of een overschot vertonen | doit être en équilibre ou en excédent (article 3, paragraphe 1, a)). |
(artikel 3, lid 1, a)). Aan dat vereiste is voldaan « indien het | Il est satisfait à cette condition « si le solde structurel annuel des |
jaarlijks structureel saldo van de algemene overheid voldoet aan de | administrations publiques correspond à l'objectif à moyen terme |
landspecifieke middellangetermijndoelstelling, als bepaald in het | spécifique à chaque pays, tel que défini dans le pacte de stabilité et |
herziene stabiliteits- en groeipact, met als benedengrens een | de croissance révisé, avec une limite inférieure de déficit structurel |
structureel tekort van 0,5 % van het bruto binnenlands product tegen | de 0,5 % du produit intérieur brut aux prix du marché » (article 3, |
marktprijzen » (artikel 3, lid 1, b)). | paragraphe 1, b)). |
Het vermelde stabiliteits- en groeipact beoogt het economisch beleid | Le pacte de stabilité et de croissance précité vise à coordonner la |
van de lidstaten van de Europese Unie te coördineren, met name middels | politique économique des Etats membres de l'Union européenne, |
begrotingsdoelstellingen en daaraan verbonden evaluatie- en | notamment au moyen d'objectifs budgétaires et de procédures |
boeteprocedures. Volgens dat pact is de benedengrens van de | d'évaluation et d'amende. Selon ce pacte, le seuil de l'objectif à |
middellangetermijndoelstelling evenwel een tekort van 1 pct. van het | moyen terme est un déficit d'un pour cent du produit intérieur brut. |
bruto binnenlands product. | B.2.4. Les parties contractantes doivent veiller à assurer une |
B.2.4. De verdragsluitende partijen dienen te zorgen voor snelle | convergence rapide vers leur objectif à moyen terme. Le calendrier de |
convergentie naar hun middellangetermijndoelstelling. Het tijdschema | cette convergence est proposé par la Commission européenne, compte |
voor die convergentie wordt door de Europese Commissie voorgesteld met | tenu des risques qui pèsent sur la soutenabilité des finances |
inachtneming van de landspecifieke houdbaarheidsrisico's. Van de | publiques de chaque pays. Les parties contractantes ne peuvent |
voormelde doelstelling en het aanpassingstraject in die richting mag | s'écarter temporairement de l'objectif précité ou de la trajectoire |
slechts tijdelijk en in bepaalde uitzonderlijke omstandigheden worden | d'ajustement qu'en cas de circonstances exceptionnelles (article 3, |
afgeweken (artikel 3, lid 1, b) en c)). | paragraphe 1, b) et c)). |
Uitzonderlijke omstandigheden zijn een buiten de macht van de | Les circonstances exceptionnelles font référence à des faits |
betrokken verdragsluitende partij vallende ongewone gebeurtenis die | |
een aanzienlijke invloed heeft op de financiële positie van de | inhabituels, indépendants de la volonté de la partie contractante |
overheid, of perioden van ernstige economische neergang zoals | concernée et ayant des effets sensibles sur la situation financière |
neergelegd in het herziene stabiliteits- en groeipact, mits de | des administrations publiques ou à des périodes de grave récession |
budgettaire houdbaarheid op middellange termijn door de tijdelijke | économique visées dans le pacte de stabilité et de croissance révisé, |
afwijking door de verdragsluitende partij niet in gevaar komt (artikel | pour autant que l'écart temporaire de la partie contractante concernée |
ne mette pas en péril sa soutenabilité budgétaire à moyen terme | |
3, lid 3, b)). | (article 3, paragraphe 3, b)). |
Wanneer de verhouding tussen de algemene overheidsschuld en het bruto | Lorsque le rapport entre la dette publique et le produit intérieur |
binnenlands product tegen marktprijzen aanzienlijk kleiner is dan 60 | brut aux prix du marché est sensiblement inférieur à 60 % et lorsque |
pct. en wanneer de risico's wat betreft de houdbaarheid op lange | les risques pour la soutenabilité à long terme des finances publiques |
termijn van de overheidsfinanciën laag zijn, kan de benedengrens van | sont faibles, la limite inférieure de l'objectif à moyen terme telle |
de in artikel 3, lid 1, b), genoemde middellangetermijndoelstelling | que définie à l'article 3, paragraphe 1, b), peut être relevée pour |
maximaal oplopen tot een structureel tekort van 1 pct. van het bruto | atteindre un déficit structurel d'au maximum 1,0 % du produit |
binnenlands product tegen marktprijzen (artikel 3, lid 1, d)), hetgeen | intérieur brut aux prix du marché (article 3, paragraphe 1, d)), ce |
overeenstemt met de benedengrens bedoeld in het vermelde stabiliteits- | qui correspond au seuil visé dans le pacte de stabilité et de |
en groeipact. | croissance. |
Indien significante afwijkingen van de middellangetermijndoelstelling | Un mécanisme de correction est déclenché automatiquement si des écarts |
of van het aanpassingstraject in die richting worden vastgesteld, | importants sont constatés par rapport à l'objectif à moyen terme ou à |
dient automatisch een correctiemechanisme in werking te treden. Dat | la trajectoire d'ajustement propre à permettre sa réalisation. Ce |
mechanisme houdt onder meer in dat de betrokken verdragsluitende | mécanisme comporte l'obligation pour la partie contractante concernée |
partij maatregelen dient uit te voeren om de afwijkingen binnen een | de mettre en oeuvre des mesures visant à corriger ces écarts sur une |
welbepaalde termijn te corrigeren (artikel 3, lid 1, e)). De | période déterminée (article 3, paragraphe 1, e)). Les parties |
verdragsluitende partijen stellen het correctiemechanisme in op basis | |
van door de Europese Commissie voor te stellen gemeenschappelijke | contractantes mettent en place le mécanisme de correction sur la base |
beginselen. In een dergelijk correctiemechanisme worden de | de principes communs proposés par la Commission européenne. Ce |
prerogatieven van de nationale parlementen ten volle geëerbiedigd. Een | mécanisme de correction respecte pleinement les prérogatives des |
onafhankelijke nationale autoriteit dient toe te zien op de naleving | parlements nationaux. Une autorité nationale indépendante doit veiller |
van de begrotingsevenwichtsregel en het correctiemechanisme (artikel | au respect de la règle de l'équilibre budgétaire et du mécanisme de |
3, lid 2). | correction (article 3, paragraphe 2). |
B.2.5. De verdragsluitende partijen hebben zich ertoe verbonden de | B.2.5. Les parties contractantes se sont engagées à transposer les |
vastgestelde regels uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding van het | règles concernées dans le droit national au plus tard un an après |
Stabiliteitsverdrag in het nationaal recht om te zetten « middels | l'entrée en vigueur du Traité sur la stabilité « au moyen de |
dispositions contraignantes et permanentes, de préférence | |
bindende en permanente, bij voorkeur constitutionele, bepalingen of | constitutionnelles, ou dont le plein respect et la stricte observance |
door andere garanties voor de volledige inachtneming en naleving ervan | tout au long des processus budgétaires nationaux sont garantis de |
gedurende de nationale begrotingsprocessen » (artikel 3, lid 2). Het | quelque autre façon » (article 3, paragraphe 2). Le Traité sur la |
Stabiliteitsverdrag is op 1 januari 2013 in werking getreden. | stabilité est entré en vigueur le 1er janvier 2013. |
Volgens de vijftiende voorafgaande overweging bij het verdrag dient | Selon le quinzième considérant liminaire du Traité, la Cour de justice |
het Hof van Justitie bevoegd te zijn, overeenkomstig artikel 273 van | doit être compétente, conformément à l'article 273 du Traité sur le |
het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, om uitspraak | fonctionnement de l'Union européenne, pour statuer sur le respect de |
te doen over de naleving van de verplichting van de verdragsluitende | l'obligation qui incombe aux parties contractantes de transposer la « |
partijen om de « regel inzake begrotingsevenwicht » middels bindende, | règle d'équilibre budgétaire » dans leurs systèmes juridiques |
permanente en bij voorkeur constitutionele bepalingen in hun nationaal | nationaux au moyen de dispositions contraignantes, permanentes et de |
rechtssysteem om te zetten (artikel 8). | préférence constitutionnelles (article 8). |
B.2.6. Naast het bewaken van het begrotingsevenwicht, richt het | B.2.6. En plus de veiller à l'équilibre budgétaire, le Traité sur la |
Stabiliteitsverdrag zich op het beperken van de overheidsschuld. De | stabilité tend à limiter la dette publique. Les parties contractantes |
verdragsluitende partijen wier algemene overheidsschuld de | |
referentiewaarde van 60 pct. overschrijdt, zijn verplicht die schuld | dont la dette publique générale dépasse la valeur de référence de 60 % |
op de voorgeschreven wijze te verlagen (artikel 4). Het gaat in | sont tenues de réduire cette dette de la manière prescrite (article |
werkelijkheid om een verplichting waarin de Europese wetgeving reeds | 4). Il s'agit en réalité d'une obligation déjà contenue dans la |
voorziet (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1939/1, p. 16). | législation européenne (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1939/1, p. |
De verplichting gaat gepaard met een budgettair en economisch | 16). |
partnerschapsprogramma dat een gedetailleerde beschrijving bevat van | Cette obligation s'accompagne d'un programme de partenariat budgétaire |
de structurele hervormingen die moeten worden ingesteld en uitgevoerd | et économique qui contient une description détaillée des réformes |
met het oog op een effectieve en duurzame correctie van het | structurelles à établir et à mettre en oeuvre pour assurer une |
buitensporige tekort (artikel 5). | correction effective et durable de son déficit excessif (article 5). |
Met het oog op een betere coördinatie van de planning van de uitgifte | En vue de mieux coordonner la planification de leurs émissions de |
van nationaal schuldpapier, dienen de verdragsluitende partijen hun | dette nationale, les parties contractantes doivent donner à l'avance |
plannen tot uitgifte van nationaal schuldpapier vooraf te melden aan | au Conseil de l'Union européenne et à la Commission européenne les |
de Raad van de Europese Unie en aan de Europese Commissie (artikel 6). | indications sur leurs plans d'émissions de dette publique (article 6). |
B.2.7. De verdragsluitende partijen die de euro als munt hebben, | B.2.7. Enfin, les parties contractantes dont la monnaie est l'Euro |
dienen ten slotte hun steun te verlenen aan voorstellen of | doivent appuyer les propositions ou les recommandations soumises par |
aanbevelingen van de Europese Commissie met betrekking tot een | la Commission européenne concernant un Etat membre de l'Union |
lidstaat van de Europese Unie die de euro als munt heeft en die niet | européenne dont la monnaie est l'euro et qui ne satisfait pas au |
aan het tekortcriterium in het kader van een | critère du déficit dans le cadre d'une procédure concernant les |
buitensporigetekortprocedure voldoet (artikel 7). | déficits excessifs (article 7). |
Ten aanzien van de relevante bepalingen van het samenwerkingsakkoord | Quant aux dispositions pertinentes de l'accord de coopération |
B.3.1. Zoals uit het opschrift ervan blijkt, strekt het | B.3.1. Ainsi qu'il ressort de son intitulé, l'accord de coopération du |
samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 ertoe de « regels inzake | 13 décembre 2013 tend à donner exécution aux « règles d'équilibre |
begrotingsevenwicht », die in artikel 3, lid 1, van het | budgétaire » contenues dans l'article 3, paragraphe 1, du Traité sur |
Stabiliteitsverdrag zijn vervat, uit te voeren. Het | |
samenwerkingsakkoord is op 1 januari 2014 in werking getreden. | |
Het samenwerkingsakkoord bepaalt met name dat de begrotingen van de | la stabilité. L'accord de coopération est entré en vigueur le 1er janvier 2014. |
akkoordsluitende partijen in de lijn moeten liggen van de | L'accord de coopération prévoit notamment que les budgets des parties |
evenwichtsdoelstelling van de rekeningen van de overheid zoals bepaald | contractantes doivent s'inscrire dans l'objectif d'équilibre des |
in artikel 3 van het Stabiliteitsverdrag (artikel 2, § 1). Aan die | comptes des administrations publiques inscrit à l'article 3 du Traité |
regel wordt in principe voldaan indien het jaarlijks structureel saldo | sur la stabilité (article 2, § 1er). Cette règle est en principe |
van de gezamenlijke overheid voldoet aan de | considérée comme respectée si le solde structurel annuel de l'ensemble |
middellangetermijndoelstelling, of het aanpassingstraject naar die | des pouvoirs publics atteint l'objectif à moyen terme ou respecte la |
doelstelling zoals bepaald in het Stabiliteitsprogramma respecteert, | trajectoire de convergence vers celui-ci telle que définie dans le |
met als benedengrens een structureel tekort van 0,5 pct. van het bruto | Programme de stabilité, la limite inférieure étant un déficit |
binnenlands product (artikel 2, § 2). | structurel de 0,5 % du produit intérieur brut (article 2, § 2). |
B.3.2. Over de algemene begrotingsdoelstelling van de overheden wordt | B.3.2. L'objectif budgétaire global des pouvoirs publics fait l'objet |
vooraf overlegd in het Overlegcomité. De akkoordsluitende partijen | d'une concertation préalable en Comité de concertation. Les parties |
verbinden zich ertoe een maximale inspanning te leveren om tot een | contractantes s'engagent à faire un effort maximal pour aboutir à un |
consensus te komen. De vaststelling van de individuele budgettaire | consensus. La fixation en termes nominaux et structurels des objectifs |
doelstellingen van de akkoordsluitende partijen en van de lokale | budgétaires individuels des parties contractantes et des pouvoirs |
overheden in nominale en structurele termen moet worden goedgekeurd | locaux doit être approuvée par une décision de Comité de concertation |
door een beslissing van het Overlegcomité (artikel 2, § 4, tweede | (article 2, § 4, alinéa 2). |
lid). Elke akkoordsluitende partij verbindt zich ertoe om, in de uitoefening | Chaque partie contractante s'engage à prendre, dans l'exercice de ses |
van haar bevoegdheden en/of van haar voogdij, alle maatregelen te | compétences ou dans l'exercice de sa tutelle à leur égard, toutes les |
nemen die noodzakelijk zijn opdat de lokale overheden de | mesures nécessaires pour que les pouvoirs locaux respectent les |
begrotingsdoelstellingen bepaald in artikel 2 naleven (artikel 3). | objectifs budgétaires tels qu'ils sont établis par l'article 2 |
B.3.3. De Afdeling Financieringsbehoeften van de overheid van de Hoge | (article 3). B.3.3. La Section Besoins de financement des pouvoirs publics du |
Raad van Financiën heeft een adviserende bevoegdheid inzake de | Conseil supérieur des Finances a une compétence consultative en ce qui |
verdeling van de algemene begrotingsdoelstelling over de verschillende | concerne la répartition de l'objectif budgétaire général entre les |
overheden (artikel 2, § 4, eerste lid). Zij wordt daarnaast belast met | diverses autorités (article 2, § 4, alinéa 1er). Elle est en outre |
de evaluatie van de naleving door de akkoordsluitende partijen van hun | chargée d'évaluer le respect des engagements pris par les parties |
verbintenissen, stelt de noodzaak om correctiemaatregelen te nemen | contractantes, constate la nécessité de prendre des mesures de |
vast, brengt advies uit over de termijn en de omvang van die | correction, émet des avis concernant le délai et l'ampleur de ces |
maatregelen en houdt toezicht op de implementatie ervan (artikel 4). | mesures et vérifie leur mise en oeuvre (article 4). |
In voorkomend geval zal een door de Raad van de Europese Unie | Une sanction financière infligée par le Conseil de l'Union européenne |
opgelegde financiële sanctie wegens het niet nakomen van aangegane | |
begrotingsverbintenissen worden verdeeld tussen de akkoordsluitende | en cas de non-respect des engagements budgétaires pris sera répartie, |
partijen naar rato van de door de Afdeling Financieringsbehoeften van | le cas échéant, entre les parties contractantes au prorata des |
de overheid van de Hoge Raad van Financiën geïdentificeerde | manquements identifiés par la Section Besoins de financement des |
tekortkomingen (artikel 5). | pouvoirs publics du Conseil supérieur des Finances (article 5). |
B.3.4. Het samenwerkingsakkoord werd, zoals voorgeschreven (artikel 6, | B.3.4. Ainsi qu'il est prescrit (article 6, § 3), l'accord de |
§ 3), door het Parlement van elke akkoordsluitende partij goedgekeurd. | coopération a fait l'objet d'un assentiment par le Parlement de chaque |
De draagwijdte van de bepalingen van dat samenwerkingsakkoord kan | partie contractante. |
gelet op het vereiste van artikel 3, lid 2, van het | Eu égard à l'exigence de l'article 3, paragraphe 2, du Traité sur la |
Stabiliteitsverdrag niet, zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de | stabilité, la portée des dispositions de cet accord de coopération ne |
federale loyauteit, op eenzijdige wijze bij een latere wetgevende norm | peut être modifiée unilatéralement par une norme législative |
worden gewijzigd. | ultérieure sans qu'il soit porté atteinte à la loyauté fédérale. |
Ten aanzien van de procesbekwaamheid | Quant à la capacité d'agir |
B.4.1. De Ministerraad betwist de procesbekwaamheid van de tweede | B.4.1. Le Conseil des ministres conteste la capacité d'agir de la |
verzoekende partij in de zaak nr. 5920. | deuxième partie requérante dans l'affaire n° 5920. |
B.4.2. De « Centrale nationale des employés », tweede verzoekende | B.4.2. La « Centrale nationale des employés », deuxième partie |
partij in de zaak nr. 5920, is een feitelijke vereniging « waarin de | requérante dans l'affaire n° 5920, est une association de fait « |
Franstalige en Duitstalige bedienden en kaderleden van de privésector | regroupant les employés et les cadres francophones et germanophones du |
zijn gegroepeerd » (artikel 1 van de statuten) en die als doel heeft « | secteur privé » (article 1er des statuts), qui a pour but « |
de sociale en professionele belangen van haar leden en van alle | d'améliorer et de défendre les intérêts sociaux et professionnels de |
werknemers te verbeteren en te verdedigen » (artikel 3 van de | ses membres et de l'ensemble des travailleurs » (article 3 des |
statuten). | statuts). |
B.4.3. Vakorganisaties die feitelijke verenigingen zijn, hebben in | B.4.3. Les organisations syndicales qui sont des associations de fait |
n'ont, en principe, pas la capacité requise pour introduire un recours | |
beginsel niet de vereiste bekwaamheid om voor het Hof een beroep tot | en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement |
vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in | lorsqu'elles agissent dans des matières pour lesquelles elles sont |
aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten | légalement reconnues comme formant des entités distinctes et que, |
worden erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig zijn | alors qu'elles sont légalement associées en tant que telles au |
betrokken bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf | fonctionnement des services publics, les conditions mêmes de leur |
voor hun betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. | association à ce fonctionnement sont en cause. |
B.4.4. De relevante bepalingen van het bij de bestreden wet | B.4.4. Les dispositions pertinentes du Traité sur la stabilité |
goedgekeurde Stabiliteitsverdrag doen op generlei wijze afbreuk aan de | approuvées par la loi attaquée ne portent en aucune manière atteinte |
wettelijke voorwaarden volgens welke de vakorganisaties bij de werking | aux conditions légales en vertu desquelles les organisations |
van de overheidsdiensten worden betrokken. | syndicales sont associées au fonctionnement des services publics. |
B.4.5. De exceptie is gegrond. | B.4.5. L'exception est fondée. |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.5.1. De Ministerraad betwist het belang van de onderscheiden | B.5.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt à agir des parties |
verzoekende partijen bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. | requérantes respectives à l'annulation des dispositions attaquées. |
Het belang van zowel de natuurlijke personen als verenigingen zonder | Tant l'intérêt des personnes physiques que celui des associations sans |
winstoogmerk zou te hypothetisch en onrechtstreeks zijn om in | but lucratif seraient trop hypothétiques et indirects pour pouvoir |
aanmerking te kunnen worden genomen. | être pris en compte. |
B.5.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt; bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. B.5.3. Wanneer een vereniging zonder winstoogmerk die niet haar persoonlijk belang aanvoert, voor het Hof optreedt, is vereist dat haar maatschappelijk doel van bijzondere aard is en, derhalve, onderscheiden van het algemeen belang; dat zij een collectief belang verdedigt; dat haar maatschappelijk doel door de bestreden norm kan worden geraakt; dat ten slotte niet blijkt dat dit maatschappelijk doel niet of niet meer werkelijk wordt nagestreefd. B.6.1. De verzoekende partijen beroepen zich in de eerste plaats op hun belang als burger of belangenvereniging. Zij vrezen dat de strikte begrotingsdoelstellingen, waartoe de wetgever en de decreetgever zich met de bestreden bepalingen verbinden, tot gevolg zullen hebben dat de bevoegde overheden niet langer in staat zullen zijn om aan hun grondwettelijke verplichtingen inzake sociale grondrechten, zoals | B.5.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. B.5.3. Lorsqu'une association sans but lucratif qui n'invoque pas son intérêt personnel agit devant la Cour, il est requis que son objet social soit d'une nature particulière et, dès lors, distinct de l'intérêt général; qu'elle défende un intérêt collectif; que la norme attaquée soit susceptible d'affecter son objet social; qu'il n'apparaisse pas, enfin, que cet objet social n'est pas ou n'est plus réellement poursuivi. B.6.1. Les parties requérantes justifient en premier lieu leur intérêt en leur qualité de citoyens ou de groupements d'intérêts. Elles craignent que les objectifs budgétaires stricts que le législateur fédéral et le législateur décrétal s'engagent, par les dispositions attaquées, à poursuivre aient pour conséquence que les autorités compétentes ne seront plus en mesure de satisfaire à leurs obligations constitutionnelles en matière de droits sociaux fondamentaux, garantis |
gewaarborgd bij artikel 23 van de Grondwet, te voldoen. | par l'article 23 de la Constitution. |
B.6.2. Artikel 23 van de Grondwet waarborgt eenieder het recht een | B.6.2. L'article 23 de la Constitution garantit à chacun le droit de |
menswaardig leven te leiden. Daartoe waarborgen de bevoegde wetgevers, | mener une vie conforme à la dignité humaine. A cette fin, les |
rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de economische, | législateurs compétents garantissent, en tenant compte des obligations |
sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden voor de | correspondantes, les droits économiques, sociaux et culturels et |
uitoefening bepalen. | déterminent les conditions de leur exercice. |
Artikel 23 van de Grondwet impliceert een standstill-verplichting, die | L'article 23 de la Constitution implique une obligation de standstill |
eraan in de weg staat dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau | qui s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le |
dat wordt geboden door de van toepassing zijnde wetgeving in | niveau de protection offert par la législation applicable, sans |
aanzienlijke mate vermindert, zonder dat daarvoor redenen zijn die | qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. |
verband houden met het algemeen belang. | B.6.3. Il ressort du texte et des travaux préparatoires de l'article |
B.6.3. Uit de tekst en de parlementaire voorbereiding van artikel 23 | 23 de la Constitution que le Constituant entendait non seulement |
van de Grondwet blijkt dat de Grondwetgever niet enkel rechten beoogde | |
te waarborgen, maar ook plichten wilde vooropstellen, uitgaande van de | garantir des droits, mais également instituer des obligations, partant |
idee dat « het de plicht van de burger is om mee te werken aan de | de l'idée que « le citoyen a pour devoir de collaborer au progrès |
sociale en de economische vooruitgang van de maatschappij waarin hij | social et économique de la société dans laquelle il vit » (Doc. parl., |
leeft » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-2/4°, pp. 16-17). | Sénat, SE, 1991-1992, n° 100-2/4°, pp. 16-17). C'est pourquoi les |
Daarom dienen de wetgevers bij het waarborgen van de economische, | législateurs, lorsqu'ils garantissent les droits économiques, sociaux |
sociale en culturele rechten, rekening te houden met de « | et culturels, doivent prendre en compte, aux termes de l'alinéa 2 de |
overeenkomstige plichten », zoals verwoord in het tweede lid van | l'article 23, les « obligations correspondantes ». |
artikel 23. B.6.4. Bij het waarborgen van de economische, sociale en culturele | B.6.4. Lorsqu'ils garantissent les droits économiques, sociaux et |
rechten, dienen de wetgevers bovendien rekening te houden met de | culturels, les législateurs doivent en outre tenir compte des |
gevolgen van hun beleid voor de toekomstige generaties. Door de | conséquences de leur politique pour les générations futures. Par |
instemming met de verdragsrechtelijk bepaalde begrotingsregels, | l'assentiment aux règles budgétaires prévues par le Traité, l'Etat |
streven de federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten | fédéral, les communautés et les régions poursuivent, conformément à |
overeenkomstig artikel 7bis van de Grondwet de doelstellingen na van | l'article 7bis de la Constitution, les objectifs d'un développement |
een duurzame ontwikkeling in haar sociale, economische en | durable dans ses dimensions sociale, économique et environnementale, |
milieugebonden aspecten, rekening houdend met de solidariteit tussen | en tenant compte de la solidarité entre les générations. |
de generaties. B.6.5. Zoals uit het overzicht van de relevante bepalingen blijkt, | B.6.5. Ainsi qu'il ressort de l'exposé des dispositions pertinentes, |
voorziet het Stabiliteitsverdrag in de aanscherping, ten aanzien van | le Traité sur la stabilité prévoit le renforcement, à l'égard des |
de verdragsluitende staten, van de uit het recht van de Europese Unie | Etats contractants, de la discipline budgétaire qui découle du droit |
voortvloeiende begrotingsdiscipline (artikel 126 van het Verdrag | de l'Union européenne (article 126 du Traité sur le fonctionnement de |
betreffende de werking van de Europese Unie), enerzijds, en in de | l'Union européenne), d'une part, et le déplacement partiel, vers les |
gedeeltelijke verschuiving van het toezicht op de naleving van de | Etats contractants, du contrôle du respect des règles budgétaires |
opgelegde begrotingsregels naar de verdragsluitende staten, | |
anderzijds. | imposées, d'autre part. |
Door de bestreden wet goed te keuren, heeft de wetgever zijn | En approuvant la loi attaquée, le législateur a donné son assentiment |
instemming verleend met de in het Stabiliteitsverdrag aangegane | à l'obligation contenue dans le Traité sur la stabilité, de réaliser |
verplichting om de gedetailleerde doelstellingen inzake | les objectifs détaillés en matière d'équilibre budgétaire et de |
begrotingsevenwicht en schuldafbouw te verwezenlijken en om een | réduction de la dette et de créer un mécanisme de correction |
automatisch correctiemechanisme en een onafhankelijke toezichthouder | automatique et un organe de contrôle indépendant. L'accord de |
in het leven te roepen. Het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 | coopération du 13 décembre 2013 vise à garantir le respect de |
beoogt de naleving van de voormelde verplichting door alle betrokken | l'obligation précitée par toutes les autorités concernées et à |
overheden te waarborgen en het voormelde correctiemechanisme vorm te | concrétiser le mécanisme de correction précité. |
geven. B.6.6. Door hun instemming met het Verdrag en het samenwerkingsakkoord | B.6.6. Par leur assentiment au Traité et à l'accord de coopération, le |
zijn de federale wetgever, de decreetgevers en de ordonnantiegever | législateur fédéral, les législateurs décrétaux et le législateur |
ertoe gehouden, bij de jaarlijkse goedkeuring van hun begroting en bij | ordonnanciel sont tenus, dans le cadre de l'approbation annuelle de |
hun toezicht op de overheden met een eigen begroting, de naleving van | leur budget et du contrôle des autorités bénéficiant d'un budget |
de aangegane verbintenissen te bewaken. Die verbintenissen trekken | propre, de veiller au respect des engagements contractés. Ces |
cijfermatige grenzen en hebben geen betrekking op de inhoudelijke | engagements établissent des limites chiffrées et ne portent pas sur |
keuzes die de verschillende overheden, binnen de hun toegewezen | les choix de fond que les autorités respectives peuvent opérer dans |
beleidsdomeinen, vermogen te maken. | les domaines politiques qui leur ont été attribués. |
B.6.7. Het stabiliteitsprogramma van België (2014-2017) dat de | B.6.7. Le programme de stabilité de la Belgique (2014-2017), que le |
Ministerraad op 30 april 2014 heeft goedgekeurd en dat met toepassing | Conseil des ministres a approuvé le 30 avril 2014 et qui, en |
van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2013 is gebaseerd op het | application de l'accord de coopération du 13 décembre 2013, est basé |
besluit en het overleg van het Overlegcomité van 30 april 2014, | sur les conclusions et la concertation du Comité de concertation du 30 |
vermeldt in hoofdstuk 4.2 « Beleidsstrategie » : | avril 2014, mentionne au chapitre 4.2 « Stratégie politique » : |
« De overheid heeft ervoor gekozen om de overheidsfinanciën | « Les pouvoirs publics ont choisi de faire évoluer progressivement les |
geleidelijk aan te laten evolueren naar het evenwicht waarbij de | finances publiques vers l'équilibre tout en préservant la croissance |
economische groei gevrijwaard wordt. De verschillende beleidsniveaus | économique. Les différents niveaux de pouvoir se sont engagés dans la |
hebben zich geëngageerd in de realisatie van het budgettaire | réalisation de l'équilibre budgétaire. La réduction du taux |
evenwicht. De verlaging van de schuldgraad die daaruit moet volgen, | d'endettement qui doit en résulter permet de diminuer les charges |
laat toe om de toekomstige rentelasten te verminderen, waarbij de | d'intérêt à venir, la marge ainsi créée pouvant, notamment, être |
aldus gecreëerde marge met name gebruikt kan worden om het hoofd te | utilisée pour faire face aux dépenses croissantes relatives à la |
bieden aan de stijgende uitgaven inzake sociale bescherming ». | protection sociale ». |
B.6.8. De mogelijke bezuinigingsmaatregelen als gevolg van de voormelde verbintenissen volstaan niet om een voldoende geïndividualiseerd verband aan te tonen tussen de persoonlijke situatie van de verzoekende partijen en de bepalingen die zij bestrijden. De individuele situatie of het maatschappelijk doel van de verzoekende partijen kan bijgevolg niet rechtstreeks en ongunstig door de bestreden bepalingen worden geraakt. Dat zou pas het geval zijn wanneer een wetgever of een andere bevoegde overheid een maatregel zou nemen die, teneinde de vooropgestelde begrotingsdoelstellingen te verwezenlijken, afbreuk zou doen aan de rechten en waarborgen die zij genieten of waarvan zij de behartiging nastreven. B.6.9. Dezelfde conclusie geldt ten aanzien van de verzoekende partijen die zich beroepen op hun belang als vertegenwoordiger of lid van een vakvereniging, beroepsorganisatie, belangenvereniging, politieke partij of politieke beweging. Zonder dat hun vertegenwoordigingsbevoegdheid moet worden onderzocht, staat immers vast dat zij slechts rechtstreeks en ongunstig zouden kunnen worden geraakt door maatregelen die de vooropgestelde begrotingsdoelstellingen beogen te verwezenlijken. | B.6.8. Les mesures d'austérité qui pourraient être prises par suite des engagements précités ne suffisent pas pour démontrer un lien suffisamment individualisé entre la situation personnelle des parties requérantes et les dispositions qu'elles contestent. La situation individuelle ou l'objet social des parties requérantes ne sauraient dès lors être affectés directement et défavorablement par les dispositions attaquées. Ce ne serait le cas que si un législateur ou une autre autorité compétente prenait une mesure qui, afin de réaliser les objectifs budgétaires poursuivis, porterait atteinte aux droits et garanties dont les parties requérantes bénéficient ou dont elles poursuivent la défense. B.6.9. Cette conclusion s'impose également à l'égard des parties requérantes qui invoquent leur intérêt en tant que représentants ou membres d'une organisation syndicale, d'une organisation professionnelle, d'un groupement d'intérêts, d'un parti politique ou d'un mouvement politique. Sans qu'il faille examiner leur pouvoir de représentation, il est en effet établi qu'elles ne pourraient être affectées directement et défavorablement que par des mesures qui tendent à réaliser les objectifs budgétaires fixés. |
B.7.1. De eerste verzoekende partij in de zaken nrs. 5917, 5930 en | B.7.1. La première partie requérante dans les affaires nos 5917, 5930 |
6127 beroept zich op haar belang als volksvertegenwoordiger in het | et 6127 invoque son intérêt en qualité de membre du Parlement de la |
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
B.7.2. Een lid van een wetgevende vergadering doet niet, in die enkele | B.7.2. En cette seule qualité, un membre d'une assemblée législative |
hoedanigheid, blijken van het vereiste belang om voor het Hof op te | ne justifie pas de l'intérêt requis pour agir devant la Cour. Aux |
treden. Naar luid van artikel 2, 3°, van de bijzondere wet van 6 | termes de l'article 2, 3°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, un |
januari 1989 kan een beroep tot vernietiging slechts worden ingesteld | recours en annulation ne peut être introduit que par « les présidents |
« door de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op verzoek van | des assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs |
twee derde van hun leden ». | membres ». |
B.7.3. Die bepaling sluit niet uit dat een lid van een wetgevende | B.7.3. Cette disposition n'exclut pas qu'un membre d'une assemblée |
vergadering zich op een functioneel belang beroept wanneer de | législative invoque un intérêt fonctionnel lorsque les dispositions |
bestreden bepalingen zouden raken aan prerogatieven die eigen zijn aan | attaquées portent atteinte aux prérogatives qui sont propres à |
de individuele uitoefening van zijn mandaat. Uit geen enkel gegeven | l'exercice individuel de son mandat. Rien ne fait toutefois apparaître |
blijkt evenwel dat de bestreden bepalingen aan dergelijke | que les dispositions attaquées affectent de telles prérogatives. |
prerogatieven raken. B.8.1. Ten slotte beroepen tal van verzoekende partijen zich op hun belang als staatsburger en stemgerechtigde. De bestreden wet en het bestreden decreet zouden de greep van de verkozen vertegenwoordigende organen op het begrotingsbeleid verminderen en bijgevolg ook de invloed van de kiezers van die vertegenwoordigende organen. B.8.2. De bestreden bepalingen raken niet rechtstreeks aan het kiesrecht van de verzoekende partijen. Bovendien verschilt het belang dat een burger of een kiezer heeft om door de krachtens de Grondwet bevoegde overheid te worden bestuurd, niet van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wet in alle aangelegenheden in acht wordt genomen. Het Hof dient evenwel na te gaan of de bestreden bepalingen | B.8.1. Enfin, plusieurs parties requérantes invoquent leur intérêt en tant que citoyen et électeur. La loi attaquée et le décret attaqué diminueraient l'emprise des organes représentatifs élus sur la politique budgétaire et, par conséquent, également l'influence des électeurs de ces organes représentatifs. B.8.2. Les dispositions attaquées n'affectent pas directement le droit électoral des parties requérantes. Par ailleurs, l'intérêt qu'a un citoyen ou un électeur d'être administré par l'autorité compétente en vertu de la Constitution ne diffère pas de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la loi soit respectée en toute matière. La Cour doit cependant encore examiner si les dispositions attaquées |
rechtstreeks raken aan een ander aspect van de democratische | portent directement atteinte à un autre aspect de l'Etat de droit |
rechtsstaat dat dermate essentieel is dat de vrijwaring ervan alle | démocratique qui est à ce point essentiel que sa protection intéresse |
burgers aanbelangt. | tous les citoyens. |
B.8.3. Artikel 174 van de Grondwet bepaalt dat de Kamer van | B.8.3. L'article 174 de la Constitution dispose que la Chambre des |
volksvertegenwoordigers elk jaar de begroting goedkeurt. Artikel 50, § | représentants approuve annuellement le budget. L'article 50, § 1er, de |
1, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten bepaalt dat het parlement van elk van die deelgebieden jaarlijks de begroting goedkeurt. In de begroting worden de ontvangsten en de uitgaven voor het komende jaar geraamd en wordt voor dat jaar de machtiging verleend om die ontvangsten en uitgaven te verwezenlijken overeenkomstig de wetten, decreten, ordonnanties en besluiten die van kracht zijn. Een wet, een decreet of een ordonnantie houdende de algemene uitgavenbegroting voor een bepaald begrotingsjaar is een wetskrachtige regel waarbij een democratisch verkozen wetgevende vergadering, die daartoe exclusief bevoegd is, bepaalt wat het maximumbedrag is dat het uitvoerende orgaan per begrotingsartikel mag uitgeven. Het komt derhalve aan de respectieve parlementen toe om de begrotingsbevoegdheid uit te oefenen. | la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions dispose que le Parlement de chaque entité fédérée approuve annuellement le budget. Dans le budget, les recettes et dépenses pour l'année à venir sont estimées et il est conféré, pour cette année-là, une habilitation à réaliser ces recettes et dépenses, conformément aux lois, décrets, ordonnances et arrêtés en vigueur. Une loi, un décret ou une ordonnance contenant le budget général des dépenses pour une année budgétaire déterminée est une règle législative par laquelle une assemblée législative démocratiquement élue, seule compétente à cette fin, fixe, pour chaque article budgétaire, le montant maximum pouvant être dépensé par l'organe exécutif. Il appartient dès lors aux parlements respectifs d'exercer cette compétence budgétaire. |
B.8.4. Bij het bepalen van zijn beleid in sociaaleconomische | B.8.4. Lorsqu'il détermine sa politique en matière socio-économique, |
aangelegenheden, inzonderheid inzake begroting en schuldbeheer, | en particulier en matière de budget et de gestion de la dette, le |
beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Het komt | législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation. Il appartient à |
de democratisch verkozen wetgevende vergadering niet enkel toe | l'assemblée législative démocratiquement élue non seulement |
jaarlijks de begroting goed te keuren, zij is ook bij uitstek bevoegd | d'approuver annuellement le budget; elle est également compétente par |
de begrotingsdoelstellingen op middellange termijn vast te stellen. | excellence pour fixer les objectifs budgétaires à moyen terme. Elle |
Zij vermag die verbintenissen in samenspraak aan te gaan, met name in | peut contracter ces engagements en concertation, notamment sous la |
de vorm van een verdrag. Die werkwijze kan inzonderheid aangewezen | forme d'un traité. Cette façon de procéder peut être particulièrement |
zijn wanneer de betrokken Staten een gezamenlijke munt hebben (artikel | indiquée lorsque les Etats concernés ont une monnaie commune (article |
3, lid 4, van het Verdrag betreffende de Europese Unie) en een | 3, paragraphe 4, du Traité sur l'Union européenne) et mènent une |
gecoördineerd economisch beleid voeren, steunend op het beginsel van | politique économique coordonnée, fondée sur le principe de finances |
gezonde overheidsfinanciën en monetaire condities (artikel 119 van het | publiques et de conditions monétaires saines (article 119 du Traité |
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie) en het vermijden | sur le fonctionnement de l'Union européenne) et sur la volonté |
van buitensporige overheidstekorten (artikel 126, lid 1, van het | d'éviter les déficits publics excessifs (article 126, paragraphe 1, du |
laatstgenoemde Verdrag). | Traité cité en dernier). |
B.8.5. Wanneer hij instemt met een verdrag mag de wetgever geen | B.8.5. Lorsqu'il porte assentiment à un traité, le législateur ne peut |
afbreuk doen aan de waarborgen waarin de Grondwet voorziet. De | porter atteinte aux garanties prévues par la Constitution. Le |
Grondwetgever, die verbiedt dat de wetgever wettelijke normen aanneemt | Constituant, qui interdit au législateur d'adopter des normes |
die in strijd zijn met de in artikel 142 van de Grondwet bedoelde | législatives contraires aux normes visées à l'article 142 de la |
normen, kan immers niet worden geacht die wetgever toe te staan dat | Constitution, ne peut en effet être réputé autoriser ce législateur à |
onrechtstreeks te doen, via de instemming met een internationaal | adopter indirectement de telles normes, en donnant assentiment à un |
verdrag. | traité international. |
B.8.6. Het Stabiliteitsverdrag voorziet weliswaar in gedetailleerde | B.8.6. Le Traité sur la stabilité prévoit certes des objectifs |
doelstellingen inzake begrotingsevenwicht en schuldafbouw, maar laat | détaillés en ce qui concerne l'équilibre budgétaire et la réduction de |
de concrete invulling en goedkeuring van de begroting geheel over aan | la dette mais laisse entièrement aux parlements nationaux le soin de |
de nationale parlementen. Het doet bijgevolg geen afbreuk aan de | concrétiser et d'approuver le budget. Il ne porte dès lors pas |
waarborgen waarin artikel 174 van de Grondwet voorziet. De exclusieve | atteinte aux garanties prévues par l'article 174 de la Constitution. |
bevoegdheid van de parlementen staat immers niet gelijk aan een | En effet, la compétence exclusive des parlements ne s'assimile pas à |
onbeperkte bevoegdheid. Zij dienen niet alleen rekening te houden met | une compétence illimitée. Les parlements doivent tenir compte non |
de economische context, doch eveneens met de hogere rechtsnormen en | seulement du contexte économique, mais également des normes juridiques |
met de aangegane verbintenissen, zowel op het internrechtelijke als op | supérieures et des engagements contractés, tant sur le plan national |
het internationaalrechtelijke vlak. De jaarlijkse goedkeuring van de | que sur le plan international. L'approbation annuelle du budget |
begroting verhindert de parlementen niet om verbintenissen voor | n'empêche pas les parlements de contracter des engagements |
meerdere jaren aan te gaan voor zover die verbintenissen jaarlijks in | pluriannuels, pour autant que ces engagements soient pris en compte |
de raming en machtiging worden verrekend. | annuellement dans l'estimation et l'autorisation. |
B.8.7. Het Stabiliteitsverdrag voorziet niet enkel in een strak | B.8.7. Le Traité sur la stabilité ne prévoit pas seulement un cadre |
begrotingskader, het draagt ook bepaalde bevoegdheden op aan de | budgétaire rigide; il confie également certaines compétences aux |
instellingen van de Europese Unie, met name aan de Europese Commissie | institutions de l'Union européenne, notamment à la Commission |
en het Hof van Justitie van de Europese Unie. | européenne et à la Cour de justice de l'Union européenne. |
Wanneer de wetgever instemt met een verdrag dat een dergelijke | Lorsque le législateur donne assentiment à un traité qui a une telle |
draagwijdte heeft, dient hij artikel 34 van de Grondwet te | portée, il doit respecter l'article 34 de la Constitution. En vertu de |
eerbiedigen. Krachtens die bepaling kan de uitoefening van bepaalde | cette disposition, l'exercice de pouvoirs déterminés peut être |
machten door een verdrag of door een wet aan volkenrechtelijke | attribué par un traité ou par une loi à des institutions de droit |
instellingen worden opgedragen. Weliswaar kunnen die instellingen | international public. Il est vrai que ces institutions peuvent ensuite |
vervolgens autonoom beslissen over de wijze waarop zij de opgedragen | décider de manière autonome comment elles exercent les pouvoirs qui |
bevoegdheden uitoefenen, maar artikel 34 van de Grondwet kan niet worden geacht een veralgemeende vrijbrief te verlenen, noch aan de wetgever, wanneer hij zijn instemming verleent met het verdrag, noch aan de betrokken instellingen, wanneer zij de hun toegewezen bevoegdheden uitoefenen. In geen geval staat artikel 34 van de Grondwet toe dat op discriminerende wijze afbreuk wordt gedaan aan de nationale identiteit die besloten ligt in de politieke en constitutionele basisstructuren of aan de kernwaarden van de bescherming die de Grondwet aan de rechtsonderhorigen verleent. B.8.8. Het Stabiliteitsverdrag draagt weliswaar aan de Europese Commissie op om gemeenschappelijke beginselen voor te stellen inzake de aard, de omvang en het tijdschema van de corrigerende maatregelen die in voorkomend geval moeten worden genomen om een nationale algemene begroting op het juiste spoor te brengen. Die voorstellen zijn evenwel niet bindend voor de verdragsluitende staten, die de corrigerende maatregelen vrij kunnen kiezen. Het Verdrag bepaalt in dat verband uitdrukkelijk dat « de prerogatieven van de nationale parlementen ten volle [worden] geëerbiedigd » (artikel 3, lid 2, in fine). Het Koninkrijk België heeft daarbij als verdragsluitende partij verklaard « dat, overeenkomstig zijn grondwettelijk recht, zowel de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat van het Federaal Parlement als de parlementaire vergaderingen van de gemeenschappen en de gewesten, in het kader van hun bevoegdheden, optreden als componenten van het nationaal Parlement, zoals bedoeld door het Verdrag ». De bevoegdheid die het Stabiliteitsverdrag aan het Europese Hof van Justitie toekent, is nog beperkter van aard : « Sommige lidstaten stelden voor het Hof van Justitie van de Europese Unie niet alleen controlebevoegdheid over de omzetting van de regel inzake het begrotingsevenwicht te geven. Andere lidstaten, waaronder België, waren dan weer van mening dat de verklaring van 9 december 2011 een mandaat was dat moest worden nageleefd en stelden in het algemeen dat het niet de taak is van een rechterlijke instantie zich over het begrotingsbeleid van de lidstaten uit te spreken. Het Verdrag beperkt de bevoegdheid van het Hof van Justitie uiteindelijk tot de bevoegdheid de omzetting van de regel inzake het begrotingsevenwicht in de nationale rechtsorde van de overeenkomstsluitende partijen te controleren » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1939/1, p. 10). De door het samenwerkingsakkoord aan de Afdeling Financieringsbehoeften van de overheid van de Hoge Raad van Financiën toegekende advies-, evaluatie- en controlebevoegdheid doet evenmin afbreuk aan de keuzevrijheid van de betrokken overheden inzake de corrigerende maatregelen. B.8.9. Uit geen enkel gegeven blijkt dat de bestreden bepalingen rechtstreeks raken aan een aspect van de democratische rechtsstaat dat dermate essentieel is dat de vrijwaring ervan alle burgers aanbelangt. B.9. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat geen van de verzoekende partijen doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging van de bestreden wetgevende normen te vorderen. B.10. Bij gebrek aan ontvankelijk verzoekschrift zijn de memories van tussenkomst zonder voorwerp. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 april 2016. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | leur sont attribués, mais l'article 34 de la Constitution ne peut être réputé conférer un blanc-seing généralisé, ni au législateur, lorsqu'il donne son assentiment au traité, ni aux institutions concernées, lorsqu'elles exercent les compétences qui leur ont été attribuées. L'article 34 de la Constitution n'autorise en aucun cas qu'il soit porté une atteinte discriminatoire à l'identité nationale inhérente aux structures fondamentales, politiques et constitutionnelles ou aux valeurs fondamentales de la protection que la Constitution confère aux sujets de droit. B.8.8. Le Traité sur la stabilité confie certes à la Commission européenne le soin de proposer des principes communs en ce qui concerne la nature, l'ampleur et le calendrier des mesures correctrices qui doivent, le cas échéant, être prises afin de mettre sur la bonne voie un budget général national. Ces propositions n'obligent toutefois pas les Etats contractants, qui peuvent librement choisir les mesures correctrices. Le Traité prévoit expressément, à cet égard, que le mécanisme de correction « respecte pleinement les prérogatives des parlements nationaux » (article 3, paragraphe 2, in fine). Le Royaume de Belgique a déclaré à cet égard, en tant que partie contractante, que, « en vertu de son droit constitutionnel, tant la Chambre des représentants que le Sénat du Parlement fédéral que les assemblées parlementaires des communautés et des régions agissent, dans le cadre de leurs compétences, comme composantes du Parlement national au sens du Traité ». La compétence que le Traité sur la stabilité confère à la Cour de justice de l'Union européenne est encore plus limitée : « Certains Etats membres proposèrent d'étendre le contrôle de la Cour de Justice de l'Union européenne au-delà de la transposition de la règle d'équilibre budgétaire. D'autres, comme la Belgique, estimaient en revanche que la déclaration du 9 décembre 2011 constituait un mandat qu'il convenait de respecter et firent plus généralement valoir qu'il n'appartenait pas à une instance judiciaire de se prononcer sur la politique budgétaire des Etats. Le Traité limite finalement la compétence de la Cour à vérifier la transposition de la règle d'équilibre budgétaire dans l'ordre juridique interne des parties contractantes » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1939/1, p. 10). La compétence d'avis, d'évaluation et de contrôle conférée par l'accord de coopération à la Section Besoins de financement des pouvoirs publics du Conseil supérieur des Finances ne porte pas non plus atteinte au libre choix des mesures de correction par les autorités concernées. B.8.9. Rien ne fait apparaître que les dispositions attaquées affectent directement un aspect de l'Etat de droit démocratique qui est à ce point essentiel que sa défense justifierait un intérêt à agir dans le chef de tous les citoyens. B.9. Il résulte de ce qui précède qu'aucune partie requérante ne justifie de l'intérêt requis à demander l'annulation des normes législatives attaquées. B.10. A défaut de requête recevable, les mémoires en intervention sont sans objet. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 avril 2016. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |