← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 17/2016 van 3 februari 2016 Rolnummer : 6114 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 199 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter A. Alen,
waarnemend voorzitter, voorzitter J. S(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 17/2016 van 3 februari 2016 Rolnummer : 6114 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 199 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. S(...) | Extrait de l'arrêt n° 17/2016 du 3 février 2016 Numéro du rôle : 6114 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996 La Cour constitutionnelle, composée du juge A. Alen, président faisant fonction, du président J.(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 17/2016 van 3 februari 2016 | Extrait de l'arrêt n° 17/2016 du 3 février 2016 |
Rolnummer : 6114 | Numéro du rôle : 6114 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 42, § 2, 2°, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 42, § 2, 2°, |
het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1996, gesteld door de Nederlandstalige | d'accompagnement du budget 1996, posée par le Tribunal de première |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | instance néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit rechter A. Alen, waarnemend voorzitter, voorzitter J. | composée du juge A. Alen, président faisant fonction, du président J. |
Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van | Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, |
Goey, P. Nihoul en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. | P. Nihoul et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée |
Meersschaut, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, | par le juge A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 31 oktober 2014 in zake An Ruyters tegen het Vlaamse | Par jugement du 31 octobre 2014 en cause de An Ruyters contre la |
Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
10 december 2014, heeft de Nederlandstalige Rechtbank van eerste | le 10 décembre 2014, le Tribunal de première instance néerlandophone |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt het artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 | « L'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 |
december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il |
1996, zoals gewijzigd door artikel 7 van het decreet van 8 juli 1997, | a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet 1997, viole-t-il |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het enkel voorziet in | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit |
uniquement une exonération de la taxe pour les propriétaires en pleine | |
een vrijstelling van heffing voor de volle eigenaars, | propriété, usufruitiers, emphytéotes et superficiaires de bâtiments |
vruchtgebruikers, erfpachters en opstalhouders van gebouwen en/of | et/ou habitations qui sont classés comme monuments en vertu du décret |
woningen die krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming | du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd zijn als monument | urbains et ruraux et pour lesquels un dossier de prime de restauration |
en waarvoor hetzij bij de bevoegde overheid een ontvankelijk verklaard | déclaré recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente |
restauratiepremiedossier is ingediend (in welk geval de vrijstelling | (auquel cas l'exemption est limitée à la période de traitement du |
beperkt is tot de termijn van de behandeling) of waarvoor de bevoegde | dossier) ou pour lesquels l'autorité compétente atteste que le |
overheid attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de | bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans l'état |
bestaande toestand bewaard mag blijven, terwijl overeenkomstig artikel | existant, alors que, conformément à l'article 4, dernier alinéa, du |
4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen | décret du 19 avril 1995 portant des mesures visant à lutter contre et |
ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van | à prévenir la désaffectation et l'abandon de sites d'activité |
bedrijfsruimten, de verwaarloosde en/of leegstaande bedrijfsruimten | économique, les sites d'activité économique désaffectés et/ou |
niet in de inventaris worden opgenomen wanneer deze in het kader van | inoccupés ne sont pas repris dans l'inventaire lorsque ceux-ci sont |
het decreet van 3 maart 1976 beschermd zijn als monument, zonder | classés comme monuments dans le cadre du décret du 3 mars 1976, sans |
toevoeging van bijkomende voorwaarden, hetgeen in hoofde van de | que d'autres conditions soient imposées, ce qui s'assimile, pour les |
eigenaars van deze bedrijfsruimten gelijkstaat met een niet in tijd | propriétaires de ces sites d'activité économique, à une exonération |
beperkte vrijstelling van heffing ? ». | illimitée dans le temps de la taxe ? ». |
Op 6 januari 2015 hebben de rechters-verslaggevers E. Derycke en P. | Le 6 janvier 2015, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Nihoul, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs E. Derycke et P. Nihoul ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
Bij beschikking van 4 februari 2015 heeft het Hof beslist de zaak | Par ordonnance du 4 février 2015, la Cour a décidé de poursuivre |
overeenkomstig de gewone rechtspleging voort te zetten. | l'examen de l'affaire suivant la procédure ordinaire. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 42, § 2, 2°, van het | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 42, § 2, 2°, du |
Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot | décret flamand du 22 décembre 1995 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 1996 (hierna : het decreet van 22 | d'accompagnement du budget 1996 (ci-après : le décret du 22 décembre |
december 1995), zoals gewijzigd bij artikel 7 van het decreet van 8 | 1995), tel qu'il a été modifié par l'article 7 du décret du 8 juillet |
juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de | 1997 contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du |
begroting 1997 (hierna : het decreet van 8 juli 1997) en vóór de | budget 1997 (ci-après : le décret du 8 juillet 1997), et avant son |
opheffing ervan bij artikel 12.1.10 van het decreet van 12 juli 2013 | abrogation par l'article 12.1.10 du décret du 12 juillet 2013 relatif |
betreffende het onroerend erfgoed. | au patrimoine immobilier. |
Artikel 42, § 2, 2°, zoals van toepassing op het geschil voor de | L'article 42, § 2, 2°, tel qu'il était applicable au litige soumis au |
verwijzende rechter, bepaalde : | juge a quo, disposait : |
« De houder van het zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, op een van | « Est exempt de la redevance, le titulaire d'un droit réel, tel que |
de volgende gebouwen en/of woningen wordt vrijgesteld van de heffing : | visé à l'article 27, sur un des bâtiments et/ou des habitations visés ci-après : |
[...] | [...] |
2° de gebouwen en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart | 2° les bâtiments et/ou habitations classés comme monument en vertu du |
1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten zijn | décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
beschermd als monument en waarvoor a) ofwel bij de bevoegde overheid | urbains et ruraux et pour lesquels : a) soit un dossier de |
een ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend, | restauration recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente |
gedurende de termijn van behandeling; b) ofwel de bevoegde overheid | pendant le délai de traitement; b) soit l'autorité compétente atteste |
attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de bestaande | que le bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans |
toestand mag bewaard blijven. Dit attest vermeldt voor welke termijn | l'état existant. L'attestation mentionne le délai et les listes |
en voor welke lijsten, waarop de gebouwen en/of woningen zijn | comportant les bâtiments et/ou habitations, pour lesquels l'exemption |
geïnventariseerd, vrijstelling wordt verleend ». | est accordée ». |
B.1.2. Artikel 4, laatste lid, van het decreet van 19 april 1995 | B.1.2. L'article 4, dernier alinéa, du décret du 19 avril 1995 portant |
houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en | des mesures visant à lutter contre et à prévenir la désaffectation et |
verwaarlozing van bedrijfsruimten (hierna : het Decreet | l'abandon de sites d'activité économique (ci-après : le décret sur les |
Bedrijfsruimten), vóór de opheffing ervan bij artikel 12.1.8 van het | sites d'activité économique) avant son abrogation par l'article 12.1.8 |
decreet van 12 juli 2013 betreffende het onroerend erfgoed bepaalde : | du décret du 12 juillet 2013 relatif au patrimoine immobilier, disposait : |
« In de Inventaris worden echter niet geregistreerd : | « Ne sont toutefois pas enregistrés dans l'Inventaire : |
1° bedrijfsruimten waarop een onteigeningsbeslissing rust of waarvoor | 1° des sites d'activité économique faisant l'objet d'une décision |
een procedure tot onteigening is ingezet; | d'expropriation ou d'une procédure d'expropriation; |
2° bedrijfsruimten die in het kader van het decreet van 3 maart 1976 | 2° les sites d'activité économique qui, dans le cadre du décret du 3 |
tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten beschermd | mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites urbains et |
zijn als monument of stads- en dorpsgezicht of die bij ministerieel | ruraux, sont protégés comme monument ou comme site urbain ou rural, ou |
besluit opgenomen zijn in een ontwerp van lijst tot bescherming in het | qui sont repris par arrêté ministériel dans un projet de liste de |
kader van het voormelde decreet ». | protection dans le cadre du décret précité ». |
B.2. De verwijzende rechter verzoekt het Hof na te gaan of de in het | B.2. Le juge a quo invite la Cour à examiner si la disposition en |
geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | cause viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle |
doordat zij enkel voorzag in een tijdelijke en voorwaardelijke | prévoit uniquement une exonération temporaire et conditionnelle de la |
vrijstelling van heffing voor de houders van zakelijke rechten van | taxe pour les titulaires de droits réels sur des bâtiments et/ou |
gebouwen en/of woningen die beschermd zijn als monument, terwijl | habitations qui sont classés comme monuments, alors que, conformément |
overeenkomstig artikel 4, laatste lid, van het Decreet Bedrijfsruimten | à l'article 4, dernier alinéa, du décret sur les sites d'activité |
wordt voorzien in een definitieve vrijstelling van heffing voor de | économique, il est prévu une exonération définitive de la taxe pour |
houders van zakelijke rechten van bedrijfsruimten die beschermd zijn | les titulaires de droits réels sur des sites d'activité économique qui |
als monument daar voormelde bedrijfsruimten niet worden opgenomen in | sont classés comme monuments, étant donné que les sites d'activité |
de inventaris zonder toevoeging van bijkomende voorwaarden. | économique précités ne sont pas repris dans l'inventaire, sans que |
d'autres conditions soient imposées. | |
B.3.1. De decreten vermeld in de prejudiciële vraag, zijnde, | B.3.1. Les décrets mentionnés dans la question préjudicielle - à |
enerzijds, het decreet van 22 december 1995 en, anderzijds, het | savoir, d'une part, le décret du 22 décembre 1995 et, d'autre part, le |
Decreet Bedrijfsruimten, passen in het kader van het beleid van de | décret sur les sites d'activité économique - s'inscrivent dans le |
decreetgever tot verbetering van de kwaliteit van de leef- en | cadre de la politique menée par le législateur décrétal en vue |
woonomgeving. Volgens de decreetgever zijn verwaarlozing, leegstand en de | d'améliorer la qualité de l'environnement de vie et d'habitat. |
bedenkelijke woonkwaliteit van sommige woningen « symptoom en oorzaak | Selon le législateur décrétal, l'abandon, l'inoccupation et la qualité |
[...], van de achteruitgang van het leefklimaat, van de sociale | douteuse de certaines habitations sont « les symptômes et la cause |
achterstelling van de bewoners en uiteindelijk van de desintegratie | [...] de la détérioration du climat de vie, de l'infériorisation |
van het sociale en maatschappelijke weefsel » (Parl. St., Vlaamse | sociale des occupants et finalement du délitement du tissu social » |
Raad, 1995-1996, nr. 147/1, pp. 15-16). | (Doc. parl., Conseil flamand, 1995-1996, n° 147/1, pp. 15-16). |
En matière d'inoccupation et d'abandon des sites d'activité | |
Ook inzake leegstaande en verwaarloosde bedrijfsruimten stelt de | économique, le législateur décrétal considère également que « de tels |
decreetgever dat « dergelijke panden [...] bovendien een negatieve | immeubles [...] exercent en outre une influence négative sur |
l'environnement, ce qui a pour effet que certains quartiers | |
invloed uit [oefenen] op de omgeving waardoor de aanpalende wijk(en) | avoisinants se trouvent également entraînés dans la spirale de la |
of buurt(en) eveneens in een verkrottingspiraal komen te zitten. | taudisation. De tels sites d'activité économique inoccupés et/ou |
Dergelijke leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimten moeten dan | abandonnés doivent dès lors être considérés comme des zones à |
ook worden beschouwd als probleemgebieden zowel vanuit een economisch | problèmes, tant du point de vue économique que du point de vue de la |
oogpunt als vanuit het streven naar een kwaliteitsvolle leef- en | recherche d'un cadre de vie et de logement de qualité » (Doc. parl., |
woonomgeving » (Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591/1, p. 2). | Conseil flamand, 1993-1994, n° 591/1, p. 2). |
B.3.2. Met de leegstandsheffingen streeft de decreetgever een | B.3.2. En instaurant les taxes d'inoccupation, le législateur décrétal |
drievoudige doelstelling na. De heffingen hebben allereerst een | poursuit un triple objectif. Les taxes ont avant tout un effet |
ontradend effect, ten tweede werken ze bestraffend ten aanzien van | dissuasif, elles constituent ensuite une sanction à l'égard de ceux |
degenen die door leegstand en verwaarlozing bijdragen tot de | qui, par l'inoccupation et l'abandon, contribuent à la dégradation de |
verloedering van de leef- en omgevingskwaliteit en ten derde dienen ze | la qualité de vie et de l'environnement et, en troisième lieu, elles |
als financieringsbron voor initiatieven die de leef- en | sont une source de financement d'initiatives qui améliorent la qualité |
omgevingskwaliteit verbeteren (Parl. St., Vlaamse Raad, 1995-1996, nr. | de vie et de l'environnement (Doc. parl., Conseil flamand, 1995-1996, |
147/1, p. 16; Parl. St., Vlaamse Raad, 1993-1994, nr. 591/1, pp. | n° 147/1, p. 16; Doc. parl., Conseil flamand, 1993-1994, n° 591/1, pp. |
3-47). | 3-47). |
B.3.3. Het decreet van 22 december 1995 belast leegstaande en/of | B.3.3. Le décret du 22 décembre 1995 taxe les bâtiments inoccupés |
verwaarloosde gebouwen alsook de leegstaande, verwaarloosde, | et/ou abandonnés ainsi que les habitations inoccupées, abandonnées, |
ongeschikte of onbewoonbaar verklaarde woningen. Een woning is, | inadaptées ou déclarées inhabitables. Conformément à l'article 24, 6°, |
overeenkomstig artikel 24, 6°, van dat decreet zoals van toepassing in | de ce décret, tel qu'il est applicable au litige soumis au juge a quo, |
het geschil voor de verwijzende rechter, « elk onroerend goed of deel | l'habitation est « tout bien immeuble ou partie de celui-ci destiné |
ervan dat hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin | principalement à servir de logement d'une famille ou d'une personne |
of alleenstaande ». | vivant seule ». |
Le décret sur les sites d'activité économique taxe les sites | |
Het Decreet Bedrijfsruimten belast de leegstaande en/of verwaarloosde | d'activité économique inoccupés et/ou abandonnés. En vertu de |
bedrijfsruimten. Een bedrijfsruimte is, overeenkomstig artikel 2 van | l'article 2 de ce décret, un site d'activité économique est « |
dat decreet, « de verzameling van alle percelen waarop zich minstens | l'ensemble de toutes les parcelles sur lesquelles se trouve au moins |
één bedrijfsgebouw bevindt, als één geheel te beschouwen en waar een | un bâtiment à usage professionnel, à considérer comme une seule entité |
economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt. Deze | où des activités économiques ont eu lieu ou ont lieu. Cet ensemble a |
verzameling heeft een minimale oppervlakte van vijf aren. Uitgesloten | une superficie minimale de cinq ares. Est exclu, le site d'activité |
is de bedrijfsruimte waarin de woning van de eigenaar een | économique dans lequel l'habitation du propriétaire constitue une |
niet-afsplitsbaar onderdeel uitmaakt van het bedrijfsgebouw en dat nog | partie intégrante, ne pouvant en être dissociée, du bâtiment à usage |
effectief wordt benut als verblijfplaats ». | professionnel et est encore effectivement utilisée comme résidence ». |
Beide decreten kunnen als complementair worden beschouwd in die zin | Les deux décrets peuvent être considérés comme complémentaires en ce |
dat elk leegstaand en/of verwaarloosd onroerend goed in beginsel aan | sens que toute inoccupation et/ou tout abandon d'un bien immeuble est |
een leegstandsheffing wordt onderworpen (zie ook Parl. St., Vlaamse | en principe soumis à une taxe d'inoccupation (voy. aussi Doc. parl., |
Raad, 1995-1996, nr. 147/1, p. 17). | Conseil flamand, 1995-1996, n° 147/1, p. 17). |
B.4.1. De prejudiciële vraag noopt tot een vergelijking tussen, | B.4.1. La question préjudicielle requiert une comparaison entre le |
enerzijds, de houder van een zakelijk recht, bedoeld in artikel 27 van | titulaire d'un droit réel visé à l'article 27 du décret du 22 décembre |
het decreet van 22 december 1995, op een leegstaand en/of verwaarloosd | 1995 sur un bâtiment ou une habitation inoccupé et/ou abandonné qui |
gebouw of woning die in het kader van het decreet van 3 maart 1976 tot | est classé comme monument en vertu du décret du 3 mars 1976 réglant la |
bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten (hierna : | protection des monuments et sites urbains et ruraux (ci-après : le |
decreet van 3 maart 1976) als monument is beschermd en, anderzijds, de | décret du 3 mars 1976), d'une part, et le propriétaire d'un site |
eigenaar van een leegstaande en/of verwaarloosde bedrijfsruimte die | d'activité économique inoccupé et/ou abandonné lui aussi classé comme |
eveneens als monument is beschermd. | monument, d'autre part. |
Artikel 2.2 van het laatstgenoemde decreet definieert het monument als | L'article 2.2 du décret cité en dernier lieu définit le monument comme |
: « een onroerend goed, werk van de mens of van de natuur of van beide | « un [bien] immobilier, oeuvre de l'homme, de la nature, ou de l'homme |
samen, dat van algemeen belang is omwille van zijn artistieke, | et de la nature, et présentant un intérêt général en raison de sa |
wetenschappelijke, historische, volkskundige, | valeur artistique, scientifique, historique, folklorique, |
industrieel-archeologische of andere sociaal-culturele waarde, met | archéologique, industrielle ou socio-culturelle, y compris les biens |
inbegrip van de cultuurgoederen die er integrerend deel van uitmaken, | culturels qui en font partie intégrante, notamment l'équipement |
inzonderheid de bijhorende uitrusting en de decoratieve elementen ». | complémentaire et les éléments décoratifs ». |
B.4.2. De vrijstellingsregeling voor de onroerende goederen beschermd | B.4.2. Le régime d'exonération en faveur des biens immobiliers classés |
in het kader van het decreet van 3 maart 1976 is in het Decreet | dans le cadre du décret du 3 mars 1976 est réglé différemment dans le |
Bedrijfsruimten anders geregeld dan in het decreet van 22 december | décret sur les sites d'activité économique et dans le décret du 22 |
1995. | décembre 1995. |
B.4.3. Overeenkomstig het vroegere artikel 4, vijfde lid, 2°, van het | B.4.3. Conformément à l'ancien article 4, alinéa 5, 2°, du décret sur |
Decreet Bedrijfsruimten worden de onroerende goederen die zijn | les sites d'activité économique, les biens immobiliers qui sont |
beschermd als monument of als stads- en dorpsgezicht of die bij | classés comme monuments ou comme sites urbains ou ruraux ou qui sont |
ministerieel besluit zijn opgenomen in een ontwerp van lijst tot | repris, par arrêté ministériel, dans un projet de liste de protection |
bescherming in het kader van het decreet, niet geregistreerd in de | dans le cadre du décret ne sont pas inscrits dans l'inventaire des |
inventaris van geheel of gedeeltelijk leegstaande en/of verwaarloosde | sites d'activité économique totalement ou partiellement inoccupés |
bedrijfsruimten. | et/ou abandonnés. |
De eigenaars van bedrijfsruimten die zijn beschermd als monument | Les propriétaires de sites d'activité économique classés comme |
worden bijgevolg niet onderworpen aan de leegstandsheffing. | monuments ne sont dès lors pas soumis à la taxe d'inoccupation. |
B.4.4. Artikel 42, § 2, 2°, van het decreet van 22 december 1995 | B.4.4. L'article 42, § 2, 2°, du décret du 22 décembre 1995 prévoyait |
bepaalde aanvankelijk dat de gebouwen en/of woningen die krachtens het | à l'origine que les bâtiments et/ou habitations classés comme |
decreet van 3 maart 1976 zijn beschermd als monument of stads- en | monuments ou sites urbains ou ruraux en vertu du décret du 3 mars 1976 |
dorpsgezicht werden vrijgesteld van heffing gedurende de termijn van | étaient exonérés de la taxe pour la durée du traitement du dossier de |
behandeling door de bevoegde overheid van het restauratiedossier. | restauration par l'autorité compétente. |
Bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding | Le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures |
van de aanpassing van de begroting 1997, werd die vrijstelling | d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 a limité cette |
beperkt, om de volgende redenen : | exonération, pour les raisons suivantes : |
« De tweede paragraaf, 2° bevat 3 wijzigingen : | « Le paragraphe 2, 2°, contient trois modifications : |
- [...] | [...] |
- niet meer alle restauratiedossiers, maar alleen ontvankelijk | - seuls les dossiers de restauration déclarés recevables, et non pas |
verklaarde restauratiepremiedossiers geven nog een grond voor de | tous les dossiers de restauration, constituent encore un motif |
vrijstelling. Dit houdt in dat de houder van het zakelijk recht op een | d'exonération. Cela signifie que le titulaire d'un droit réel sur un |
beschermd document [lees : monument] vrijgesteld wordt als de bevoegde | document [lire : un monument] classé est exonéré si l'autorité |
compétente approuve le cahier des charges de son dossier de prime à la | |
overheid het bestek van zijn restauratiepremiedossier goedkeurt en de | restauration et que les travaux entrent en principe en ligne de compte |
werken principieel in aanmerking komen voor een restauratiepremie. De | pour une prime à la restauration. L'exonération s'applique, comme par |
vrijstelling geldt zoals voorheen, vanaf de indiening van een volledig bevonden aanvraag tot de definitieve oplevering van de werken. - Principieel wordt ook voor beschermde monumenten herstel en hergebruik nagestreefd, maar in sommige gevallen is dit vanuit het standpunt van patrimoniumzorg en -behoud niet wenselijk. Zo zou door herstel, voorzover dat nog mogelijk is, en ingebruikname van een historisch waardevolle ruïne, dit bebouwd goed zijn unieke waarde verliezen. Vandaar dat voor dergelijke panden, die in hun bestaande toestand bewaard mogen blijven, een vrijstelling wordt gegeven. De diensten die bevoegd zijn inzake monumenten, zijn het best geplaatst | le passé, à partir de l'introduction d'une demande jugée complète jusqu'à la réception définitive des travaux; - en principe, on cherche à restaurer et à réutiliser aussi les monuments classés, mais dans certains cas ceci n'est pas souhaitable du point de vue de la conservation du patrimoine. Ainsi, la restauration, pour autant qu'elle soit encore possible, et la réutilisation d'une ruine ayant une valeur historique feraient perdre à ce bien bâti sa valeur unique. Dès lors, pour de tels immeubles qui peuvent être conservés dans leur état existant, une exonération est accordée. Les services qui sont compétents en matière de monuments sont les mieux placés pour en juger, de sorte qu'une attestation est |
om daarover te oordelen, zodat van hen een attest wordt gevraagd » | demandée de leur part » (Doc. parl., Parlement flamand, 1996-1997, n° |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 1996-1997, nr. 660/1, p. 4). | 660/1, p. 4). |
De in het geding zijnde bepaling voorziet sindsdien slechts in een | Depuis lors, la disposition en cause ne prévoit d'exonération de la |
vrijstelling van de leegstandsheffing voor de houders van zakelijke | taxe d'inoccupation en faveur des titulaires de droits réels sur des |
rechten op leegstaande gebouwen of woningen indien het gebouw of de | bâtiments ou habitations inoccupés que lorsque le bâtiment ou |
woning is beschermd als monument en indien aan een aantal voorwaarden | l'habitation est classé comme monument et s'il est satisfait à |
is voldaan. De vrijstelling is tevens tijdelijk, namelijk hetzij | certaines conditions. L'exonération est en outre temporaire, à savoir |
gedurende de termijn voor de behandeling van het restauratiedossier, | pour la durée du traitement du dossier de restauration ou pour la |
hetzij gedurende de termijn vermeld in het attest. | durée mentionnée dans l'attestation. |
Houders van zakelijke rechten op leegstaande gebouwen of woningen | Les titulaires de droits réels sur des bâtiments ou habitations |
beschermd als monument komen bijgevolg niet langer in aanmerking voor | inoccupés, classés comme monuments, ne bénéficient donc plus d'une |
een definitieve en onvoorwaardelijke vrijstelling van de heffing. | exonération définitive et inconditionnelle de la taxe. |
B.5.1. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever | B.5.1. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur décrétal de |
om, wanneer hij een belasting heft, de vrijstellingen en de | déterminer, lorsqu'il lève une taxe, les exonérations et les modalités |
modaliteiten daarvan te bepalen. Ook al hebben het decreet van 22 | de celle-ci. Même si le décret du 22 décembre 1995 et le décret sur |
december 1995 en het Decreet Bedrijfsruimten dezelfde doelstelling en | les sites d'activité économique ont le même objectif et utilisent à |
bedienen zij zich daartoe van hetzelfde instrument, namelijk een leegstandsheffing, toch verplicht dit de decreetgever niet om op alle punten een identieke regeling uit te werken. Hij vermag meer bepaald rekening te houden met bepaalde specifieke kenmerken van respectievelijk bedrijfsruimten, gebouwen en woningen. B.5.2. De decreetgever kan evenwel, zonder het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te schenden, geen definitieve of onvoorwaardelijke vrijstellingen verlenen aan sommige belastingplichtigen en ze weigeren aan anderen die met hen vergelijkbaar zijn, indien dat verschil in behandeling zonder redelijke verantwoording is. B.6.1. Krachtens artikel 11 van het decreet van 3 maart 1976 rust op | cette fin le même instrument, à savoir une taxe d'inoccupation, ceci n'oblige toutefois pas le législateur décrétal à prévoir un régime identique en tous points. Il peut en particulier tenir compte de certaines caractéristiques spécifiques respectivement des sites d'activité économique, des bâtiments et des habitations. B.5.2. Le législateur décrétal ne pourrait cependant, sans violer le principe d'égalité et de non-discrimination, accorder des exonérations définitives ou inconditionnelles à certains redevables et les refuser à d'autres qui leur seraient comparables, si cette différence de traitement est sans justification raisonnable. B.6.1. En vertu de l'article 11 du décret du 3 mars 1976, les |
de eigenaars van een als monument beschermd onroerend goed de plicht | propriétaires d'un bien immobilier classé comme monument ont |
om, door de nodige instandhoudings- en onderhoudswerken, het goed in | l'obligation de le maintenir en bon état, par les travaux de |
goede staat te behouden en het niet te ontsieren, te beschadigen of te | conservation ou d'entretien nécessaires, et de ne pas le défigurer, |
vernielen. | l'endommager ou le détruire. |
Een dergelijke verplichting waarborgt weliswaar dat die onroerende | Cette obligation garantit certes que ces biens immobiliers ne soient |
goederen niet worden verwaarloosd maar het behoedt ze niet tegen | pas abandonnés mais elle ne les préserve pas de l'inoccupation, de |
leegstand, zodat de onderwerping van de houders van zakelijke rechten | sorte que le fait de soumettre à la taxe d'inoccupation les titulaires |
op onroerende goederen beschermd als monument aan de leegstandsheffing | de droits réels sur des biens immobiliers classés comme monuments |
zou kunnen worden verantwoord ten opzichte van de doelstelling van de | pourrait se justifier par rapport à l'objectif du législateur |
decreetgever de leegstand te bestrijden en de leef- en | décrétal, qui consiste à lutter contre l'inoccupation et à améliorer |
omgevingskwaliteit te verbeteren. | la qualité de vie et d'environnement. |
B.6.2. Het Hof dient evenwel te onderzoeken wat zou kunnen | B.6.2. La Cour doit toutefois examiner ce qui pourrait justifier que |
verantwoorden dat de houders van zakelijke rechten op gebouwen of | les titulaires de droits réels sur des bâtiments ou habitations |
woningen beschermd als monument slechts op tijdelijke en | classés comme monuments ne pouvaient être exonérés de la taxe |
voorwaardelijke wijze konden worden vrijgesteld van de | d'inoccupation que de manière temporaire et conditionnelle, alors que |
leegstandsheffing terwijl de eigenaars van bedrijfsruimten beschermd | les propriétaires de sites d'activité économique classés comme |
als monument toen nooit aan de leegstandsheffing werden onderworpen. | monuments n'étaient à l'époque jamais soumis à la taxe d'inoccupation. |
De reden aangegeven door de Vlaamse Regering, namelijk dat het Decreet | Le motif avancé à cet égard par le Gouvernement flamand, à savoir que |
Bedrijfsruimten slechts van toepassing is op « grote en pure bedrijven | le décret sur les sites d'activité économique ne s'applique qu'aux « |
», waarbij de eigenaar, in geval van bescherming van de bedrijfsruimte | grandes et véritables entreprises », pour lesquelles le propriétaire, |
als monument, met de leegstand wordt « geconfronteerd » en vanwege de | en cas de classement du site d'activité économique comme monument, se |
trouve « confronté » à l'inoccupation et ne peut que très | |
bescherming als monument zeer moeilijk herbestemming kan vinden, kan | difficilement trouver une réaffectation à cause du classement comme |
geen voldoende verantwoording bieden voor het verschil in behandeling. | monument, ne saurait constituer une justification suffisante de la |
différence de traitement. | |
Uit het bepaalde in artikel 24, 6°, van het decreet van 22 december | En effet, il découle de l'article 24, 6°, du décret du 22 décembre |
1995 volgt immers dat elk onroerend goed of deel ervan dat | 1995 que tout bien immobilier ou une partie de celui-ci qui est |
hoofdzakelijk bestemd is voor de huisvesting van een gezin of | principalement affecté au logement d'un ménage ou d'un isolé doit être |
alleenstaande, als een « woning » dient te worden beschouwd, zodat | considéré comme « habitation », de sorte que les grands biens |
grote onroerende goederen waarin geen economische activiteit heeft | immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu ou n'a lieu |
plaatsgevonden of plaatsvindt, minstens ten dele als « woning » in de | peuvent au moins en partie être considérés comme des « habitations » |
zin van dat decreet kunnen worden beschouwd. Ook de houders van | au sens de ce décret. Les titulaires de droits réels sur des |
zakelijke rechten op woningen beschermd als monument kunnen dus, | habitations classées comme monuments peuvent donc également, en raison |
vanwege de grootte en oppervlakte, de specifieke aard, de ligging en, | de la taille et de la superficie, de la nature spécifique, de la |
in het bijzonder, de bescherming als monument, dezelfde problemen | localisation et, en particulier, du classement comme monument, |
ondervinden bij de herbestemming van onroerende goederen. | rencontrer les mêmes difficultés lors de la réaffectation de biens |
Tevens volgt uit het bepaalde in artikel 24, 2°, van het decreet van | immobiliers. Il découle également de l'article 24, 2°, du décret du 22 décembre |
22 december 1995 dat elk onroerend goed dat geen bedrijfsgebouw is en | 1995 que tout bien immeuble qui n'est pas un bâtiment à usage |
niet hoofdzakelijk is bestemd voor huisvesting, als een « gebouw » | professionnel et n'est pas destiné principalement au logement doit |
dient te worden beschouwd, zodat grote onroerende goederen waarin geen | être considéré comme un « bâtiment », de sorte que de grands biens |
economische activiteit heeft plaatsgevonden of plaatsvindt als « | immeubles dans lesquels aucune activité économique n'a eu lieu ou n'a |
gebouw » in de zin van dat decreet worden beschouwd. Ook de houders | lieu sont considérés comme des « bâtiments » au sens de ce décret. Les |
van zakelijke rechten op gebouwen beschermd als monument kunnen dus, | titulaires de droits réels sur des bâtiments classés comme monument |
vanwege de grootte en oppervlakte, de specifieke aard, de ligging en, | peuvent donc également, en raison de la taille et de la superficie de |
leur bien, de sa nature spécifique, de sa situation et, en | |
in het bijzonder, de bescherming als monument, dezelfde problemen | particulier, de son classement comme monument, éprouver les mêmes |
ondervinden bij de herbestemming van onroerende goederen. | difficultés lors de la réaffectation de biens immeubles. |
B.7. Uit hetgeen voorafgaat blijkt dat de decreetgever de twee | B.7. Il ressort de ce qui précède que le législateur décrétal a, sans |
vermelde categorieën van belastingplichtigen zonder redelijke | justification raisonnable, traité différemment les deux catégories de |
verantwoording verschillend heeft behandeld. | contribuables décrites ci-avant. |
B.8. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 | L'article 42, § 2, 2°, du décret flamand du 22 décembre 1995 contenant |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals | diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, tel qu'il a été |
gewijzigd bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot | modifié par le décret du 8 juillet 1997 contenant diverses mesures |
begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997, schendt de | d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997, viole les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het slechts op | et 11 de la Constitution en ce qu'il permet uniquement de manière |
voorwaardelijke wijze een vrijstelling van heffing mogelijk maakt voor | conditionnelle d'exonérer de la taxe les titulaires de droits réels, |
de houders van zakelijke rechten, bedoeld in artikel 27 van hetzelfde | visés à l'article 27 du même décret, sur un bâtiment ou une habitation |
decreet, op een leegstaand en/of verwaarloosd gebouw of woning die | inoccupé et/ou abandonné qui est classé comme monument en vertu du |
krachtens het decreet van 3 maart 1976 tot bescherming van monumenten | décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites |
urbains et ruraux. | |
en stads- en dorpsgezichten is beschermd als monument. | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 3 februari 2016. | la Cour constitutionnelle, le 3 février 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
A. Alen | A. Alen |