← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 9/2016 van 21 januari 2016 Rolnummer : 6113 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van
of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongeva Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 9/2016 van 21 januari 2016 Rolnummer : 6113 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongeva Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 9/2016 du 21 janvier 2016 Numéro du rôle : 6113 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1 er , de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant de La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 9/2016 van 21 januari 2016 | Extrait de l'arrêt n° 9/2016 du 21 janvier 2016 |
Rolnummer : 6113 | Numéro du rôle : 6113 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 4, § 1, van de wet van 3 | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 4, § 1er, de |
juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor | la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des |
arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en | dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus |
voor beroepsziekten in de overheidssector, gesteld door de | sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le |
Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling Brugge. | secteur public, posée par le Tribunal du travail de Gand, division Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en T. | Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et T. Giet, assistée |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 3 december 2014 in zake Gino De Graeve tegen de stad | Par jugement du 3 décembre 2014 en cause de Gino De Graeve contre la |
ville de Bruges, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | |
Brugge, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 9 | le 9 décembre 2014, le Tribunal du travail de Gand, division Bruges, a |
december 2014, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent, afdeling Brugge, de | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | « L'article 4, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, de | professionnelles dans le secteur public viole-t-il les articles 10 et |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het plafond van het | 11 de la Constitution en ce que le plafond de la rémunération de base |
basisloon voor de berekening van de vergoeding van het slachtoffer van | servant au calcul de l'indemnité due à la victime d'un accident du |
een arbeidsongeval daarin 1° bepaald wordt op 24.332,08 euro (voor een | travail 1° est fixé, dans cet article, à 24.332,08 euros (pour un |
ongeval vanaf 1 juli 2007), 2° het loonplafond niet gekoppeld wordt | accident survenu à partir du 1er juillet 2007), 2° le plafond de |
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen maar | rémunération n'est pas lié aux fluctuations de l'indice des prix à la |
consommation mais peut uniquement être modifié par le Roi, à | |
enkel door de Koning kan gewijzigd worden naar aanleiding van een | l'occasion d'une revalorisation générale des traitements dans le |
algemene herwaardering van de wedden in de overheidssector en in de | secteur public et dans la mesure de cette revalorisation, et 3° le |
mate van die herwaardering, en 3° het loonplafond in acht wordt | plafond de rémunération pris en considération est celui qui est en |
genomen dat van kracht is op de datum van consolidatie van de | vigueur à la date de consolidation de l'incapacité de travail ou à la |
arbeidsongeschiktheid of op de datum waarop de arbeidsongeschiktheid | date à laquelle l'incapacité de travail présente un caractère de |
een karakter van bestendigheid vertoont, terwijl het plafond van het | permanence, tandis que le plafond de la rémunération de base servant |
basisloon voor de berekening van de vergoeding van het slachtoffer van | au calcul de l'indemnité due à la victime d'un accident du travail |
een arbeidsongeval in de private sector 1° bepaald wordt op 37.545,92 | dans le secteur privé 1° est fixé à 37.545,92 euros (pour un accident |
euro (voor een ongeval in 2009), 2° het loonplafond wordt gekoppeld | survenu en 2009), 2° le plafond de rémunération est lié aux |
aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen op | fluctuations de l'indice des prix à la consommation, de la manière |
de wijze bepaald door de Koning, en 3° het loonplafond wordt in acht | déterminée par le Roi, et 3° le plafond de rémunération pris en |
genomen dat van kracht is op het ogenblik van het ongeval ? ». | considération est celui qui est en vigueur au moment de l'accident ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over de | B.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité, avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 4, § 1er, de la loi |
artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie | du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages |
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
overheidssector (hierna : wet van 3 juli 1967), dat bepaalt : | public (ci-après : la loi du 3 juillet 1967), qui dispose : |
« De rente wegens blijvende arbeidsongeschiktheid wordt vastgesteld op | « La rente pour incapacité de travail permanente est établie sur la |
grond van de jaarlijkse bezoldiging waarop het slachtoffer recht heeft | base de la rémunération annuelle à laquelle la victime a droit au |
op het tijdstip dat het ongeval zich heeft voorgedaan of de | moment de l'accident ou de la constatation de la maladie |
beroepsziekte is vastgesteld. Zij is evenredig met het aan het | professionnelle. Elle est proportionnelle au pourcentage d'incapacité |
slachtoffer toegekende percentage aan arbeidsongeschiktheid. | de travail reconnue à la victime. |
Overschrijdt de jaarlijkse bezoldiging 24.332,08 EUR, dan wordt zij | Lorsque la rémunération annuelle dépasse 24.332,08 euros, elle n'est |
slechts tot dat bedrag in aanmerking genomen voor de berekening van de | prise en considération pour la fixation de la rente qu'à concurrence |
rente. Het bedrag van dit plafond is dit dat van kracht is op de datum | de cette somme. Le montant de ce plafond est celui en vigueur à la |
van consolidatie van de arbeidsongeschiktheid of op de datum waarop de | date de consolidation de l'incapacité de travail ou à la date à |
arbeidsongeschiktheid een karakter van bestendigheid vertoont. | laquelle l'incapacité de travail présente un caractère de permanence. |
Naar aanleiding van een algemene herwaardering van de wedden in de | A l'occasion d'une revalorisation générale des traitements dans le |
overheidssector en in de mate van die herwaardering kan de Koning dit | secteur public et dans la mesure de cette revalorisation, le Roi peut |
bedrag wijzigen ». | modifier ce montant ». |
Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient het Hof de regeling | Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit comparer le |
voor de rente wegens blijvend arbeidsongeschikte slachtoffers van een | régime de la rente pour incapacité de travail permanente perçue par |
arbeidsongeval die werkzaam zijn in de overheidssector, te vergelijken | les victimes d'un accident du travail employées dans le secteur public |
met de regeling die van toepassing is op de slachtoffers van een | avec le régime applicable aux victimes d'un accident du travail dans |
arbeidsongeval in de privésector, zoals bedoeld in artikel 39, eerste | le secteur privé tel qu'il est prévu par l'article 39, alinéa 1er, de |
lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, dat, in de versie | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, qui, dans la |
van toepassing op het geschil voor de verwijzende rechter, bepaalt : | version applicable au litige devant le juge a quo, dispose : |
« Overschrijdt het jaarloon het bedrag dat hierna wordt vermeld, dan | « Lorsque le salaire annuel dépasse le montant mentionné ci-après, ce |
komt het, voor de vaststelling van de vergoedingen en renten, slechts | salaire, en ce qui concerne la fixation des indemnités et des rentes, |
ten belope van dat bedrag in aanmerking dat als volgt wordt bepaald : | n'est pris en compte qu'à concurrence de ce montant : |
[...] | [...] |
tot 36.809,73 EUR vanaf 01-01-2010; | à 36.809,73 EUR à partir du 01-01-2010; |
tot 37.545,92 EUR vanaf 01-01-2011; | à 37.545,92 EUR à partir du 01-01-2011; |
[...] | [...] |
Deze loonbedragen worden gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen op de wijze bepaald door de Koning. De Koning kan deze bedragen wijzigen na advies van de Nationale Arbeidsraad. De loonbedragen, bedoeld in het eerste en derde lid, die in aanmerking genomen worden voor de vaststelling van de vergoedingen en renten, zijn uitsluitend deze die van kracht zijn op de datum van het ongeval ». B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie in zoverre bij het bepalen van de schadeloosstelling naar aanleiding van een arbeidsongeval voor een werknemer in de overheidssector, zoals te dezen : | Les montants de ces rémunérations sont liés aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les modalités fixées par le Roi. Le Roi peut modifier ces montants, après avis du Conseil national du Travail. Les montants des rémunérations visés aux alinéas 1er et 3, qui sont pris en considération pour la fixation des indemnités et rentes, sont exclusivement ceux d'application à la date de l'accident ». B.2. Le juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause est compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination dans la mesure où, pour fixer l'indemnité relative à un accident du travail concernant un travailleur employé dans le secteur public, comme en l'espèce : - il faut prendre en considération un plafond de rémunération de |
- een loongrens in acht moet worden genomen van 24.332,08 euro op | 24.332,08 euros sur une base annuelle (pour un accident survenu à |
jaarbasis (voor een ongeval vanaf 1 juli 2007), terwijl de bovengrens | partir du 1er juillet 2007), tandis que le plafond applicable à un |
voor een werknemer in de privésector 37.545,92 euro zou zijn geweest | travailleur dans le secteur privé s'élèverait à 37.545,92 euros |
(ongeval in 2009 - consolidatie op 29 februari 2011); | (accident survenu en 2009 - consolidation intervenue le 29 février |
- de voormelde eerste loongrens niet wordt geïndexeerd, in tegenstelling tot de laatste; | 2011); - le premier plafond cité n'est pas indexé, contrairement au second; |
- voor de voormelde eerste loongrens wordt uitgegaan van het bedrag | - le premier plafond cité est basé sur le montant en vigueur à la date |
dat van kracht is op de datum van consolidatie van de | |
arbeidsongeschiktheid of op de datum waarop de arbeidsongeschiktheid | de consolidation de l'incapacité de travail ou à la date à laquelle |
een karakter van bestendigheid vertoont, terwijl de bovengrens in de | l'incapacité de travail présente un caractère de permanence, tandis |
privésector die is welke van toepassing is op de datum van het | que dans le secteur privé, le plafond est celui qui est d'application |
arbeidsongeval. | à la date du l'accident du travail. |
B.3. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet van 3 juli | B.3. Les travaux préparatoires font apparaître que la loi du 3 juillet |
1967 tot doel heeft personeelsleden in overheidsdienst « te verzekeren | 1967 a pour but d'assurer le personnel des services publics « contre |
tegen de gevolgen van de ongevallen op de weg of de plaats van het | les conséquences des accidents sur le chemin ou sur le lieu du travail |
werk en de beroepsziekten. Het nagestreefde doel bestaat erin hun een | et des maladies professionnelles. L'objectif poursuivi est de leur |
stelsel te bezorgen dat kan vergeleken worden met het stelsel dat | donner le bénéfice d'un régime comparable à celui qui est déjà |
reeds toegepast wordt in de privé-sector ». Nochtans « oordeelde [de | applicable dans le secteur privé ». Cependant, « le Gouvernement n'a |
Regering] het noch mogelijk noch wenselijk de personeelsleden van de | pas jugé possible ni souhaitable de soumettre les agents des services |
overheidsdiensten te onderwerpen aan dezelfde bepalingen als de | publics aux mêmes dispositions que les ouvriers et les employés du |
arbeiders en de bedienden uit de privé-sector. Het statuut der | secteur privé. Le statut des fonctionnaires comporte des |
ambtenaren bevat particulariteiten waarmee rekening dient te worden | particularités dont il convient de tenir compte et qui justifient, |
gehouden en die in zekere gevallen, het aanvaarden van eigen regelen | dans certains cas, l'adoption de règles propres » (Doc. parl., |
rechtvaardigen » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 1023/1, pp. 3 en 4; | Chambre, 1964-1965, n° 1023/1, pp. 3 et 4; dans le même sens : Doc. |
in dezelfde zin : Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 242, pp. 2-3). | parl., Sénat, 1966-1967, n° 242, pp. 2-3). |
In de parlementaire voorbereiding wordt eveneens vermeld : | Les travaux préparatoires indiquent en outre : |
« Van een eenvoudige uitbreiding van het stelsel van de privé-sector | « Il n'est donc nullement question d'une extension pure et simple du |
tot de openbare sector is er dus geenszins sprake » (Parl. St., Kamer, | régime du secteur privé au secteur public. » (Doc. parl., Chambre, |
1966-1967, nr. 339/6, p. 2). | 1966-1967, n° 339/6, p. 2) |
B.4. Il ressort par conséquent des travaux préparatoires de la loi du | |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 3 juli 1967 | 3 juillet 1967 que le législateur voulait prévoir, pour les |
volgt derhalve dat de wetgever voor de werknemers van de privésector | travailleurs du secteur privé et pour les travailleurs du secteur |
en die van de openbare sector een vergelijkbaar stelsel heeft willen | public, des systèmes comparables en ce qui concerne l'indemnisation |
vaststellen op het vlak van de regeling van schadeloosstelling van | |
slachtoffers van een arbeidsongeval of een beroepsziekte, maar dat hij | des victimes d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle |
een eenvoudige uitbreiding van het stelsel van de privésector tot de | mais qu'il ne souhaitait pas une simple extension du régime du secteur |
openbare sector heeft afgewezen, gelet op de eigen kenmerken van elke | privé au secteur public, eu égard aux caractéristiques propres de |
