← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 14/2016 van 27 januari 2016 Rolnummer : 6280 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de reglementaire bepalingen die de algemene verkoopsvoorwaarden van de
vervoerovereenkomst regelen, genomen op grond van de art Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter J.
Spreutels en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 14/2016 van 27 januari 2016 Rolnummer : 6280 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de reglementaire bepalingen die de algemene verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomst regelen, genomen op grond van de art Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 14/2016 du 27 janvier 2016 Numéro du rôle : 6280 En cause : la question préjudicielle relative aux dispositions réglementaires régissant les conditions générales de vente des conventions de transport, prises sur la base La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président J. Spreutels et des juges (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 14/2016 van 27 januari 2016 | Extrait de l'arrêt n° 14/2016 du 27 janvier 2016 |
Rolnummer : 6280 | Numéro du rôle : 6280 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de reglementaire | En cause : la question préjudicielle relative aux dispositions |
bepalingen die de algemene verkoopsvoorwaarden van de | réglementaires régissant les conditions générales de vente des |
vervoerovereenkomst regelen, genomen op grond van de artikelen 11 tot | conventions de transport, prises sur la base des articles 11 à 17 du |
17 van boek I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het Wetboek van | livre Ier, titre VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi du 2 |
Koophandel (wet van 25 augustus 1891 houdende herziening van de titel | août 1891 portant révision du titre du Code de commerce concernant les |
van het Wetboek van Koophandel betreffende de vervoerovereenkomst), | contrats de transport), posée par le Juge de paix de |
gesteld door de Vrederechter van Virton-Florenville-Etalle, zetel | Virton-Florenville-Etalle, siège de Virton. |
Virton. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter J. Spreutels en de rechters P. Nihoul en | composée du président J. Spreutels et des juges P. Nihoul et E. |
E. Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | Derycke, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 oktober 2015 in zake de nv « Nationale Maatschappij | Par jugement du 26 octobre 2015 en cause de la SA « Société nationale |
der Belgische Spoorwegen » (NMBS) tegen Olivier Baerts, waarvan de | des chemins de fers belges » (SNCB) contre Olivier Baerts, dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 november 2015, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 novembre 2015, le |
heeft de Vrederechter van Virton-Florenville-Etalle, zetel Virton, de | Juge de paix de Virton-Florenville-Etalle a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene | « Les dispositions réglementaires régissant les conditions générales |
verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomsten, genomen op grond van | de vente des conventions de transport prises sur base des articles 11 |
de artikelen 11 tot 17 van de wet die de NMBS de bevoegdheid toekent | à 17 de la loi attribuant à la SNCB la compétence de réglementer le |
om het vervoer te reglementeren en zelf de gepaste tarieven vast te | transport et d'établir elle-même les tarifs appropriés, à condition |
stellen, op voorwaarde dat die reglementen en tarieven worden | que ces règlements et tarifs soient publiés au Moniteur belge ne |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, niet de artikelen 10 en 11 | violent-elles pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce sens |
van de Grondwet, in die zin dat zij niet zijn onderworpen aan de | qu'elles ne sont pas soumises au contrôle judiciaire en application |
rechterlijke toetsing met toepassing van onder meer artikel 1153, | notamment de l'article 1153, alinéa 5, du Code civil ou des |
vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek of van de bepalingen van de wet | dispositions de la loi sur les pratiques du marché et la protection |
betreffende marktpraktijken en consumentenbescherming, terwijl | des consommateurs, alors que des conditions générales éventuellement |
eventueel identieke algemene voorwaarden, opgenomen in een | |
vervoerovereenkomst gesloten tussen een private vennootschap en een | identiques, reprises dans une convention de transport conclue entre |
reiziger, aan die toetsing zijn onderworpen ? ». | une société privée et un voyageur sont soumises à ce contrôle ? ». |
Op 18 november 2015 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. | Le 18 novembre 2015, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé le président |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
wijzen waarin wordt vastgesteld dat de prejudiciële vraag | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la question |
klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. | préjudicielle ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.1. La question préjudicielle invite la Cour à contrôler la |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, na te gaan | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des |
van de reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene | dispositions réglementaires régissant les conditions générales de |
verkoopsvoorwaarden van de vervoerovereenkomsten, genomen op grond van | vente des conventions de transport prises sur la base des articles 11 |
de artikelen 11 tot 17 van boek I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het | à 17 du livre Ier, titre VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi |
Wetboek van Koophandel (wet van 25 augustus 1891 houdende herziening | du 25 août 1891 portant révision du titre du Code de commerce |
van de titel van het Wetboek van Koophandel betreffende de | concernant les contrats de transport). Le juge a quo estime qu'une |
vervoerovereenkomst). De verwijzende rechter is van mening dat een | |
discriminatie zou kunnen voortvloeien uit de omstandigheid dat « noch | discrimination pourrait provenir de la circonstance que « ni l'article |
artikel 1153, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek, noch artikel 74 | 1153, alinéa 5, du Code civil, ni l'article 74 ou d'autres |
of andere bepalingen van de wet betreffende marktpraktijken en | dispositions de la loi sur les pratiques du marché et la protection |
consumentenbescherming kunnen worden toegepast » op de met de NMBS | des consommateurs ne peuvent être [appliqués] » au contrat de |
gesloten vervoerovereenkomst, terwijl die bepalingen dat wel zouden | transport conclu avec la SNCB, alors que ces dispositions pourraient |
kunnen in het kader van een vervoerovereenkomst gesloten tussen een | l'être dans le cadre d'un contrat de transport conclu entre une |
private vervoermaatschappij en een reiziger. | société privée de transport et un voyageur. |
B.2. Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989, | B.2. Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989, ni |
noch enige andere grondwets- of wetsbepaling kennen aan het Hof de | aucune autre disposition constitutionnelle ou législative ne confèrent |
bevoegdheid toe om, op prejudiciële vraag, na te gaan of de | |
reglementaire bepalingen tot regeling van de algemene | |
verkoopsvoorwaarden van de vervoerbewijzen aangenomen door de NMBS, | à la Cour le pouvoir d'examiner, à titre préjudiciel, la compatibilité |
bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution des dispositions |
B.3.1. Voor het overige, ook al zou de prejudiciële vraag in die zin | réglementaires régissant les conditions générales de vente des titres |
de transport adoptées par la SNCB. | |
B.3.1. Pour le surplus, même s'il fallait comprendre la question | |
moeten worden begrepen dat zij betrekking heeft op artikel 16 van boek | préjudicielle comme portant sur l'article 16 du livre Ier, titre |
I, titel VIIbis, hoofdstuk II, van het Wetboek van Koophandel (wet van | |
25 augustus 1891 houdende herziening van de titel van het Wetboek van | VIIbis, chapitre II, du Code de commerce (loi du 25 août 1891 portant |
Koophandel betreffende de vervoerovereenkomst), dan nog zou het | révision du titre du Code de commerce concernant les contrats de |
uitgangspunt van die vraag verkeerd zijn in zoverre daarin wordt | transport), cette question reposerait sur une prémisse erronée en ce |
gesuggereerd dat een verschil in behandeling zou bestaan tussen de | qu'elle suggère qu'existerait une différence de traitement entre les |
klanten van de NMBS en de klanten van de private | clients de la SNCB et les clients des entreprises privées de |
vervoersondernemingen. | transport. |
B.3.2. De wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en | B.3.2. En effet, la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du |
consumentenbescherming, zoals die van kracht was toen de feiten zijn | marché et à la protection du consommateur, telle qu'elle était en |
gepleegd die tot het voor het verwijzende rechtscollege hangende | vigueur à l'époque de la commission des faits donnant lieu au litige |
geschil aanleiding hebben gegeven, sluit de overheidsbedrijven, zoals | pendant devant la juridiction a quo, n'exclut pas les entreprises |
de NMBS, niet uit van het toepassingsgebied ervan. In dat verband is | publiques, telles la SNCB, de son champ d'application. Il n'y a à cet |
er geen enkele reden om anders te oordelen dan wat het Hof heeft | égard aucune raison de juger différemment de ce que la Cour avait jugé |
geoordeeld bij zijn arrest nr. 159/2005 van 26 oktober 2005, ten | par son arrêt n° 159/2005 du 26 octobre 2005, au sujet de la loi du 14 |
aanzien van de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken | juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur l'information et la |
en de voorlichting en bescherming van de consument : | protection du consommateur : |
« - Zo geïnterpreteerd dat ze de NMBS, wat haar openbare | « - Interprétés comme excluant du champ d'application de la loi la |
dienstverlening betreft, uitsluiten van de toepassingssfeer van de | S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), |
wet, schenden de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli | 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
1991 betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en | |
bescherming van de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus |
11 van de Grondwet. | conjointement, violent les articles 10 et 11 de la Constitution. |
- Zo geïnterpreteerd dat ze de NMBS, wat haar openbare dienstverlening | - Interprétés comme n'excluant pas du champ d'application de la loi la |
betreft, niet uitsluiten van de toepassingssfeer van de wet, schenden | S.N.C.B., pour ses prestations de service public, les articles 1.6.b), |
de artikelen 1.6.b), 31, 32 en 33 van de wet van 14 juli 1991 | 31, 32 et 33 de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du |
betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | commerce et sur l'information et la protection du consommateur, lus |
de consument, in samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de | conjointement, ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet niet ». | ». |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof, beperkte kamer, | la Cour, chambre restreinte, |
met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, | statuant à l'unanimité des voix, |
stelt vast dat het Hof niet bevoegd is om de gestelde prejudiciële | constate que la Cour est incompétente pour répondre à la question |
vraag te beantwoorden. | préjudicielle posée. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 27 januari 2016. | la Cour constitutionnelle, le 27 janvier 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |