Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 31/2016 van 3 maart 2016 Rolnummer : 6121 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, 7° en 9°, v, 3, 6 en 14 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaats Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 31/2016 van 3 maart 2016 Rolnummer : 6121 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, 7° en 9°, v, 3, 6 en 14 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaats Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) Extrait de l'arrêt n° 31/2016 du 3 mars 2016 Numéro du rôle : 6121 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, 7° et 9°, v, 3, 6 et 14 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'in La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A. (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 31/2016 van 3 maart 2016 Extrait de l'arrêt n° 31/2016 du 3 mars 2016
Rolnummer : 6121 Numéro du rôle : 6121
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 2, 7° en 9°, v, 3, En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 2, 7°
6 en 14 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene et 9°, v, 3, 6 et 14 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une
regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les
publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook, gesteld lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs
door het Hof van Cassatie. contre la fumée du tabac, posées par la Cour de cassation.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges A.
rechters A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, greffier F. Meersschaut, présidée par le juge A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 9 december 2014 in zake E. V.B., waarvan de expeditie Par arrêt du 9 décembre 2014 en cause de E. V.B., dont l'expédition
ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 december 2014, heeft het est parvenue au greffe de la Cour le 18 décembre 2014, la Cour de
Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : cassation a posé les questions préjudicielles suivantes :
1. « Schendt het rookverbod zoals vervat in artikel 3 van de wet van 1. « L'interdiction de fumer telle qu'elle est contenue dans l'article
22 december 2009 betreffende de algemene regeling voor rookvrije 3 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale
gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles
au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac
werknemers tegen tabaksrook, artikel 128 van de Grondwet en artikel 5, viole-t-elle l'article 128 de la Constitution et l'article 5, § 1er,
§ 1, I, eerste lid, 8°, en tweede lid, 2°, van de bijzondere wet van 8 I, alinéa 1er, 8°, et alinéa 2, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre de wet, door de réformes institutionnelles en ce que la loi, en instaurant une
het instellen van een algemeen rookverbod voor plaatsen die publiek interdiction générale de fumer dans les lieux accessibles au public,
toegankelijk zijn, voorziet in maatregelen inzake preventieve gezondheidszorg ? »; prévoit des mesures en matière de médecine préventive ? »;
2. « Schenden artikel 2, 7°, artikel 2, 9°, v, artikel 3, artikel 6 en 2. « L'article 2, 7°, l'article 2, 9°, v, l'article 3, l'article 6 et
artikel 14 van de wet van 22 december 2009 betreffende de algemene l'article 14 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une
réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les
regeling voor rookvrije plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs
bescherming van werknemers tegen tabaksrook : contre la fumée du tabac violent-ils :
- de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met - les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec
artikel 23 ervan, met artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 l'article 23 de celle-ci, avec l'article 6, § 1er, VI, de la loi
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et avec
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en met artikel II.3 van l'article II.3 du Code de droit économique, en vertu duquel chacun est
het Wetboek van economisch recht, krachtens hetwelk iedereen vrij is libre d'exercer l'activité économique de son choix, en ce que ces
om enige economische activiteit naar keuze uit te oefenen, doordat die dispositions prévoient la possibilité d'installer un fumoir fermé
bepalingen voorzien in de mogelijkheid om een afgesloten rookkamer te équipé d'un système d'extraction de fumée ou d'un système d'aération
installeren die voorzien is van een gespecialiseerd rookafzuigsysteem spécialisés, satisfaisant aux conditions fixées par le Roi, dans
of verluchtingssysteem dat voldoet aan de voorwaarden die de Koning lequel il est permis de fumer, par dérogation à l'interdiction de
bepaalt, en waarin het, in een afwijking op het principieel
rookverbod, wel is toegelaten om te roken ? principe de fumer ?
- de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het - les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le
door artikel 16 van de Grondwet en artikel 1.1 van het Eerste droit de propriété, garanti par l'article 16 de la Constitution et par
l'article 1.1 du Premier Protocole additionnel à la Convention
Aanvullend Protocol EVRM gewaarborgde eigendomsrecht van de uitbaters européenne des droits de l'homme, des exploitants de débits de
van drankgelegenheden die geen personeel tewerk stellen, wier boissons qui n'occupent pas de personnel, dont les débits de boissons
drankgelegenheden door de wet als voor ' publiek toegankelijke sont considérés par la loi comme des ' lieux accessibles au public ',
plaatsen ' worden beschouwd, waardoor het algemeen rookverbod er ce qui implique que l'interdiction générale de fumer y est pleinement
onverkort van toepassing is ? ». applicable ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag Quant à la première question préjudicielle
B.1.1. De verwijzende rechter wenst met de eerste prejudiciële vraag B.1.1. Le juge a quo demande dans la première question préjudicielle
te vernemen of artikel 3 van de wet van 22 december 2009 betreffende si l'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une
de algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les
voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs
(hierna : wet van 22 december 2009) in overeenstemming is met artikel contre la fumée du tabac (ci-après : la loi du 22 décembre 2009) est
128 van de Grondwet en met artikel 5, § 1, I, eerste lid, 8°, en conforme à l'article 128 de la Constitution et à l'article 5, § 1er,
tweede lid, 2° (lees : I, 2°), van de bijzondere wet van 8 augustus I, alinéa 1er, 8°, et alinéa 2, 2° (lire : I, 2°), de la loi spéciale
1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre de wet, door het du 8 août 1980 de réformes institutionnelles en ce qu'en instaurant
instellen van een algemeen rookverbod voor plaatsen die publiek une interdiction générale de fumer dans les lieux accessibles au
toegankelijk zijn, zou voorzien in maatregelen inzake preventieve public, la loi prévoirait des mesures en matière de médecine
gezondheidszorg. préventive.
B.1.2. Artikel 3 van de wet van 22 december 2009 bepaalt : B.1.2. L'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 dispose :
« § 1. Het is verboden te roken in gesloten plaatsen die voor het « § 1er. Il est interdit de fumer dans les lieux fermés accessibles au
publiek toegankelijk zijn. Deze plaatsen dienen rookvrij te zijn. public. Ces lieux doivent être exempts de fumée.
Aan de ingang van en binnen elke plaats bedoeld in het eerste lid A l'intérieur et à l'entrée de chaque lieu visé à l'alinéa 1er, des
worden rookverbodstekens zoals bepaald bij artikel 2, 10°, zo signaux d'interdiction de fumer tels que définis à l'article 2, 10°,
aangebracht dat alle aanwezige personen er kennis van kunnen nemen. De doivent être apposés de telle sorte que toutes les personnes présentes
puissent en prendre connaissance. Le Roi peut définir les conditions
Koning kan de bijkomende voorwaarden bepalen waaraan de signalisatie complémentaires auxquelles doit répondre la signalisation de
van het rookverbod dient te beantwoorden. l'interdiction de fumer.
§ 2. Het verbod bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, geldt eveneens § 2. L'interdiction visée au paragraphe 1er s'applique également en
permanent in alle voertuigen die gebruikt worden voor het openbaar permanence dans tous les véhicules utilisés pour le transport public
vervoer dus ook wanneer zij buiten dienst zijn. donc même lorsqu'ils sont hors service.
§ 3. Elk element dat tot roken kan aanzetten of dat laat uitschijnen § 3. Tout élément susceptible d'inciter à fumer ou qui porte à croire
dat roken toegestaan is, is verboden in de plaatsen bedoeld in que fumer est autorisé, est interdit dans les lieux visés aux
paragrafen 1 en 2 ». paragraphes 1er et 2 ».
B.1.3. Artikel 128 van de Grondwet bepaalt : B.1.3. L'article 128 de la Constitution dispose :
« § 1. De Parlementen van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, « § 1er. Les Parlements de la Communauté française et de la Communauté
elk voor zich, bij decreet, de persoonsgebonden aangelegenheden, flamande règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, les
alsook, voor deze aangelegenheden, de samenwerking tussen de matières personnalisables, de même qu'en ces matières, la coopération
gemeenschappen en de internationale samenwerking, met inbegrip van het entre les communautés et la coopération internationale, y compris la
sluiten van verdragen. conclusion de traités.
Een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde Une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa,
meerderheid, stelt deze persoonsgebonden aangelegenheden vast, alsook arrête ces matières personnalisables, ainsi que les formes de
de vormen van samenwerking en de nadere regelen voor het sluiten van coopération et les modalités de conclusion de traités.
verdragen. § 2. Deze decreten hebben kracht van wet respectievelijk in het § 2. Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de
Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, alsmede, tenzij langue française et dans la région de langue néerlandaise, ainsi que,
wanneer een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste lid, bepaalde sauf si une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier
meerderheid er anders over beschikt, ten aanzien van de instellingen alinéa, en dispose autrement, à l'égard des institutions établies dans
gevestigd in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leur
organisatie, moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene organisation, doivent être considérées comme appartenant exclusivement
of de andere gemeenschap ». à l'une ou à l'autre communauté ».
B.1.4. Op het ogenblik van de aanneming van het in het geding zijnde B.1.4. Au moment de l'adoption de l'article 3, en cause, de la loi du
artikel 3 van de wet van 22 december 2009 bepaalde artikel 5, § 1, I, 22 décembre 2009, l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8
2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der août 1980 de réformes institutionnelles disposait :
instellingen :
« De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § « Les matières personnalisables visées à l'article 59bis, § 2bis,
2bis, [thans artikel 128, § 1,] van de Grondwet, zijn : [actuellement l'article 128, § 1er,] de la Constitution, sont :
I. Wat het gezondheidsbeleid betreft : I. En ce qui concerne la politique de santé :
[...] [...]
2° De gezondheidsopvoeding alsook de activiteiten en diensten op het 2° L'éducation sanitaire ainsi que les activités et services de
vlak van de preventieve gezondheidszorg, met uitzondering van de médecine préventive, à l'exception des mesures prophylactiques
nationale maatregelen inzake profylaxis ». nationales ».
B.2.1. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de B.2.1. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen de n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés toute la
volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van regels die compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été
eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. transférées.
B.2.2. Artikel 128, § 1, van de Grondwet, in samenhang gelezen met B.2.2. L'article 128, § 1er, de la Constitution, combiné avec
artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980, sous
onder voorbehoud van de hierin vermelde uitzondering, heeft het geheel réserve de l'exception qui y est mentionnée, a transféré aux
van de gezondheidsopvoeding alsook van de activiteiten en diensten op communautés l'ensemble de l'éducation sanitaire ainsi que des
het vlak van de preventieve gezondheidszorg aan de gemeenschappen activités et services de médecine préventive.
overgedragen. B.3.1. Onder voorbehoud van de aldus aan de gemeenschappen toegewezen B.3.1. Sous réserve des compétences ainsi attribuées aux communautés,
bevoegdheden, waarvan sommige rechtstreeks of onrechtstreeks tot het dont certaines ressortissent directement ou indirectement au domaine
gebied van de volksgezondheid behoren, werd de bescherming van de de la santé publique, la protection de la santé publique n'a, pour le
volksgezondheid voor het overige niet onttrokken aan de bevoegdheid surplus, pas été soustraite à la compétence du législateur fédéral, et
van de federale wetgever, en vermag deze op grond van zijn residuaire celui-ci peut, sur la base de sa compétence résiduelle en la matière,
bevoegdheid ter zake maatregelen te nemen in de aangelegenheden adopter des mesures dans les matières pour lesquelles les communautés
waarvoor de gemeenschappen niet bevoegd zijn. ne sont pas compétentes.
B.3.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bijzondere wet van 8 B.3.2. Il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale du 8
augustus 1980 (Parl. St., Senaat, 1979-1980, nr. 434/2, pp. 124-125; août 1980 (Doc. parl., Sénat, 1979-1980, n° 434/2, pp. 124-125;
Kamer, 1979-1980, nr. 627/10, p. 52) volgt dat de bijzondere wetgever Chambre, 1979-1980, n° 627/10, p. 52) que le législateur spécial a
met name de aangelegenheid van de « reglementering inzake [...] notamment exclu la matière de la « réglementation relative aux denrées
levensmiddelen » heeft uitgesloten van de door artikel 5, § 1, I, 2°, alimentaires » de la compétence relative à la médecine préventive
van die bijzondere wet aan de gemeenschappen toegekende bevoegdheid attribuée aux communautés par l'article 5, § 1er, I, 2°, de cette loi
inzake preventieve gezondheidszorg. Die verwijzing gaf het onderwerp
aan van de wet van 24 januari 1977 « betreffende de bescherming van de spéciale. Ce renvoi désignait l'objet de la loi du 24 janvier 1977 «
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en relative à la protection de la santé des consommateurs en ce qui
andere produkten ». Die wet sloot, ten tijde van de totstandkoming van concerne les denrées alimentaires et les autres produits ». A l'époque
de bijzondere wet, in artikel 7, § 3, de mogelijkheid in om het de l'adoption de la loi spéciale, cette loi contenait en son article
gebruik van tabak te verbieden. Daaruit volgt dat de federale wetgever 7, § 3, la possibilité d'interdire l'usage du tabac. Il en découle que
bevoegd is gebleven om een algemeen rookverbod op te leggen ten le législateur fédéral est resté compétent pour imposer une
aanzien van gesloten plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn. interdiction générale de fumer dans les lieux fermés accessibles au public.
B.3.3. Een dergelijk verbod doet ook niet op onevenredige wijze B.3.3. Une telle interdiction ne porte pas non plus atteinte de
afbreuk aan de bevoegdheid van de gemeenschappen zoals bedoeld in manière disproportionnée à la compétence des communautés visée à
artikel 5, § 1, I, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. l'article 5, § 1er, I, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980.
B.4. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.4. La première question préjudicielle appelle une réponse négative.
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag Quant à la seconde question préjudicielle
B.5.1. Met het eerste onderdeel van de tweede prejudiciële vraag wenst B.5.1. Le juge a quo demande dans la première branche de la seconde
de verwijzende rechter te vernemen of de artikelen 2, 7° en 9°, 3, 6 question préjudicielle si les articles 2, 7° et 9°, 3, 6 et 14 de la
en 14 van de wet van 22 december 2009 bestaanbaar zijn met de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel loi du 22 décembre 2009 sont compatibles avec les articles 10 et 11 de
23 van de Grondwet, met artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van la Constitution, combinés avec son article 23, avec l'article 6, § 1er,
8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en met artikel II.3 VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et
van het Wetboek van economisch recht, krachtens hetwelk iedereen vrij
is om enige economische activiteit naar keuze uit te oefenen, doordat avec l'article II.3 du Code de droit économique en vertu duquel chacun
die bepalingen voorzien in de mogelijkheid om een afgesloten rookkamer est libre d'exercer l'activité économique de son choix, en ce que ces
te installeren die voorzien is van een gespecialiseerd dispositions prévoient la possibilité d'installer un fumoir fermé
rookafzuigsysteem of verluchtingssysteem dat voldoet aan de équipé d'un système d'extraction de fumée ou d'un système d'aération
voorwaarden die de Koning bepaalt, en waarin het, in afwijking op het spécialisé, satisfaisant aux conditions fixées par le Roi, dans lequel
principiële rookverbod, wel is toegelaten te roken. il est permis de fumer, par dérogation à l'interdiction de principe de fumer.
B.5.2. Artikel 2, 9°, van de wet van 22 december 2009 is vernietigd B.5.2. L'article 2, 9°, de la loi du 22 décembre 2009 a été annulé par
bij het arrest nr. 37/2011 van 15 maart 2011, dat de gevolgen ervan l'arrêt n° 37/2011 du 15 mars 2011, qui en a maintenu les effets
heeft gehandhaafd tot 30 juni 2011. jusqu'au 30 juin 2011.
B.5.3. De artikelen 2, 7°, 6 en 14 van de wet van 22 december 2009 B.5.3. Les articles 2, 7°, 6 et 14 de la loi du 22 décembre 2009
bepalen : disposent :
«

Art. 2.Voor de toepassing van deze wet en de uitvoeringsbesluiten

«

Art. 2.Pour l'application de la présente loi et de ses arrêtés

ervan wordt verstaan onder : d'exécution, il faut entendre par :
[...] [...]
7° rookkamer : ruimte afgesloten door wanden en een zoldering waar 7° fumoir : lieu fermé par des parois et un plafond et dans lequel il
gerookt mag worden ». est permis de fumer ».
«

Art. 6.Onverminderd de bepalingen van artikel 3, kan de uitbater van een gesloten plaats, die toegankelijk is voor het publiek een rookkamer installeren. Deze rookkamer is geen doorgangszone en is zodanig geconstrueerd en ingericht dat de ongemakken van de rook ten opzichte van de niet-rokers maximaal verminderd worden. De rookkamer wordt duidelijk als lokaal voor rokers geïdentificeerd en wordt aangeduid door allerhande middelen die toelaten ze te situeren. In de rookkamer kunnen enkel dranken worden meegenomen. De oppervlakte van de rookkamer mag niet meer bedragen dan een vierde van de totale oppervlakte van de gesloten plaats. De rookkamer is voorzien van een rookafzuigsysteem of een

«

Art. 6.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, l'exploitant d'un lieu fermé accessible au public peut installer un fumoir. Ce fumoir n'est pas une zone de transit et est conçu et installé de manière à réduire au maximum les inconvénients de la fumée vis-à-vis des non-fumeurs. Le fumoir est clairement identifié comme local réservé aux fumeurs et il est indiqué par tous moyens permettant de le situer. Seules des boissons peuvent être emportées dans le fumoir. La superficie du fumoir ne peut excéder le quart de la superficie totale du lieu fermé accessible au public. Le fumoir doit être muni d'un système d'extraction de fumée ou

verluchtingssysteem dat de rook afdoende verwijdert. d'aération qui élimine suffisamment la fumée.
De Koning bepaalt de bijkomende voorwaarden waaraan de rookkamer dient Le Roi définit les conditions complémentaires auxquelles doit répondre
te beantwoorden ». le fumoir ».
«

Art. 14.In afwijking van het verbod bedoeld in artikel 13, bestaat

«

Art. 14.Par dérogation à l'interdiction visée à l'article 13, il

de mogelijkheid te voorzien in een rookkamer binnen de onderneming, na est possible de prévoir un fumoir dans l'entreprise, après avis
voorgaand advies van het Comité. préalable du Comité.
De rookkamer, die uitsluitend tot het roken bestemd is, wordt afdoende Le fumoir, qui est exclusivement destiné aux fumeurs, est efficacement
verlucht of wordt voorzien van een rookafzuigsysteem dat de rook ventilé ou est équipé d'un système d'extraction de fumée qui élimine
afdoende verwijdert. De Koning bepaalt de bijkomende voorwaarden la fumée de manière efficace. Le Roi fixe les conditions
waaraan de rookkamer dient te beantwoorden. supplémentaires auxquelles doit répondre le fumoir.
De regeling van de toegang tot deze kamer tijdens de werkuren wordt Le règlement d'accès à ce fumoir pendant les heures de travail est
vastgesteld, na voorafgaand advies van het Comité. fixé après avis préalable du Comité.
Deze regeling veroorzaakt geen ongelijke behandeling van de werknemers Ce règlement ne cause pas d'inégalité de traitement entre les
». travailleurs. ».
B.6.1. Artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 B.6.1. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août
augustus 1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : 1980 de réformes institutionnelles prévoit :
« In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden « En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans
uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens,
personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie,
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen
normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union
vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en
internationale verdragen ». vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux ».
B.6.2. Hoewel artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van B.6.2. Bien que l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale
8 augustus 1980 past in het kader van de toewijzing van bevoegdheden du 8 août 1980 s'inscrive dans l'attribution de compétences aux
aan de gewesten wat de economie betreft, geldt die bepaling als de régions en ce qui concerne l'économie, cette disposition traduit la
uitdrukkelijke uiting van de wil van de bijzondere wetgever om een volonté expresse du législateur spécial de maintenir une
eenvormige basisregeling van de organisatie van de economie in een réglementation de base uniforme de l'organisation de l'économie dans
geïntegreerde markt te handhaven. un marché intégré.
B.6.3. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 23 van de B.6.3. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 23 de la
Grondwet blijkt dat de Grondwetgever de vrijheid van handel en Constitution que le Constituant n'a pas entendu consacrer la liberté
nijverheid of de vrijheid van ondernemen niet heeft willen verankeren de commerce et d'industrie ou la liberté d'entreprendre dans les
in de begrippen « recht op arbeid » en « vrije keuze van beroepsarbeid notions de « droit au travail » et de « libre choix d'une activité
» (Parl. St., Senaat, BZ 1991-1992, nr. 100-2/3°, p. 15; nr. 100-2/4°, professionnelle » (Doc. parl., Sénat, SE 1991-1992, n° 100-2/3°, p.
pp. 93 tot 99; nr. 100-2/9°, pp. 3 tot 10). Eenzelfde benadering 15; n° 100-2/4°, pp. 93 à 99; n° 100-2/9°, pp. 3 à 10). Une telle
blijkt eveneens uit de indiening van verschillende voorstellen tot « approche découle également du dépôt de différentes propositions de «
herziening van artikel 23, derde lid, van de Grondwet, teneinde het révision de l'article 23, alinéa 3, de la Constitution, en vue de le
aan te vullen met een 6°, ter vrijwaring van de vrijheid van handel en compléter par un 6° garantissant la liberté de commerce et d'industrie
nijverheid » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1930/1; Senaat, BZ » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-1930/1; Sénat, SE 2010, n°
2010, nr. 5-19/1; Kamer, 2014-2015, DOC 54-0581/001). 5-19/1; Chambre, 2014-2015, DOC 54-0581/001).
B.6.4. Artikel II.3 van het Wetboek van economisch recht bepaalt : B.6.4. L'article II.3 du Code de droit économique dispose :
« Iedereen is vrij om enige economische activiteit naar keuze uit te « Chacun est libre d'exercer l'activité économique de son choix ».
oefenen ». B.6.5. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen aan B.6.5. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions
andere wettelijke bepalingen die geen bevoegdheidverdelende regels législatives au regard de dispositions législatives qui ne sont pas
zijn. des règles répartitrices de compétence.
B.6.6. De wet van 28 februari 2013, die het voormelde artikel II.3 van B.6.6. La loi du 28 février 2013, qui a introduit l'article II.3,
het Wetboek van economisch recht heeft ingevoerd, heeft het zogenaamde précité, du Code de droit économique, a abrogé le décret dit d'Allarde
decreet d'Allarde van 2-17 maart 1791 opgeheven. Dat decreet, dat de des 2-17 mars 1791. Ce décret, qui garantissait la liberté de commerce
vrijheid van handel en nijverheid waarborgde, heeft het Hof meermaals et d'industrie, a servi régulièrement de norme de référence à la Cour
in zijn toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betrokken. dans son contrôle du respect des articles 10 et 11 de la Constitution.
B.6.7. De vrijheid van ondernemen, bedoeld in artikel II.3 van het B.6.7. La liberté d'entreprendre, visée par l'article II.3 du Code de
Wetboek van economisch recht, moet worden uitgeoefend « met droit économique, doit s'exercer « dans le respect des traités
inachtneming van de in België van kracht zijnde internationale
verdragen, van het algemeen normatief kader van de economische unie en internationaux en vigueur en Belgique, du cadre normatif général de
de monetaire eenheid zoals vastgesteld door of krachtens de l'union économique et de l'unité monétaire tel qu'établi par ou en
internationale verdragen en de wet » (artikel II.4 van hetzelfde vertu des traités internationaux et de la loi » (article II.4 du même
Wetboek). Code).
B.6.8. De vrijheid van ondernemen dient derhalve in samenhang te B.6.8. La liberté d'entreprendre doit par conséquent être lue en
worden gelezen met artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere combinaison avec l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, waaraan, als du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, au regard duquel la Cour
bevoegdheidverdelende regel, het Hof rechtstreeks vermag te toetsen. peut effectuer directement un contrôle, en tant que règle répartitrice
B.7. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet aangeeft de compétence. B.7. Le Conseil des ministres soutient que la question préjudicielle
welke de te vergelijken categorieën van personen zijn. Uit het n'indique pas les catégories de personnes à comparer. Il ressort
verwijzingsarrest blijkt evenwel dat het Hof wordt ondervraagd over de gelijke behandeling van categorieën van personen die zich in een wezenlijk verschillende situatie zouden bevinden, namelijk, enerzijds, de uitbaters van horecazaken die aan de wettelijke voorwaarden kunnen voldoen om een rookkamer te installeren en, anderzijds, diegenen die deze mogelijkheid niet hebben, om praktische of financiële redenen. Die gelijke behandeling zou een onevenredig concurrentieel nadeel en bijgevolg een miskenning van de vrijheid van handel en nijverheid inhouden voor de uitbaters die niet over de mogelijkheid beschikken om een rookkamer in te richten. De exceptie wordt verworpen. B.8. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet als een absolute vrijheid worden opgevat. Zij belet niet dat de wet de economische bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. De wetgever zou pas onredelijk optreden indien hij de vrijheid van handel en nijverheid zou beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel. toutefois de l'arrêt de renvoi que la Cour est interrogée sur l'identité de traitement de catégories de personnes qui se trouveraient dans une situation essentiellement différente, à savoir, d'une part, les exploitants d'un établissement horeca qui peuvent respecter les conditions légales pour installer un fumoir et, d'autre part, ceux qui n'ont pas cette possibilité, pour des raisons pratiques ou financières. Cette égalité de traitement constituerait un désavantage concurrentiel disproportionné et impliquerait dès lors une méconnaissance de la liberté de commerce et d'industrie pour les exploitants qui ne disposent pas de la possibilité d'installer un fumoir. L'exception est rejetée. B.8. La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une liberté absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Le législateur n'interviendrait de manière déraisonnable que s'il limitait la liberté de commerce et d'industrie sans aucune nécessité ou si cette limitation était disproportionnée au but poursuivi.
B.9. Blijkens de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 B.9. Selon les travaux préparatoires de la loi du 22 décembre 2009, le
december 2009 streefde de wetgever een tweevoudige doelstelling na : législateur entendait poursuivre un double objectif : d'une part, dans
enerzijds, vanuit het oogpunt van de volksgezondheid een algemeen une optique de santé publique, instaurer une interdiction générale de
rookverbod in publieke ruimten invoeren; anderzijds, de uitzonderingen fumer dans les espaces publics; d'autre part, supprimer les exceptions
bepaald in het koninklijk besluit van 13 december 2005, die als prévues dans l'arrêté royal du 13 décembre 2005, qui avaient été
discriminerend werden aangevoeld en die oneerlijke concurrentie perçues comme discriminatoires et qui entraînaient une concurrence
veroorzaakten, wegwerken (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC
52-1768/001, pp. 6-7). De wetgever wenste niet alleen het roken af te déloyale (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-1768/001, pp. 6-7).
remmen, maar ook de rechten van de niet-rokers te behartigen (ibid., Le législateur ne voulait pas seulement freiner le tabagisme mais
pp. 5 en 8), en dat door een « algemeen rookverbod op alle publieke également défendre les droits des non-fumeurs (ibid., pp. 5 et 8) et
ce, par une « interdiction générale de fumer dans tous les lieux
plaatsen en op de werkvloer zonder verwarrende en onlogische publics et sur le lieu de travail sans exceptions illogiques et
uitzonderingen » (ibid., p. 7). Subsidiair was het de bedoeling te « prêtant à confusion » (ibid., p. 7). L'objectif était subsidiairement
voorzien in tegemoetkomende maatregelen voor verstokte rokers door het d'« autoriser [...] de manière non discriminatoire et à titre de geste
niet-discriminatoir toelaten van rookkamers, en op zo'n manier envers les fumeurs invétérés, l'aménagement de fumoirs, organisés de
georganiseerd dat zij de hinder voor niet-rokers uitsluiten » (ibid., manière telle qu'ils excluent toute nuisance pour les non-fumeurs »
p. 7). (ibid., p. 7).
B.10. Bij de totstandkoming van de voormelde wet werd in de artikelen B.10. Lors de l'adoption de la loi précitée, il a été prévu, dans les
2, 9°, en 4 ervan voorzien in een tijdelijke uitzondering op het algemeen rookverbod voor horecazaken waar « de belangrijkste en permanente activiteit er enkel uit bestaat dranken, waaronder dranken met ethylalcohol, aan te bieden voor consumptie ter plaatse en waar geen andere levensmiddelen worden aangeboden voor consumptie ter plaatse dan voorverpakte levensmiddelen die zonder enige bijkomende maatregel gedurende minstens drie maanden houdbaar blijven ». Uit de totstandkoming van die bepalingen blijkt dat met die uitzondering de zogenaamde kleine volkscafés werden beoogd. B.11. Bij zijn arrest nr. 37/2011 van 15 maart 2011 heeft het Hof de vermelde bepalingen vernietigd, op grond van de volgende redenen : articles 2, 9°, et 4 de celle-ci, une exception temporaire à l'interdiction générale de fumer dans les établissements horeca « dont l'activité principale et permanente consiste à servir uniquement des boissons, y compris des boissons contenant de l'alcool éthylique, destinées à être consommées sur place et où aucune autre denrée alimentaire n'est servie mis à part les denrées alimentaires préemballées avec une période de conservation d'au moins trois mois sans qu'aucune mesure supplémentaire ne soit utilisée pour prolonger la durée de conservation ». Il ressort de l'élaboration de ces dispositions que cette exception visait ce que l'on appelle les petits cafés populaires. B.11. Par son arrêt n° 37/2011 du 15 mars 2011, la Cour a annulé les dispositions précitées, pour les motifs suivants :
« B.6.1. Inzake blootstelling aan tabaksrook dient, zoals de « B.6.1. En ce qui concerne l'exposition à la fumée du tabac, le droit
verzoekende partijen in de zaak nummer 4859 stellen, het recht op de
bescherming van de gezondheid in artikel 23, derde lid, 2°, van de à la protection de la santé consacré par l'article 23, alinéa 3, 2°,
Grondwet te worden gelezen in samenhang met de binnen de de la Constitution doit, comme les parties requérantes le font valoir
Wereldgezondheidsorganisatie gesloten ' Kaderovereenkomst inzake de dans l'affaire n° 4859, être combiné avec la Convention-cadre de
bestrijding van het tabaksgebruik ', gedaan te Genève op 21 mei 2003, l'Organisation mondiale de la santé pour la lutte antitabac, adoptée à
dat in werking is getreden op 27 februari 2005 en door het Koninkrijk Genève le 21 mai 2003, entrée en vigueur le 27 février 2005 et
België is geratificeerd op 1 november 2005. ratifiée par le Royaume de Belgique le 1er novembre 2005.
Artikel 8 van dat verdrag bepaalt : L'article 8 de cette Convention prévoit :
' 1. De Partijen erkennen dat wetenschappelijk bewijs heeft aangetoond ' 1. Les Parties reconnaissent qu'il est clairement établi, sur des
dat blootstelling aan tabaksrook leidt tot dood, ziekte en bases scientifiques, que l'exposition à la fumée du tabac entraîne la
arbeidsongeschiktheid. maladie, l'incapacité et la mort.
2. Elke Partij neemt binnen de bestaande nationale rechtsbevoegdheid 2. Chaque Partie adopte et applique, dans le domaine relevant de la
zoals bepaald in het nationaal recht doeltreffende wetgevende, compétence de l'Etat en vertu de la législation nationale, et
uitvoerende, bestuurlijke en/of andere maatregelen aan, voert deze encourage activement, dans les domaines où une autre compétence
uit, en bevordert deze maatregelen op andere niveaus van s'exerce, l'adoption et l'application des mesures législatives,
rechtsbevoegdheid. Deze doeltreffende maatregelen dienen te voorzien exécutives, administratives et/ou autres mesures efficaces prévoyant
in bescherming tegen blootstelling aan tabaksrook op binnen gebouwen une protection contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux
gelegen werkruimtes, het openbaar vervoer, binnen openbare gebouwen de travail intérieurs, les transports publics, les lieux publics
en, naargelang het geval, op andere openbare plaatsen '. intérieurs et, le cas échéant, d'autres lieux publics '.
Artikel 18 van dat verdrag bepaalt : L'article 18 de cette Convention dispose :
' De Partijen komen overeen bij de nakoming van hun verplichtingen uit ' En s'acquittant de leurs obligations en vertu de la Convention, les
hoofde van deze Overeenkomst op het terrein van de tabaksteelt en Parties conviennent de tenir dûment compte, pour ce qui est de la
-vervaardiging binnen hun respectievelijke grondgebieden naar behoren culture du tabac et de la fabrication de produits du tabac sur leur
rekening te houden met de bescherming van het milieu en van de territoire respectif, de la protection de l'environnement et de la
volksgezondheid met betrekking tot het milieu '. santé des personnes eu égard à l'environnement '.
B.6.2. Volgens de Richtlijnen betreffende de uitvoering van dat B.6.2. Selon les Directives pour l'application de la Convention-cadre,
verdrag (Guidelines for Implementation) houdt artikel 8 de volgende l'article 8 de cette dernière emporterait les obligations suivantes :
verplichtingen in :
' Artikel 8 schrijft de goedkeuring van doeltreffende maatregelen voor ' L'article 8 prescrit d'adopter des mesures efficaces pour protéger
om de bevolking te beschermen tegen blootstelling aan tabaksrook 1) in les personnes contre l'exposition à la fumée du tabac dans 1) les
binnen gebouwen gelegen werkruimten, 2) binnen openbare gebouwen, 3) in het openbaar vervoer en 4) " naargelang het geval " op " andere openbare plaatsen ". Dat artikel schept de verplichting om volledige bescherming te bieden door ervoor te zorgen dat elke overdekte openbare ruimte, elke overdekte werkruimte, alle openbaar vervoer en mogelijke andere (niet-overdekte of gedeeltelijk overdekte) openbare ruimten vrij zijn van blootstelling aan secundaire tabaksrook. Vrijstellingen op basis van gezondheids- en juridische argumenten zijn niet gerechtvaardigd. Als er vrijstellingen moeten worden overwogen op basis van andere argumenten, dan moeten deze minimaal zijn. Als verder een Partij geen lieux de travail intérieurs, 2) les lieux publics intérieurs, 3) les transports publics et 4) " d'autres lieux publics ", " le cas échéant ". Cet article crée une obligation d'assurer une protection universelle en faisant en sorte que tous les lieux publics intérieurs, tous les lieux de travail intérieurs, tous les transports publics et éventuellement d'autres lieux publics (extérieurs ou semi-ouverts) soient protégés contre l'exposition à la fumée secondaire. Aucune exception à cette règle ne peut être justifiée par des arguments sanitaires ou juridiques. Si des exceptions doivent être envisagées sur la base d'autres arguments, elles doivent être réduites au minimum. En outre, si une Partie n'est pas en mesure d'assurer
onmiddellijke, universele dekking kan bereiken, schept artikel 8 de verplichting om zo snel als mogelijk elke vrijstelling weg te werken en de bescherming volledig te maken. Elke Partij moet ernaar streven volledige bescherming te bieden binnen vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van de WGO-Kaderovereenkomst voor die Partij. Er bestaat geen veilig niveau van blootstelling aan secundaire rook en, zoals eerder door de conferentie van de partijen in besluit FCTC/COP1(15) erkend, technische oplossingen, zoals ventilatie, luchtverversing en het gebruik van rookzones, beschermen niet tegen blootstelling aan tabaksrook. De bescherming geldt voor elke overdekte of afgesloten werkruimte, waaronder als arbeidsplaats dienstdoende motorvoertuigen (bijvoorbeeld taxi's, ambulances of leveringsvoertuigen). De Overeenkomst schrijft beschermende maatregelen voor, niet alleen " binnen " elke openbare ruimte, maar zo nodig ook in andere (namelijk niet-overdekte of gedeeltelijk overdekte) openbare ruimten. De Partijen moeten bij het identificeren van deze niet-overdekte en gedeeltelijk overdekte openbare ruimten waar wetgeving nodig is rekening houden met de beschikbare gegevens betreffende mogelijke gezondheidsrisico's in verschillende situaties, en dienen de meest doeltreffende bescherming tegen blootstelling aan tabaksrook te bieden wanneer feitelijke gegevens bewijzen dat een gevaar bestaat '. Die verplichtingen zijn volgens dezelfde Richtlijnen betreffende de immédiatement une couverture universelle, l'article 8 lui fait obligation de s'efforcer d'éliminer aussi vite que possible toutes les exceptions et de rendre la protection générale. Chaque Partie doit s'efforcer d'assurer une protection universelle dans les cinq ans suivant l'entrée en vigueur de la Convention-cadre de l'OMS à l'égard de cette Partie. Aucun niveau d'exposition à la fumée secondaire n'est sans danger et, ainsi que la Conférence des Parties l'a précédemment reconnu dans sa décision FCTC/COP1(15), les solutions techniques telles que la ventilation, l'aération (échange d'air) et la création de zones fumeurs désignées ne protègent pas contre l'exposition à la fumée du tabac. La protection devrait être assurée dans tous les lieux de travail intérieurs ou clos, y compris les véhicules à moteur utilisés comme lieux de travail (par exemple les taxis, les ambulances et les véhicules de livraison). Aux termes de la Convention, des mesures de protection doivent être mises en place non seulement dans tous les lieux publics " intérieurs ", mais aussi, le cas échéant, dans " d'autres " lieux publics (c'est-à-dire des lieux extérieurs ou semi-ouverts). Pour déterminer quels sont les lieux publics extérieurs ou semi-ouverts dans lesquels l'application de la législation se justifie, les Parties devraient prendre en compte les données disponibles quant aux risques potentiels pour la santé existant dans ces différents environnements et faire en sorte d'adopter la protection la plus efficace contre l'exposition à la fumée du tabac lorsque les données factuelles prouvent qu'un risque existe '. Selon les mêmes Directives, ces obligations sont fondées sur les
uitvoering gegrond op de volgende principes : principes suivants :
' Zoals bepaald in artikel 4 van de WGO-Kaderovereenkomst is sterke ' Ainsi que le souligne l'article 4 de la Convention-cadre de l'OMS,
politieke betrokkenheid nodig om maatregelen te nemen zodat iedereen un engagement politique fort est nécessaire pour prendre des mesures
tegen blootstelling aan tabaksrook wordt beschermd. De uitvoering van visant à protéger tous les individus contre l'exposition à la fumée du
artikel 8 van de Overeenkomst moet op volgende overeengekomen tabac. L'application de l'article 8 de la Convention devrait être
beginselen steunen. guidée par les principes convenus suivants.
Beginsel 1 - Doeltreffende maatregelen om tegen blootstelling aan Principe 1er - Des mesures efficaces de protection contre l'exposition
tabaksrook bescherming te bieden, zoals bepaald in artikel 8 van de à la fumée du tabac comme celles qui sont envisagées à l'article 8 de
WGO-Kaderovereenkomst, vereisen de volledige uitbanning van roken en la Convention-cadre de l'OMS passent par une interdiction totale de
fumer et par une élimination totale de la fumée du tabac dans un
tabaksrook in een bepaalde ruimte of omgeving teneinde een 100 % espace ou un environnement donnés afin de créer un environnement à 100
rookvrije omgeving te scheppen. Er bestaat geen veilig niveau van % sans tabac. Il n'existe pas de seuil au-dessous duquel l'exposition
blootstelling aan tabaksrook en noties zoals een drempelwaarde voor à la fumée du tabac serait sans danger, et des notions comme celles de
toxiciteit door secundaire tabaksrook moeten worden verworpen, omdat seuil de toxicité pour la fumée secondaire devraient être rejetées,
deze door wetenschappelijk bewijsmateriaal worden tegengesproken. car elles sont démenties par les données scientifiques. Toutes les
Benaderingen waarbij niet naar een 100 % rookvrije omgeving wordt solutions autres qu'un environnement à 100 % sans tabac, y compris la
gestreefd, bijvoorbeeld met ventilatie, luchtfiltering en het gebruik ventilation, la filtration de l'air et la création de zones fumeurs
van rookzones (al dan niet met gescheiden ventilatiesystemen) zijn désignées (qu'elles soient ou non équipées de systèmes de ventilation
herhaaldelijk ondoeltreffend gebleken en er zijn talrijke sluitende séparés) ont fait à maintes reprises la preuve de leur inefficacité et
bewijzen, wetenschappelijke of andere, dat technische oplossingen il existe quantité de données probantes, scientifiques ou autres, qui
tegen blootstelling aan tabaksrook geen bescherming bieden. montrent que les solutions techniques ne protègent pas contre
l'exposition à la fumée du tabac.
Beginsel 2 - Iedereen moet tegen blootstelling aan tabaksrook worden Principe 2 - Tout le monde devrait être protégé contre l'exposition à
beschermd. Alle overdekte werk- en openbare ruimten moeten rookvrij la fumée du tabac. Tous les lieux de travail intérieurs et tous les
zijn. lieux publics intérieurs devraient être sans tabac.
Beginsel 3 - Er is wetgeving nodig om mensen tegen blootstelling aan Principe 3 - Il est nécessaire de légiférer pour protéger les gens
tabaksrook te beschermen. Rookvrij-beleidsmaatregelen op basis van contre l'exposition à la fumée du tabac. En la matière, les politiques
reposant sur le volontariat ont montré à maintes reprises leur
vrijwilligheid zijn bij herhaling ondoeltreffend gebleken en bieden inefficacité et n'offrent pas une protection adéquate. Pour être
geen passende bescherming. Om doeltreffend te zijn, moet de wetgeving efficace, la législation doit être simple et claire et doit pouvoir
eenvoudig, duidelijk en afdwingbaar zijn. être appliquée dans la pratique.
Beginsel 4 - Een goede planning en passende middelen zijn essentieel Principe 4 - Une bonne planification et des ressources adéquates sont
voor een succesvolle uitvoering en handhaving van de indispensables pour réussir à mettre en oeuvre et à faire appliquer la
rookvrij-wetgeving. législation sur les environnements sans tabac.
Beginsel 5 - De maatschappelijke organisaties spelen een centrale rol Principe 5 - La société civile a un rôle central à jouer en soutenant
in de ondersteuning en de handhaving van rookvrij-maatregelen en les mesures de protection contre la fumée du tabac et en contribuant à
moeten een actieve partner in de ontwikkeling, uitvoering en les faire respecter, et elle devrait être activement associée au
handhaving van de wetgeving zijn. processus d'élaboration, de mise en oeuvre et d'application de la loi.
Beginsel 6 - De uitvoering van een rookvrij-wetgeving, haar handhaving Principe 6 - La mise en oeuvre de la législation sur les
environnements sans tabac ainsi que son application pratique et son
en impact moeten worden gecontroleerd en beoordeeld. Daarbij hoort het impact devraient faire l'objet d'une surveillance et d'une évaluation.
controleren van en reageren op activiteiten van de tabaksindustrie die Il faudrait en particulier surveiller - et lutter contre - les
de uitvoering en handhaving van de wetgeving ondermijnen, zoals in activités de l'industrie du tabac qui font obstacle à la mise en
artikel 20, lid 4, van de WGO-Kaderovereenkomst omschreven. oeuvre et à l'application de la législation, comme le prévoit
l'article 20.4 de la Convention-cadre de l'OMS.
Beginsel 7 - De bescherming van mensen tegen blootstelling aan Principe 7 - La protection de la population contre l'exposition à la
tabaksrook zou waar nodig moeten worden verbeterd en uitgebreid, met fumée du tabac devrait être renforcée et étendue si nécessaire,
name door een wijziging van de wetgeving of de aanneming van nieuwe notamment par une modification de la législation ou l'adoption de
wetten en de striktere toepassing ervan, en door andere maatregelen nouvelles lois et leur application plus stricte et par d'autres
die nieuwe, wetenschappelijke gegevens en ervaringen uit casestudy's mesures tenant compte des nouvelles données scientifiques et des
weergeven '. enseignements tirés des études de cas '.
B.6.3. Die bepalingen dienen eveneens in samenhang te worden gelezen B.6.3. En outre, il y a lieu d'avoir égard à la recommandation du
met de Aanbeveling van de Raad van de Europese Unie van 30 november Conseil de l'Union européenne du 30 novembre 2009 relative aux
2009 betreffende rookvrije ruimten, waarin de Raad aanbeveelt dat de environnements sans tabac, qui recommande aux Etats membres :
lidstaten : ' 1. Zorgen voor effectieve bescherming tegen blootstelling aan ' 1. d'assurer une protection efficace contre l'exposition à la fumée
tabaksrook in afgesloten werkplekken, afgesloten openbare ruimten, du tabac dans les lieux de travail intérieurs, les lieux publics
openbare vervoermiddelen, en waar van toepassing ook in andere intérieurs, les transports publics et, le cas échéant, d'autres lieux
openbare ruimten, zoals bepaald in artikel 8 van de Kaderovereenkomst publics, comme le prévoit l'article 8 de la convention-cadre de l'OMS
van de WHO voor de bestrijding van tabaksgebruik en op basis van de pour la lutte antitabac (CCLAT), en se fondant sur les directives sur
bijgevoegde richtsnoeren inzake de bescherming tegen blootstelling aan la protection contre l'exposition à la fumée du tabac adoptées par la
tabaksrook die zijn goedgekeurd door de tweede conferentie van de conférence des parties à la CCLAT lors de sa deuxième session, qui
partijen bij de kaderovereenkomst, binnen vijf jaar na het van kracht figurent en annexe, dans un délai de cinq ans à compter de l'entrée en
worden van de overeenkomst voor de betreffende lidstaat, of uiterlijk vigueur de la CCLAT à l'égard de l'Etat membre concerné ou, au plus
binnen drie jaar na de goedkeuring van deze aanbeveling; tard, dans un délai de trois ans à compter de l'adoption de la
2. Strategieën en maatregelen ontwikkelen en/of versterken om de présente recommandation; 2. d'élaborer des stratégies et des mesures visant à réduire
blootstelling van kinderen en jongeren aan secundaire tabaksrook te l'exposition des enfants et des adolescents à la fumée de tabac
verminderen; secondaire, et/ou de les renforcer;
3. " Rookvrij "-beleid aanvullen met ondersteunende maatregelen [...] 3. d'assortir les politiques d'interdiction de fumer de mesures
'. d'appui [...] '.
B.7. De horecabezoekers en -werknemers dienen bijgevolg op dezelfde B.7. Les clients et les travailleurs du secteur horeca doivent donc
wijze te worden beschermd tegen de schadelijke gevolgen van passief être protégés de la même manière contre les effets nocifs du tabagisme
roken, zelfs indien de blootstelling aan de kankerverwekkende passif, même si l'exposition aux substances cancérogènes n'est que
substanties slechts minimaal is. Het door artikel 2, 9°, en artikel 4, § 1, van de bestreden wet gemaakte onderscheid stemt niet overeen met die verplichting, aangezien dat onderscheid als gevolg heeft dat bepaalde horecabezoekers en -werknemers nog steeds worden blootgesteld aan de gezondheidsrisico's verbonden aan het gebruik van tabaksproducten ». B.12. De in het geding zijnde wet laat een uitzondering toe op het algemene rookverbod toe wanneer de inrichting over een afzonderlijke rookkamer beschikt. Het Hof oordeelde bij zijn arrest nr. 37/2011 dat de mogelijkheid om een rookkamer in te richten in een gesloten plaats die toegankelijk is minime. La distinction établie par les articles 2, 9°, et 4, § 1er, de la loi attaquée est contraire à cette obligation, en ce qu'elle a pour effet que certains clients et travailleurs du secteur horeca sont toujours exposés aux risques pour la santé liés au tabagisme ». B.12. La loi en cause autorise une exception à l'interdiction générale de fumer lorsque l'établissement dispose d'un fumoir séparé. Par son arrêt n° 37/2011, la Cour a jugé que la possibilité d'installer un fumoir dans un lieu fermé accessible au public, telle
voor het publiek, zoals geregeld in de artikelen 6 en 14 van de in het qu'elle est réglée par les articles 6 et 14 de la loi en cause, ne
geding zijnde wet, het recht op bescherming van de gezondheid niet viole pas le droit à la protection de la santé, pour les motifs
schendt, op grond van de volgende redenen : suivants :
« B.14.1. Artikel 6 van de bestreden wet vereist dat de rookkamer zo « B.14.1. L'article 6 de la loi attaquée exige que le fumoir soit
is ingericht dat de ongemakken van de rook ten opzichte van de installé de manière à réduire au maximum les inconvénients de la fumée
niet-rokers maximaal worden verminderd en dat zij is voorzien van een vis-à-vis des non-fumeurs et qu'il soit muni d'un système d'extraction
rookafzuigsysteem of een verluchtingssysteem dat de rook afdoende
verwijdert. Artikel 14 van de bestreden wet vereist een de fumée ou d'aération qui élimine suffisamment la fumée. L'article 14
rookafzuigsysteem dat de rook afdoende verwijdert. de la loi attaquée exige un système d'extraction de fumée qui élimine
la fumée de manière efficace.
B.14.2. Zoals de Ministerraad uiteenzet, mag uit dat verschil in B.14.2. Ainsi que l'expose le Conseil des ministres, on ne saurait
terminologie niet worden afgeleid dat voor rookkamers in ondernemingen déduire de ces terminologies différentes que les fumoirs des
een onderscheiden regeling geldt dan voor rookkamers in gesloten entreprises sont soumis à une réglementation distincte de celle qui
plaatsen die toegankelijk zijn voor het publiek. In beide gevallen s'applique aux fumoirs des lieux fermés accessibles au public. Dans
dient de rookkamer zo te zijn ingericht dat elk risico op passief les deux cas, le fumoir doit être installé de manière à exclure tout
roken is uitgesloten. risque de tabagisme passif.
Tevens blijkt uit de formulering van artikel 6 van de bestreden wet Il ressort également de la formulation de l'article 6 de la loi
dat het horecapersoneel niet tijdens de openingsuren de rookkamer zou dienen te betreden. Er kunnen immers enkel dranken worden meegenomen, zodat het opdienen van dranken in die ruimte verboden is ». B.13. Om dezelfde redenen moet worden aangenomen dat de wetgever een legitieme doelstelling nastreeft door de schadelijke gevolgen van het roken maximaal te bestrijden. De identieke behandeling van uitbaters van horecazaken, wat de regeling inzake de rookkamers betreft, houdt verband met de verwezenlijking van die doelstelling, namelijk de bescherming van de attaquée que le personnel du secteur horeca ne devrait pas accéder au fumoir pendant les heures d'ouverture. En effet, il est seulement permis d'emporter des boissons dans cet espace, de sorte que le service de boissons y est interdit ». B.13. Pour les mêmes motifs, il y a lieu de considérer que le législateur poursuit un objectif légitime en luttant au maximum contre les effets nuisibles du tabagisme. Le traitement identique des exploitants d'un établissement horeca, en ce qui concerne la réglementation en matière de fumoirs, est lié à la réalisation de cet objectif, à savoir protéger les non-fumeurs et les travailleurs dans le secteur concerné. En premier lieu, il serait
niet-rokers en van de werknemers van de betrokken sector. In de eerste particulièrement difficile pour le législateur de distinguer, sur la
plaats zou het voor de wetgever bijzonder moeilijk zijn om op basis base d'un critère objectif, les petits cafés populaires des autres
van een objectief criterium de zogenaamde kleine volkscafés te établissements horeca. En outre, les éventuelles conséquences
onderscheiden van de andere horecazaken. Bovendien kunnen de eventuele économiques de l'interdiction de fumer, à laquelle permet de déroger
economische gevolgen van het rookverbod, waarvan met de inrichting van l'installation d'un fumoir, ne l'emportent pas sur les risques
een rookkamer kan worden afgeweken, niet opwegen tegen de bijzonder particulièrement sérieux que le tabac entraîne pour la santé des
ernstige risico's van het roken voor de gezondheid van de clients et des travailleurs du secteur horeca et une dispense des
horecabezoekers en van de werknemers en zou een vrijstelling van de obligations pour certains établissements horeca en raison des seules
verplichtingen voor sommige horecazaken enkel vanwege de financiële implications financières de celles-ci ferait obstacle à la réalisation
implicaties ervan, het realiseren van de doelstellingen van het des objectifs poursuivis par l'interdiction de fumer dans les lieux
rookverbod in voor het publiek toegankelijke plaatsen ondermijnen. Ten accessibles au public. Enfin, l'installation d'un fumoir dans les
slotte is de inrichting van een rookkamer in horecazaken enkel een établissements horeca est une simple possibilité et non une
mogelijkheid en geen verplichting. obligation.
Rekening houdend met het voorgaande, kan niet staande worden gehouden Compte tenu de ce qui précède, il ne peut pas être soutenu que la
dat de regeling inzake de rookkamers de vrijheid van handel en réglementation en matière de fumoirs limiterait la liberté de commerce
nijverheid zou beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat. et d'industrie sans aucune nécessité.
B.14. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend B.14. La première branche de la question préjudicielle appelle une
te worden beantwoord. réponse négative.
B.15. In het tweede onderdeel van de tweede prejudiciële vraag wenst B.15. Dans la seconde branche de la seconde question préjudicielle, le
de verwijzende rechter te vernemen of de in het geding zijnde juge a quo demande si les dispositions en cause sont compatibles avec
bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 16
in samenhang gelezen met artikel 16 van de Grondwet en met artikel 1 et avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de européenne des droits de l'homme, en ce que des débits de boissons
rechten van de mens, doordat drankgelegenheden van uitbaters die geen d'exploitants qui n'occupent pas de personnel sont considérés comme
personeel tewerkstellen als « publiek toegankelijke plaatsen » worden des « lieux accessibles au public », ce qui implique que
beschouwd, waardoor het algemeen rookverbod er onverkort van toepassing is. l'interdiction générale de fumer y est pleinement applicable.
Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de mogelijke aantasting van Il apparaît de la décision de renvoi que l'atteinte éventuelle au
het eigendomsrecht waarover het Hof wordt ondervraagd, zou bestaan in droit de propriété sur laquelle la Cour est interrogée consisterait en
een daling van het omzetcijfer van de zogenaamde kleine volkscafés ten une baisse du chiffre d'affaires des petits cafés populaires à la
gevolge van een rookverbod in horecazaken en in de financiële suite de l'interdiction de fumer dans les établissements horeca et en
inspanningen die de inrichting van een rookkamer vergt. des efforts financiers requis par l'installation d'un fumoir.
B.16.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : B.16.1. L'article 16 de la Constitution dispose :
« Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, « Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité
in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et
voorafgaande schadeloosstelling ». moyennant une juste et préalable indemnité ».
B.16.2. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees B.16.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention
Verdrag voor de rechten van mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». B.17.1. De onteigening biedt de overheid de mogelijkheid om wegens européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». B.17.1. L'expropriation offre aux pouvoirs publics la possibilité
redenen van algemeen nut de beschikking te krijgen over in beginsel d'obtenir, pour des motifs d'utilité publique, la disposition de
onroerende goederen die niet middels de gewone wijzen van biens, en principe immobiliers, qui ne peuvent pas être acquis par les
eigendomsoverdracht kunnen worden verworven. voies normales du transfert de propriété.
De in het geding zijnde maatregel, in zoverre hij betrekking heeft op La mesure en cause, en tant qu'elle concerner l'installation de
de inrichting van rookkamers door horecazaken, heeft niets te maken fumoirs dans des établissements horeca, est étrangère à la privation
met de eigendomsberoving bedoeld in artikel 16 van de Grondwet. de propriété visée par l'article 16 de la Constitution.
B.17.2. Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol biedt evenwel B.17.2. L'article 1er du Premier Protocole additionnel offre une
niet alleen bescherming tegen een onteigening of een eigendomsberoving protection non seulement contre une expropriation ou une privation de
(eerste alinea, tweede zin), maar tegen elke verstoring van het genot propriété (premier alinéa, deuxième phrase) mais également contre
van de eigendom (eerste alinea, eerste zin) en elke regeling van het toute ingérence dans le droit au respect des biens (premier alinéa,
gebruik van de eigendom (tweede alinea). Doordat beide aangevoerde première phrase) et contre toute réglementation de l'usage des biens
(deuxième alinéa). En ce que les deux dispositions invoquées protègent
bepalingen het eigendomsrecht beschermen, vormen de erin vervatte le droit de propriété, les garanties qu'elles contiennent forment un
waarborgen een onlosmakelijk geheel, zodat het Hof bij zijn toetsing ensemble indissociable, de sorte que la Cour doit tenir compte, lors
aan artikel 16 van de Grondwet rekening dient te houden met de ruimere de son contrôle au regard de l'article 16 de la Constitution, de la
bescherming die artikel 1 van dat Protocol biedt. protection plus large offerte par l'article 1er de ce Protocole.
B.18. Het feit dat een horecazaak geen personeel tewerkstelt, ontneemt B.18. Le fait qu'un établissement horeca n'occupe pas de personnel ne
het algemene rookverbod dat door de in het geding zijnde wet wordt prive pas l'interdiction générale de fumer instaurée par la loi en
ingevoerd niet zijn legitieme doelstelling, nu niet alleen de cause de son objectif légitime, dès lors que celle-ci vise non
bescherming van gezondheid van de werknemers maar ook die van de seulement à la protection de la santé des travailleurs mais également
horecabezoekers wordt beoogd. Een onderscheid tussen horecazaken à celle des clients des établissements horeca. Une distinction entre
naargelang zij al dan niet personeel tewerkstellen, zou derhalve niet les établissements horeca selon qu'ils occupent ou non du personnel ne
pertinent zijn in het licht van de beoogde doelstelling van het serait dès lors pas pertinente au regard de l'objectif poursuivi par
rookverbod. l'interdiction de fumer.
Om redenen vermeld in B.13 zijn de in het geding zijnde bepalingen, in Pour les motifs mentionnés en B.13, les dispositions en cause, dans la
zoverre zij betrekking hebben op de inrichting van rookkamers, niet mesure où elles portent sur l'installation de fumoirs, ne sont pas
onbestaanbaar met de vermelde grondrechtenbepalingen. incompatibles avec les dispositions précitées en matière de droits
fondamentaux.
B.19. Het tweede onderdeel van de tweede prejudiciële vraag dient B.19. La seconde branche de la seconde question préjudicielle appelle
ontkennend te worden beantwoord. une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 3 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene - L'article 3 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une
regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les
publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook schendt lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs
artikel 128 van de Grondwet en artikel 5, § 1, I, van de bijzondere contre la fumée du tabac ne viole pas l'article 128 de la Constitution
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen niet. et l'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980 de
réformes institutionnelles.
- De artikelen 2, 7°, 3, 6 en 14 van dezelfde wet schenden noch - Les articles 2, 7°, 3, 6 et 14 de la même loi ne violent ni
artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
hervorming der instellingen, noch de artikelen 10, 11 en 16 van de institutionnelles, ni les articles 10, 11 et 16 de la Constitution
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Convention européenne des droits de l'homme.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 3 maart 2016. la Cour constitutionnelle, le 3 mars 2016.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
A. Alen A. Alen
^