sector, in het bijzonder het feit dat de rechtspositie van ambtenaren | chaque secteur, en particulier au fait que le statut des agents de |
over het algemeen reglementair van aard is, terwijl de tewerkstelling | l'Etat est généralement de nature réglementaire, alors que l'emploi |
in de privésector contractueel van aard is. | dans le secteur privé est de nature contractuelle. |
B.5. Het Hof heeft meermaals geoordeeld dat het door de objectieve | B.5. La Cour a jugé à plusieurs reprises que les différences |
verschillen tussen werknemers van de privésector en die van de | objectives entre les deux catégories de travailleurs justifiaient que |
openbare sector verantwoord is dat zij aan verschillende systemen zijn | ces catégories soient soumises à des systèmes différents et qu'il |
onderworpen en dat kan worden aanvaard dat bij een nadere vergelijking | était admissible qu'une comparaison en détail des deux systèmes fasse |
van beide systemen verschillen in behandeling aan het licht komen, nu | |
eens in de ene zin, dan weer in de andere, onder voorbehoud dat elke | apparaître des différences de traitement, tantôt dans un sens, tantôt |
regel dient overeen te stemmen met de logica van het systeem waarvan | dans l'autre, sous la réserve que chaque règle doit être conforme à la |
die regel deel uitmaakt. | logique du système auquel elle appartient. |
B.6. De eigen logica van elk systeem inzake arbeidsongevallen | B.6. La logique propre des deux systèmes en matière d'accidents du |
verantwoordt dat verschillen bestaan tussen de overheidssector en de | travail justifie que des différences existent entre le secteur public |
privésector, meer bepaald wat de procedureregels, het niveau en de | et le secteur privé, notamment en ce qui concerne les règles de |
modaliteiten van de vergoeding betreft. | procédure, le niveau et les modalités d'indemnisation. |
Het behoort tot de bevoegdheid van de wetgever met inachtneming van de | Il relève de la compétence du législateur de décider, dans le respect |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet te beoordelen of een grotere | des articles 10 et 11 de la Constitution, si une plus grande |
gelijkschakeling wenselijk is en te bepalen op welk tijdstip en op | équivalence est souhaitable et de déterminer à quel moment et de |
welke wijze via concrete maatregelen vorm moet worden gegeven aan een | quelle manière une plus grande uniformité entre les deux |
grotere eenvormigheid tussen beide regelgevingen. | réglementations doit se traduire par des mesures concrètes. |
B.7.1. Volgens de in het geding zijnde bepaling wordt de rente als | B.7.1. Selon la disposition en cause, la rente allouée pour indemniser |
schadeloosstelling voor de slachtoffers van een arbeidsongeval in de | |
overheidssector in geval van blijvende arbeidsongeschiktheid | les victimes d'un accident du travail dans le secteur public en cas |
vastgesteld aan de hand van de jaarlijkse bezoldiging waarop het | d'incapacité de travail permanente est établie sur la base de la |
slachtoffer recht heeft op het ogenblik van het ongeval. | rémunération annuelle à laquelle la victime a droit au moment de |
Overigens bepaalt artikel 18, eerste lid, van het koninklijk besluit | l'accident. Par ailleurs, l'article 18, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 13 |
van 13 juli 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van | juillet 1970 relatif à la réparation, en faveur de certains membres du |
sommige personeelsleden van overheidsdiensten of overheidsinstellingen | personnel des services ou établissements publics du secteur local, des |
van de lokale sector, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de | dommages résultant des accidents du travail et des accidents survenus |
weg naar en van het werk : | sur le chemin du travail dispose : |
« Voor de vaststelling van het bedrag der renten in geval van | « Pour la fixation du montant des rentes en cas d' incapacité |
blijvende ongeschiktheid of van overlijden, moet onder jaarlijkse | permanente ou de décès, il faut entendre par rémunération annuelle |
bezoldiging worden verstaan iedere wedde, loon of als wedde of loon | tout traitement, salaire ou indemnité tenant lieu de traitement ou de |
geldende vergoeding door de getroffene op het tijdstip van het ongeval | salaire acquis par la victime au moment de l'accident, augmenté des |
verkregen, vermeerderd met de toelagen of vergoedingen die geen | allocations et indemnités ne couvrant pas de charges réelles et dues |
werkelijke lasten dekken en die hem uit hoofde van de | en raison du contrat de louage de service ou du statut légal ou |
arbeidsovereenkomst of van het wettelijke of reglementair statuut zijn | |
verschuldigd. Voor het bepalen van die bezoldiging, wordt echter geen | réglementaire. Pour la détermination de cette rémunération, il n'est |
rekening gehouden met de bezoldigingsverminderingen wegens de leeftijd | cependant pas tenu compte des diminutions de rémunération résultant de |
van het slachtoffer ». | l'âge de la victime ». |
B.7.2. Voor de privésector wordt krachtens de artikelen 22 en 23 van | B.7.2. En ce qui concerne le secteur privé, conformément aux articles |
de wet van 10 april 1971 rekening gehouden met het « basisloon » voor | 22 et 23 de la loi du 10 avril 1971, c'est la « rémunération de base » |
de berekening van het bedrag van de dagelijkse vergoeding die wordt | qui est prise en compte pour calculer le montant de l'indemnité |
toegekend aan het slachtoffer van een arbeidsongeval dat een | |
tijdelijke arbeidsongeschiktheid heeft veroorzaakt. Overeenkomstig | journalière octroyée à la victime d'un accident du travail ayant causé |
artikel 24 van die wet wordt eveneens rekening gehouden met dat « | une incapacité temporaire de travail. Conformément à l'article 24 de |
basisloon » voor de berekening van het bedrag van de jaarlijkse | cette loi, c'est également cette « rémunération de base » qui est |
vergoeding die de dagelijkse vergoeding vervangt vanaf de dag waarop | prise en compte pour calculer le montant de l'allocation annuelle qui |
remplace l'indemnité journalière à dater du jour où l'incapacité | |
de ongeschiktheid een bestendig karakter vertoont. | présente un caractère de permanence. |
Artikel 34, eerste en tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van 10 | L'article 34, alinéas 1er et 2, de la loi du 10 avril 1971 sur les |
april 1971 bepaalt : | accidents du travail dispose : |
« Onder basisloon wordt verstaan het loon waarop de werknemer, in de | « On entend par rémunération de base, la rémunération à laquelle le |
funktie waarin hij is tewerkgesteld in de onderneming op het ogenblik | travailleur a droit pour l'année qui a précédé l'accident, en raison |
van het ongeval, recht heeft voor de periode van het jaar dat het ongeval voorafgaat. | de la fonction exercée dans l'entreprise au moment de l'accident. |
De referteperiode is maar volledig, wanneer de werknemer gedurende het | La période de référence n'est complète que si le travailleur a |
ganse jaar arbeid heeft verricht als een voltijdse werknemer ». | effectué durant toute l'année des prestations en tant que travailleur |
B.7.3. Zoals voor de privésector wordt de rente voor het blijvend | à temps plein ». B.7.3. Comme dans le secteur privé, la rente allouée à la victime |
arbeidsongeschikt zijnde slachtoffer van een arbeidsongeval in de | frappée d'une incapacité de travail permanente à la suite d'un |
overheidssector bepaald in verhouding tot het verdienvermogen van het | accident du travail dans le secteur public est fixée en fonction de la |
slachtoffer en is er een bovengrens voor het bedrag van het inkomen | capacité de gain de la victime et il est prévu un plafond au montant |
dat het uitgangspunt vormt voor de vaststelling van de rente wegens | des revenus qui constitue la base pour établir la rente octroyée pour |
blijvende arbeidsongeschiktheid. | une incapacité de travail permanente. |
Dat het bedrag van die bovengrens verschilt al naargelang het gaat om | Le fait que le montant de ce plafond diffère selon qu'il s'agit d'un |
een werknemer uit de overheidssector dan wel de privésector, laat zich | travailleur du secteur public ou du secteur privé s'explique par les |
verklaren door de verschillen die bestaan tussen het verdienvermogen | différences qui existent entre la capacité de gain des deux catégories |
van beide categorieën van personen, waarvan de componenten - mede de | de personnes, dont les composantes - pensions et indemnités |
pensioenen en de extralegale vergoedingen in overweging genomen - nu | extra-légales prises notamment en considération - sont favorables |
eens in het voordeel zijn van de overheidssector, dan weer in het | tantôt au secteur public, tantôt au secteur privé. |
voordeel van de privésector. | |
Er dient overigens rekening te worden gehouden met het in beginsel | Par ailleurs, il faut tenir compte du caractère en principe |
forfaitaire karakter van de vergoeding voor arbeidsongevallen en met | forfaitaire de l'indemnité accordée en cas d'accident du travail et du |
het feit dat de arbeidsongevallenwetgeving in de privésector (artikel | fait que la législation sur les accidents du travail dans le secteur |
49 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971) de werkgever belast | privé (article 49 de la loi du 10 avril 1971) impose à l'employeur une |
met een verplichting waarin de arbeidsongevallenwetgeving in de | obligation que la législation sur les accidents du travail dans le |
overheidssector niet voorziet, namelijk die om een verzekering te | secteur public ne prévoit pas, à savoir celle de souscrire une |
sluiten die, hoewel zij de privéwerkgever ertoe verplicht premies te | assurance qui, si elle oblige l'employeur privé au paiement de primes, |
betalen, hem alleen beperkte verplichtingen oplegt ten aanzien van de | ne lui impose que des obligations limitées à l'égard du travailleur, |
werknemer, die rechtstreeks tegen de verzekeraar kan optreden. De | lequel peut agir directement contre l'assureur. L'autorité publique, |
overheid daarentegen blijft ertoe gehouden de ambtenaar te vergoeden | en revanche, reste tenue de rétribuer l'agent, conformément aux |
overeenkomstig de op hem toepasselijke bepalingen en hem de renten en | dispositions qui lui sont applicables et de lui octroyer les rentes et |
vergoedingen te betalen waarin de wet van 3 juli 1967 voorziet. | indemnités prévues par la loi du 3 juillet 1967. |
B.8. Wat de eventuele aanpassing van de loongrens betreft, bepaalt | B.8. En ce qui concerne l'éventuelle adaptation du plafond, l'article |
artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 dat de Koning wordt | 4, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 dispose que le Roi est habilité |
gemachtigd dat bedrag te wijzigen naar aanleiding van een algemene | à modifier ce montant à l'occasion d'une revalorisation générale des |
herwaardering van de wedden in de overheidssector en in de mate van | traitements dans le secteur public et dans la mesure de cette |
die herwaardering. | revalorisation. |
In de privésector wordt de bovengrens voor het bepalen van de rente | Dans le secteur privé, le plafond pour fixer la rente allouée en cas |
wegens blijvende arbeidsongeschiktheid jaarlijks geactualiseerd aan de | d'incapacité de travail permanente est actualisé annuellement selon |
hand van het indexcijfer van de consumptieprijzen, in verhouding tot | l'indice des prix à la consommation, en proportion de la rémunération |
het eveneens geïndexeerde basisloon. | de base indexée elle aussi. |
In de overheidssector daarentegen wordt de bovengrens in beginsel - | En revanche, dans le secteur public, le plafond est en principe fixé - |
behoudens een aanpassing ervan naar aanleiding van een algemene | sous la réserve d'une adaptation de celui-ci à l'occasion d'une |
herwaardering - bepaald in verhouding tot de niet-geïndexeerde | revalorisation générale - en proportion de la rémunération annuelle |
jaarlijkse bezoldiging. | non indexée. |
Beide stelsels berusten derhalve op een eigen interne logica. | Les deux systèmes reposent dès lors sur une logique interne propre. |
B.9. Dat bij voormelde bovengrens van de rente voor een blijvende | B.9. Le fait de baser, dans le secteur public, le plafond précité de |
arbeidsongeschiktheid in de overheidssector wordt uitgegaan van het | la rente, en cas d'incapacité de travail permanente, sur le montant |
bedrag dat van kracht is op de datum van consolidatie van de | qui est en vigueur au moment de la consolidation de l'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid of op de datum waarop de arbeidsongeschiktheid | travail ou à la date à laquelle l'incapacité de travail présente un |
een karakter van bestendigheid vertoont, terwijl daarvoor in de | caractère de permanence, alors que, dans le secteur privé, on se |
privésector wordt uitgegaan van de datum van het arbeidsongeval, maakt | réfère pour cela à la date de l'accident du travail, relève du |
deel uit van de eigenheid van elk van de respectieve stelsels, zonder | caractère propre de chacun des systèmes respectifs, sans que cela soit |
dat zulks onbestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en | |
niet-discriminatie, rekening houdend met het gegeven dat de | incompatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination, |
respectieve stelsels nu eens in het voordeel zijn van de ene, dan wel | compte tenu de la circonstance que les systèmes respectifs sont en |
van de andere sector. | faveur tantôt d'un secteur, tantôt de l'autre. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, § 1, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie | L'article 4, § 1er, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou |
van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op | la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des |
de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de | accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies |
overheidssector schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | professionnelles dans le secteur public ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 21 januari 2016. | la Cour constitutionnelle, le 21 janvier 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |