← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 36/2016 van 3 maart 2016 Rolnummer : 6159 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 37, § 20, derde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende
de verplichte verzekering voor geneeskundige ver Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend vo(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 36/2016 van 3 maart 2016 Rolnummer : 6159 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37, § 20, derde lid, van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige ver Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend vo(...) | Extrait de l'arrêt n° 36/2016 du 3 mars 2016 Numéro du rôle : 6159 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37, § 20, alinéa 3, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et La Cour constitutionnelle, composée du président J. Spreutels, du juge A. Alen, faisant fonction(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 36/2016 van 3 maart 2016 | Extrait de l'arrêt n° 36/2016 du 3 mars 2016 |
Rolnummer : 6159 | Numéro du rôle : 6159 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37, § 20, derde lid, van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37, § 20, |
de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte | alinéa 3, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 relative à |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, ingevoegd | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, inséré par |
bij artikel 140 van de programmawet van 22 december 2008, gesteld door | l'article 140 de la loi-programme du 22 décembre 2008, posée par la |
het Hof van Beroep te Brussel. | Cour d'appel de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend | composée du président J. Spreutels, du juge A. Alen, faisant fonction |
voorzitter, en de rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van | de président, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van |
Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. | Goey, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, |
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 30 januari 2015 in zake Patricia Leroy tegen de | Par arrêt du 30 janvier 2015 en cause de Patricia Leroy contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 13 februari 2015, heeft het Hof van Beroep te Brussel de | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 |
février 2015, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 37, § 20, derde lid, van de gecoördineerde wet van | « L'article 37, § 20, alinéa 3, de la loi coordonnée du 14 juillet |
14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, ingevoegd bij artikel 140 van de | inséré par l'article 140 de la loi-programme du 22 décembre 2008, |
programmawet van 22 december 2008, de artikelen 10, 11 en 23 van de | viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution lus séparément |
Grondwet, afzonderlijk en in samenhang gelezen met artikel 14 van het | et combinés avec l'article 14 de la Convention européenne des droits |
Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | de l'homme et des libertés fondamentales, l'article 1er de la Charte |
fundamentele vrijheden, met artikel 1 van het Europees Sociaal | |
Handvest en met het beginsel van rechtszekerheid, in zoverre het, | sociale européenne et le principe de sécurité juridique en ce qu'il |
onder de tabacologen die instonden voor de bijstand bij | crée, entre les tabacologues qui prodiguaient une assistance au |
tabaksontwenning vóór de inwerkingtreding ervan, twee categorieën van | sevrage tabagique avant son entrée en vigueur, deux catégories de |
tabacologen tot stand brengt : diegenen die het recht hebben verkregen | tabacologues : ceux qui ont obtenu le droit d'être reconnus, à savoir |
om te worden erkend, namelijk de beoefenaars van een | |
gezondheidszorgberoep en de licentiaten in de psychologie, onder de | les professionnels de la santé et les licenciés en psychologie, à |
enige voorwaarde geslaagd te zijn voor de eindproeven van een | l'unique condition d'avoir réussi les épreuves finales d'une formation |
specifieke opleiding - zodat hun optreden kan worden terugbetaald door | spécifique - en sorte que leur intervention peut être remboursée par |
het RIZIV - en diegenen die dat recht niet hebben verkregen, hoewel | l'INAMI - et ceux qui n'ont pas obtenu ce droit, bien qu'ils |
zij deden blijken van een nuttige ervaring als tabacoloog en geslaagd | justifiaient d'une expérience utile comme tabacologue et qu'ils |
waren voor de eindproeven van een specifieke opleiding in tabacologie | avaient réussi les épreuves finales d'une formation spécifique en |
? ». | tabacologie ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 37, § 20, van | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 37, § 20, de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de | coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : la loi AMI), qui dispose : |
ZIV-wet), dat bepaalt : | |
« De Koning stelt, na advies van het Verzekeringscomité, de | « § 20. Le Roi détermine, après avis du Comité de l'assurance, |
tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor | l'intervention de l'assurance soins de santé pour les prestations |
de in artikel 34, 14°, 20°bis, 24° en 25°, bedoelde verstrekkingen | visées à l'article 34, 14°, 20°bis, 24° et 25°, ainsi que les |
vast, alsmede de voorwaarden van terugbetaling. Hij kan bepalen dat | conditions de remboursement. Il peut déterminer que ces interventions |
die tegemoetkomingen worden toegekend onder de vorm van een forfaitair | sont accordées sous la forme d'un montant forfaitaire ou d'un montant |
bedrag of van een maximumbedrag voor een periode die Hij bepaalt. | maximum pour une période qu'Il détermine. |
De Koning stelt de erkenningsvoorwaarden vast van de tabacologen die, | Le Roi fixe les conditions de reconnaissance des tabacologues, qui, |
naast de doctors in de geneeskunde, kunnen instaan voor de bijstand | outre les docteurs en médecine, peuvent assurer l'assistance au |
bij tabaksontwenning. | sevrage tabagique. |
Die tabacologen dienen ofwel licentiaten in de psychologie te zijn, | |
ofwel beoefenaars van een gezondheidszorgberoep zoals bedoeld in het | Ces tabacologues doivent être soit des licenciés en psychologie, soit |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | des professionnels de la santé au sens de l'arrêté royal n° 78 du 10 |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en moeten eveneens hebben | novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé |
voldaan aan de eindtest van een specifieke opleiding tabacologie | et doivent également avoir satisfait aux épreuves finales d'une |
erkend door de Koning ». | formation spécifique en tabacologie agréée par le Roi ». |
Krachtens artikel 34, eerste lid, 24°, omvatten de verstrekkingen in | En vertu de l'article 34, alinéa 1er, 24°, les soins au sens de la loi |
de zin van de ZIV-wet « de hulp bij de tabaksontwenning ». | AMI comprennent « l'assistance au sevrage tabagique ». |
B.2.1. Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid na te gaan van het | B.2.1. La Cour est invitée à contrôler la compatibilité de l'alinéa 3 |
derde lid van het voormelde artikel 37, § 20, met de artikelen 10, 11 | de l'article 37, § 20, précité, avec les articles 10, 11 et 23 de la |
en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 | Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 14 de la |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met artikel 1 | Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 1er de la |
van het Europees Sociaal Handvest en met het beginsel van | Charte sociale européenne et avec le principe de la sécurité |
rechtszekerheid. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het | |
verschil in behandeling, ten aanzien van de terugbetaling van de | juridique. La question préjudicielle porte sur la différence de |
verstrekkingen in het kader van de bijstand bij tabaksontwenning aan | traitement, en ce qui concerne le remboursement des prestations d'aide |
de patiënten, onder de tabacologen die een dergelijke bijstand | au sevrage tabagique aux patients, entre les tabacologues qui |
verstrekten vóór de inwerkingtreding van de in het geding zijnde | prodiguaient une telle aide avant l'entrée en vigueur de la |
bepaling, naargelang zij, krachtens die bepaling, al dan niet het | disposition en cause, selon qu'ils ont, en vertu de cette disposition, |
recht hebben om te worden erkend. | le droit d'être reconnus ou pas. |
Alleen de beoefenaars van een gezondheidszorgberoep in de zin van het | Seuls les professionnels de la santé au sens de l'arrêté royal n° 78 |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de |
uitoefening van de gezondheidsberoepen en de psychologen hebben | santé et les psychologues peuvent accéder à la reconnaissance en tant |
toegang tot de erkenning als tabacoloog, mits zij slagen voor eindproeven van een specifieke opleiding in tabacologie. Aan de personen die een beroep op een erkende tabacoloog doen om bijstand bij tabaksontwenning te verkrijgen, kunnen de erelonen die zij voor die verstrekkingen betalen, worden terugbetaald. De tabacologen die geen beoefenaars van een gezondheidszorgberoep noch psycholoog zijn, kunnen daarentegen niet worden erkend. Hieruit vloeit voort dat, hoewel zij op geldige wijze bijstand bij tabaksontwenning kunnen verstrekken, de erelonen met betrekking tot hun verstrekkingen niet het voorwerp kunnen uitmaken van een terugbetaling door de gezondheidszorgverzekeraar. B.2.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, brengt de in het geding zijnde bepaling wel degelijk een verschil in behandeling | que tabacologue, moyennant la réussite d'épreuves finales d'une formation spécifique en tabacologie. Les personnes qui font appel à un tabacologue reconnu pour obtenir une aide au sevrage tabagique peuvent obtenir un remboursement des honoraires qu'elles leur versent pour ces prestations. En revanche, les tabacologues qui ne sont ni professionnels de la santé, ni psychologues ne peuvent être reconnus. Il en découle que, bien qu'ils puissent valablement offrir une assistance au sevrage tabagique, les honoraires relatifs à leurs prestations ne peuvent faire l'objet d'un remboursement par l'assurance soins de santé. B.2.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la disposition en cause crée bien une différence de traitement |
teweeg dat nadelig is voor de tabacologen die geen beoefenaars van een | désavantageant les tabacologues qui ne sont ni professionnels de la |
gezondheidszorgberoep, noch psycholoog zijn en dus niet kunnen worden | santé, ni psychologues et qui ne peuvent donc être reconnus. S'il est |
erkend. Hoewel het juist is dat die bepaling hun niet verbiedt het | vrai que cette disposition ne leur interdit pas d'exercer la |
beroep van tabacoloog uit te oefenen, kan het gegeven dat hun erelonen | profession de tabacologue, la circonstance que leurs honoraires ne |
geen aanleiding kunnen geven tot een terugbetaling ten laste van de | peuvent donner lieu à un remboursement à charge de l'assurance soins |
gezondheidszorgverzekeraar, terwijl de voor dezelfde verstrekkingen | de santé, alors que les honoraires, dus pour les mêmes prestations, |
verschuldigde erelonen van de tabacologen die beoefenaars van een | des tabacologues qui sont soit professionnels de la santé, soit |
gezondheidszorgberoep of psycholoog zijn, aanleiding kunnen geven tot | psychologues, peuvent donner lieu à un remboursement, est de nature à |
een terugbetaling, de patiënten ontmoedigen om een beroep te doen op | dissuader les patients de faire appel à leur aide en matière de |
hun bijstand bij tabaksontwenning en, bijgevolg, de uitoefening van | sevrage tabagique et, en conséquence, à gêner pour eux l'exercice de |
hun beroep hinderen. | cette profession. |
B.2.3. Met de prejudiciële vraag wordt het Hof overigens niet verzocht | B.2.3. Par ailleurs, la question préjudicielle n'invite pas la Cour à |
de situatie van de appellante voor de verwijzende rechter op twee | comparer la situation de l'appelante devant le juge a quo à deux |
verschillende ogenblikken te vergelijken, namelijk vóór en na de | moments différents, soit avant et après l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, maar wel, | |
enerzijds, de situatie van de appellante en de personen die, net als | disposition en cause, mais bien à comparer au regard de cette |
zij, zijn geslaagd voor de eindproeven van een specifieke opleiding | disposition, d'une part, la situation de l'appelante et des personnes |
die toegang verleent tot het beroep van tabacoloog maar geen | qui, comme elle, ont réussi les épreuves finales d'une formation |
beoefenaars van een gezondheidszorgberoep noch psycholoog zijn en, | spécifique donnant accès à la profession de tabacologue mais ne sont |
anderzijds, de situatie van de personen die voor dezelfde proeven zijn | ni professionnels de la santé, ni psychologues et, d'autre part, la |
geslaagd en beoefenaars van een gezondheidszorgberoep of psycholoog | situation des personnes qui ont réussi les mêmes épreuves et sont |
zijn, te vergelijken in het licht van die bepaling. | professionnels de la santé ou psychologues. |
B.3.1. De in het geding zijnde bepaling is bij artikel 140 van de | B.3.1. La disposition en cause a été insérée par l'article 140 de la |
programmawet van 22 december 2008 ingevoegd. Vóór de inwerkingtreding | loi-programme du 22 décembre 2008. Avant l'entrée en vigueur de cette |
van die programmawet maakten alleen de bijstand en de farmaceutische | loi-programme, seules l'assistance et les prestations pharmaceutiques |
verstrekkingen voor tabaksontwenning bij zwangere vrouwen en hun | de sevrage tabagique chez les femmes enceintes et leur partenaire |
partner het voorwerp uit van een terugbetaling, krachtens artikel 34, | faisaient l'objet d'un remboursement, en vertu de l'article 34, alinéa |
eerste lid, 24°, van de ZIV-wet, zoals het was ingevoegd bij artikel | 1er, 24°, de la loi AMI, tel qu'il avait été inséré par l'article 62 |
62 van de programmawet van 27 december 2004. | de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
B.3.2. In de parlementaire voorbereiding van artikel 140 van de | B.3.2. Les travaux préparatoires de l'article 140 de la loi-programme |
programmawet van 22 december 2008 wordt aangegeven : | du 22 décembre 2008 indiquent : |
« Deze afdeling heeft tot doel de mogelijkheid tot terugbetaling van bijstand bij tabaksontwenning die momenteel is voorbehouden aan zwangere vrouwen en hun partner uit te breiden tot alle rechthebbenden van de verzekering voor geneeskundige verzorging. Deze uitbreiding is voorzien door het Nationaal Kankerplan, dat de nadruk legt op de strijd tegen zowel actief als passief tabaksgebruik en moet zo vlug mogelijk worden uitgevoerd. Men stelt vast dat een substantiële stijging van de middelen voor preventie van tabaksgebruik en voor begeleiding van rokers, samen met krachtdadige maatregelen tegen tabaksgebruik in sommige landen, waaronder België, heeft geleid tot een daling van het tabaksgebruik. | « Cette section vise à étendre à tous les bénéficiaires de l'assurance soins de santé la possibilité de remboursement de l'aide au sevrage tabagique, jusqu'ici réservée aux femmes enceintes et à leur partenaire. Cette extension est prévue par le Plan national cancer, qui met l'accent sur la lutte contre le tabagisme tant actif que passif et doit être rapidement mis en oeuvre. On constate en effet qu'une hausse substantielle des moyens de prévention du tabagisme et d'accompagnement des fumeurs, combinée à des mesures fortes contre le tabagisme, [a] permis à certains pays dont la Belgique de faire reculer davantage le tabagisme. |
Een van de maatregelen van dit plan is het uitbreiden van de | Une des mesures de ce plan est d'étendre la possibilité de |
mogelijkheid tot terugbetaling van de hulp bij het stoppen met roken | remboursement de l'aide au sevrage tabagique à l'ensemble des fumeurs |
voor alle rokers, en niet alleen voor zwangere vrouwen en hun partner | et non plus seulement aux femmes enceintes et à leur partenaire comme |
zoals momenteel het geval is. | c'est le cas actuellement. |
De bijstand voor tabaksontwenning kan gebeuren door ofwel een | |
geneesheer (huisarts of specialist) ofwel door een tabacoloog. Deze | L'assistance au sevrage tabagique pourra être prise en charge soit par |
laatste is een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep of een | un médecin (généraliste ou spécialiste), soit par un tabacologue, ce |
psycholoog die een door de Koning erkende opleiding tabacologie heeft | dernier étant un professionnel de la santé ou un psychologue qui a |
gevolgd en daarvoor is geslaagd » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC | suivi et réussi une formation en tabacologie agréée par le Roi » (Doc. |
52-1607/001, p. 82). | parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1607/001, p. 82). |
B.4.1. Teneinde de uitgaven van de ziekte- en invaliditeitsverzekering | B.4.1. Afin de limiter et de conserver la possibilité de maîtriser les |
te beperken en de mogelijkheid te behouden om die te beheersen, komt | dépenses de l'assurance maladie-invalidité, il relève en principe du |
het in beginsel enkel aan de wetgever toe om te bepalen welke | seul pouvoir du législateur de décider quelles sont les prestations de |
geneeskundige verstrekkingen worden terugbetaald door de verzekering | santé remboursables par l'assurance soins de santé et de modifier sa |
voor geneeskundige verzorging en zijn beleid ter zake te wijzigen, | politique dans ce domaine, sans que la Cour puisse substituer son |
zonder dat het Hof zijn beoordeling ter zake in de plaats vermag te stellen van die van de wetgever. B.4.2. Het behoort eveneens tot de verantwoordelijkheid van de wetgever, wanneer hij voorziet in de terugbetaling van geneeskundige verstrekkingen, om zich ervan te vergewissen dat die uitgaan van daartoe bevoegde en gekwalificeerde personen. In dat opzicht is het niet zonder redelijke verantwoording de terugbetaling van de verstrekkingen in het kader van de bijstand bij tabaksontwenning te beperken tot die welke uitgaan van, naast de doctors in de geneeskunde, de personen die een basisopleiding hebben gevolgd als ofwel beoefenaar van een gezondheidszorgberoep in de zin van het | appréciation en la matière à celle du législateur. B.4.2. Il relève également de la responsabilité du législateur, lorsqu'il prévoit le remboursement de prestations de santé, de s'assurer que celles-ci sont dispensées par des personnes compétentes et qualifiées pour ce faire. A cet égard, il n'est pas sans justification raisonnable d'avoir limité le remboursement des prestations d'assistance au sevrage tabagique à celles qui sont accomplies par, outre les docteurs en médecine, les personnes qui possèdent une formation de base soit en tant que professionnel de la |
koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967, ofwel psycholoog en | santé au sens de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967, soit en |
die zijn geslaagd voor een specifieke opleiding. De problematiek van | tant que psychologue et qui ont suivi avec succès une formation |
de tabaksontwenning houdt immers verband met de gezondheid en vertoont | spécifique. La problématique du sevrage tabagique a en effet des liens |
psychologische aspecten, zodat de wetgever vermocht ervan uit te gaan | avec la santé ainsi que des aspects psychologiques, de sorte que le |
dat de beroepsbeoefenaars in die sectoren het meest bekwaam zijn om | législateur a pu considérer que les professionnels de ces secteurs |
een kwalitatieve bijstand bij tabaksontwenning te verlenen. | présentent les compétences les plus indiquées pour assurer une aide au |
B.5. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de in het geding zijnde | sevrage de qualité. |
bepaling, in zoverre zij de mogelijkheid om als tabacoloog te worden | B.5. Il résulte de ce qui précède qu'en ce qu'elle limite la |
erkend, beperkt tot de licentiaten in de psychologie en de beoefenaars | possibilité d'être reconnu en tant que tabacologue aux licenciés en |
van een gezondheidszorgberoep in de zin van het koninklijk besluit nr. | psychologie et aux professionnels de la santé au sens de l'arrêté |
78 van 10 november 1967 die zijn geslaagd voor de eindproeven van een | royal n° 78 du 10 novembre 1967 qui ont satisfait aux épreuves finales |
erkende specifieke opleiding in tabacologie, niet zonder redelijke | d'une formation spécifique en tabacologie agréée, la disposition en |
verantwoording is. | |
Het onderzoek van de in het geding zijnde bepaling in het licht van | cause n'est pas dépourvue de justification raisonnable. |
artikel 23 van de Grondwet, van artikel 14 van het Europees Verdrag | L'examen de la disposition en cause au regard de l'article 23 de la |
voor de rechten van de mens en van artikel 1 van het Europees Sociaal | Constitution, de l'article 14 de la Convention européenne des droits |
Handvest leidt niet tot een andere conclusie. Het Hof moet voorts | de l'homme et de l'article 1er de la Charte sociale européenne ne |
nagaan of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de | conduit pas à une autre conclusion. La Cour doit encore examiner la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | compatibilité de la disposition en cause avec les articles 10 et 11 de |
beginsel van rechtszekerheid. | |
B.6. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, vermag | la Constitution, combinés avec le principe de la sécurité juridique. |
hij te oordelen dat die beleidswijziging met onmiddellijke ingang moet | B.6. Si le législateur estime qu'un changement de politique s'impose, |
worden doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een | il peut décider de lui donner un effet immédiat et, en principe, il |
overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. B.7. Te dezen bestaat de draagwijdte, noch het gevolg van de in het geding zijnde bepaling erin de betrokken tabacologen wier verstrekkingen niet voorheen het voorwerp hebben uitgemaakt noch het voorwerp kunnen uitmaken van een terugbetaling door de verzekering voor geneeskundige verzorging, te beletten hun beroep verder uit te oefenen. Zij maakt derhalve geen inbreuk op het vertrouwensbeginsel. B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof | n'est pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou l'absence d'un tel régime entraîne une différence de traitement non susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. B.7. En l'espèce, la disposition en cause n'a ni pour portée ni pour effet d'empêcher les tabacologues concernés dont les prestations ne pouvaient précédemment ni ne peuvent actuellement faire l'objet d'un remboursement par l'assurance soins de santé de continuer à exercer leur profession. Elle ne porte donc pas atteinte au principe de la confiance légitime. B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 37, § 20, derde lid, van de wet betreffende de verplichte | L'article 37, § 20, alinéa 3, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
gecoördineerd op 14 juli 1994, schendt niet de artikelen 10 en 11 van | 1994, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 van de | non en combinaison avec l'article 23 de la Constitution, avec |
Grondwet, met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
de mens, met artikel 1 van het Europees Sociaal Handvest en met het | l'article 1er de la Charte sociale européenne et avec le principe de |
beginsel van rechtszekerheid. | la sécurité juridique. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 3 maart 2016. | la Cour constitutionnelle, le 3 mars 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |