Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 2/2016 van 14 januari 2016 Rolnummers : 6053 en 6098 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de inv(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 2/2016 van 14 januari 2016 Rolnummers : 6053 en 6098 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de inv(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 2/2016 du 14 janvier 2016 Numéros du rôle : 6053 et 6098 En cause : les recours en annulation totale ou partielle de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de (...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 2/2016 van 14 januari 2016 Extrait de l'arrêt n° 2/2016 du 14 janvier 2016
Rolnummers : 6053 en 6098 Numéros du rôle : 6053 et 6098
In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke (artikel 2) En cause : les recours en annulation totale ou partielle (article 2)
vernietiging van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer
Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du
tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind
en aan de geadopteerde, ingesteld door V.V. en door het Instituut voor nom à l'enfant et à l'adopté, introduits par V.V. et par l'Institut
de gelijkheid van vrouwen en mannen. pour l'égalité des femmes et des hommes.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging I. Objet des recours et procédure
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 oktober a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7
oktober 2014, heeft V.V., bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. 6 octobre 2014 et parvenue au greffe le 7 octobre 2014, V.V., assistée
J.-M. Arnould, advocaat bij de balie te Bergen, beroep tot et représentée par Me J.-M. Arnould, avocat au barreau de Mons, a
vernietiging ingesteld van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het introduit un recours en annulation de la loi du 8 mai 2014 modifiant
Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme
tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind
en aan de geadopteerde (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté (publiée
26 mei 2014). au Moniteur belge du 26 mai 2014).
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 26 b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le
november 2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen
op 27 november 2014, heeft het Instituut voor de gelijkheid van 26 novembre 2014 et parvenue au greffe le 27 novembre 2014, l'Institut
vrouwen en mannen, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. E. Maes en pour l'égalité des femmes et des hommes, assisté et représenté par Me
Mr. Y. Thiery, advocaten bij de balie te Brussel, beroep tot E. Maes et Me Y. Thiery, avocats au barreau de Bruxelles, a introduit
vernietiging ingesteld van artikel 335, § 1, tweede lid, laatste zin, un recours en annulation de l'article 335, § 1er, alinéa 2, dernière
van het Burgerlijk Wetboek, zoals dat artikel vervangen werd bij phrase, du Code civil, tel que cet article a été remplacé par
artikel 2 van voormelde wet van 8 mei 2014. l'article 2 de la loi du 8 mai 2014 précitée.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6053 en 6098 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 6053 et 6098 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
II. In rechte II. En droit
(...) (...)
Ten aanzien van de bestreden wet en de context ervan Quant à la loi attaquée et à son contexte
B.1.1. Artikel 2 van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het B.1.1. L'article 2 de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en
Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de
tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind
en aan de geadopteerde (hierna : de wet van 8 mei 2014) vervangt transmission du nom à l'enfant et à l'adopté (ci-après : la loi du 8
artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek door de volgende bepaling : mai 2014) remplace l'article 335 du Code civil par la disposition
« § 1. Het kind wiens afstamming van vaderszijde en afstamming van suivante : « § 1er. L'enfant dont la filiation paternelle et la filiation
moederszijde tegelijkertijd komen vast te staan draagt ofwel de naam maternelle sont établies simultanément porte soit le nom de son père,
van zijn vader, ofwel de naam van zijn moeder, ofwel één die soit le nom de sa mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre
samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux.
met niet meer dan één naam voor elk van hen.
De ouders kiezen de naam van het kind op het ogenblik van de aangifte Les père et mère choisissent le nom de l'enfant lors de la déclaration
van de geboorte. De ambtenaar van de burgerlijke stand neemt akte van de naissance. L'officier de l'état civil prend acte de ce choix. En
deze keuze. In geval van onenigheid of bij afwezigheid van keuze, cas de désaccord ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le nom
draagt het kind de naam van de vader. de son père.
§ 2. Het kind wiens afstamming alleen van moederszijde vaststaat, § 2. L'enfant dont seule la filiation maternelle est établie, porte le
draagt de naam van zijn moeder. nom de sa mère.
Het kind wiens afstamming alleen van vaderszijde vaststaat, draagt de L'enfant dont seule la filiation paternelle est établie, porte le nom
naam van zijn vader. de son père.
§ 3. Indien de afstamming van vaderszijde komt vast te staan na de § 3. Si la filiation paternelle est établie après la filiation
afstamming van moederszijde, blijft de naam van het kind onveranderd. maternelle, aucune modification n'est apportée au nom de l'enfant. Il
Hetzelfde geldt indien de afstamming van moederszijde komt vast te staan na de afstamming van vaderszijde. Evenwel kunnen de ouders samen, of kan een van hen indien de andere overleden is, in een door de ambtenaar van de burgerlijke stand opgemaakte akte verklaren dat het kind ofwel de naam van de persoon ten aanzien van wie de afstamming als tweede komt vast te staan zal dragen, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van hen. Deze verklaring wordt afgelegd binnen een termijn van één jaar te rekenen van de dag van de erkenning of van de dag waarop een beslissing die de afstamming van vaderszijde of van moederszijde vaststelt in kracht van gewijsde is gegaan, en voor de meerderjarigheid of de ontvoogding van het kind. De termijn van één jaar begint te lopen op de dag die volgt op de in artikel 319bis, tweede lid, bedoelde kennisgeving of betekening. Bij wijziging van de afstamming van vaderszijde of van moederszijde en va de même si la filiation maternelle est établie après la filiation paternelle. Toutefois, les père et mère ensemble, ou l'un d'eux si l'autre est décédé peuvent déclarer, dans un acte dressé par l'officier de l'état civil, que l'enfant portera soit le nom de la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie en second lieu, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. Cette déclaration est faite dans un délai d'un an à dater de la reconnaissance ou du jour où une décision établissant la filiation paternelle ou maternelle est coulée en force de chose jugée et avant la majorité ou l'émancipation de l'enfant. Le délai d'un an prend cours le jour suivant la notification ou la signification visées à l'article 319bis, alinéa 2. En cas de modification de la filiation paternelle ou maternelle durant
tijdens de minderjarigheid van het kind als gevolg van een vordering la minorité de l'enfant en suite d'une action en contestation sur la
tot betwisting van de afstamming op grond van de artikelen 318 en 330, neemt de rechter akte van de nieuwe naam van het kind die in voorkomend geval is gekozen door de vader en de moeder met inachtneming van de in § 1 vervatte regels. Van de in het tweede lid bedoelde verklaring of van het beschikkend gedeelte van het in het vierde lid bedoelde vonnis wordt melding gemaakt op de kant van de akte van geboorte en van de andere akten betreffende het kind. § 4. Indien de afstamming van een kind wordt gewijzigd wanneer het de meerderjarige leeftijd heeft bereikt, wordt er zonder zijn instemming geen verandering aan zijn naam aangebracht ». base des articles 318 et 330, le juge acte le nouveau nom de l'enfant, choisi, le cas échéant, par les père et mère selon les règles énoncées au § 1er. Mention de la déclaration visée à l'alinéa 2 ou du dispositif du jugement visé à l'alinéa 4 est faite en marge de l'acte de naissance et des autres actes concernant l'enfant. § 4. Si la filiation d'un enfant est modifiée alors que celui-ci a atteint l'âge de la majorité, aucune modification n'est apportée à son nom sans son accord ».
B.1.2. Artikel 3 van de wet van 8 mei 2014 voegt in het Burgerlijk B.1.2. L'article 3 de la loi du 8 mai 2014 insère dans le Code civil
Wetboek een artikel 335bis in, dat bepaalt : un article 335bis, qui dispose :
« De overeenkomstig artikel 335, §§ 1 en 3, bepaalde naam geldt ook « Le nom déterminé conformément à l'article 335, §§ 1er et 3, s'impose
voor de andere kinderen wier afstamming later ten aanzien van dezelfde aux autres enfants dont la filiation est ultérieurement établie à
vader en moeder komt vast te staan ». l'égard des mêmes père et mère ».
B.1.3. De artikelen 11 en 12 van de wet van 8 mei 2014, die deel B.1.3. Les articles 11 et 12 de la loi du 8 mai 2014, qui font partie
uitmaken van hoofdstuk 3, afdeling 1 (« Overgangsbepalingen »), luiden du chapitre 3, section 1 (« Dispositions transitoires »), disposent :
: «

Art. 11.Deze wet is van toepassing op kinderen die geboren of

«

Art. 11.La présente loi s'applique aux enfants nés ou adoptés après

geadopteerd zijn na haar inwerkingtreding. son entrée en vigueur.
Wanneer er echter reeds ten minste één kind is van wie de afstamming Toutefois, lorsqu'il existe déjà au moins un enfant dont la filiation
ten aanzien van dezelfde ouders vaststaat op de dag waarop deze wet in est établie à l'égard des mêmes père et mère le jour de l'entrée en
werking treedt, blijven de vroegere artikelen 335, 353-1 tot 353-3 en vigueur de la présente loi, les articles 335, 353-1 à 353-3 et 356-2
356-2 van het Burgerlijk Wetboek, naar gelang van het geval, van anciens du Code civil demeurent, selon les cas, applicables à la
toepassing op de vaststelling van de naam van het kind of het adoptief détermination du nom de l'enfant ou de l'enfant adoptif né ou adopté
kind dat is geboren of geadopteerd na de inwerkingtreding ervan en wiens afstamming ten aanzien van dezelfde ouders vaststaat.

Art. 12.In afwijking van artikel 11 kunnen de ouders of de adoptanten, bij een gemeenschappelijke verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke stand, ten gunste van hun gemeenschappelijke minderjarige kinderen en onder voorbehoud dat zij geen gemeenschappelijke meerderjarige kinderen hebben op de dag waarop deze wet in werking treedt, vragen hen een andere naam toe te kennen die gekozen is in overeenstemming met de bepalingen van deze wet. De gekozen naam wordt toegekend aan alle gemeenschappelijke minderjarige kinderen. De gemeenschappelijke verklaring wordt afgelegd binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze wet of, in geval van geboorte of adoptie van een kind na de inwerkingtreding van deze wet, binnen drie

après son entrée en vigueur et dont la filiation est établie à l'égard des mêmes père et mère.

Art. 12.Par dérogation à l'article 11, les père et mère ou les adoptants peuvent, par déclaration conjointe à l'officier de l'état civil, demander au bénéfice de leurs enfants mineurs communs et sous réserve qu'ils n'aient pas d'enfants majeurs communs le jour de l'entrée en vigueur de la présente loi, de leur attribuer un autre nom choisi conformément aux dispositions de la présente loi. Le nom choisi est attribué à l'ensemble des enfants mineurs communs. La déclaration conjointe est faite dans les douze mois de l'entrée en vigueur de la présente loi ou, en cas de naissance ou d'adoption d'un enfant après l'entrée en vigueur de la présente loi, dans les trois

maanden na de dag van de bevalling of van de adoptie, indien deze in mois qui suivent le jour de l'accouchement ou de l'adoption, si
België plaatsvond, of van de registratie van de adoptie door de in celle-ci a eu lieu en Belgique, ou de l'enregistrement de l'adoption
artikel 360-1 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde federale centrale par l'autorité centrale fédérale visée à l'article 360-1 du Code
autoriteit, indien deze in het buitenland werd uitgesproken. civil, si celle-ci a été prononcée à l'étranger.
Deze verklaring wordt afgelegd bij de ambtenaar van de burgerlijke Cette déclaration est faite à l'officier de l'état civil de la commune
stand van de gemeente waar het kind is ingeschreven in de dans laquelle l'enfant est inscrit dans les registres de la
bevolkingsregisters. De toegekende naam wordt vermeld in de rand van population. Il est fait mention du nom attribué en marge de l'acte de
de akte van geboorte van het desbetreffende kind ». naissance de l'enfant concerné ».
B.1.4. Volgens artikel 13 van de wet van 8 mei 2014 « [treedt] deze B.1.4. Selon l'article 13 de la loi du 8 mai 2014, « la [...] loi
wet [...] in werking op een door de Koning te bepalen datum en entre en vigueur à une date fixée par le Roi, et, au plus tard, le
uiterlijk op de eerste dag van de twaalfde maand na die waarin ze is premier jour du douzième mois qui suit celui de sa publication au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad ». Moniteur belge ».
Het koninklijk besluit van 28 mei 2014 heeft de datum van L'arrêté royal du 28 mai 2014 a fixé la date d'entrée en vigueur de la
inwerkingtreding van de bestreden wet bepaald op 1 juni 2014. loi attaquée au 1er juin 2014.
B.2.1. Uit het opschrift en de parlementaire voorbereiding van de B.2.1. Il ressort de l'intitulé et des travaux préparatoires de la loi
bestreden wet blijkt dat de wetgever « de gelijkheid tussen mannen en attaquée que le législateur a voulu « instaurer l'égalité de l'homme
vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à
geadopteerde » heeft willen invoeren. l'adopté ».
Volgens de memorie van toelichting « [nopen] de evoluties in het Selon l'exposé des motifs, « les évolutions du droit de la famille, du
familierecht, in het internationaal recht, en gelijklopend, in het droit international et, parallèlement, du droit de nombreux Etats
recht van verschillende Europese Lidstaten inzake de toekenning van de membres de l'Union européenne en matière de transmission du nom
naam [...] tot een aanpassing van de respectievelijke rechten van de rendent nécessaire un réajustement des droits respectifs de l'homme et
man en de vrouw inzake de overdracht van de naam aan het kind of de de la femme dans la transmission du nom à l'enfant et à l'adopté »
geadopteerde » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/001, p. 5). (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3145/001, p. 5). Il a été pris
Er is dienaangaande rekening gehouden met verschillende internationale à cet égard en compte plusieurs engagements internationaux auxquels a
verbintenissen die België onderschreef en die « [aanspoorden] om souscrit la Belgique qui « exhortent à accorder à l'homme et à la
gelijke rechten aan man en vrouw toe te kennen wat de overdracht van femme des droits similaires dans la transmission du nom à l'enfant »
de naam betreft » (ibid., p. 6). Er is aldus verwezen naar het Verdrag (ibid., p. 6). Il a ainsi été référé à la Convention de New York du 18
van New York van 18 december 1979 inzake de uitbanning van alle vormen décembre 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination
van discriminatie van vrouwen (artikel 16, lid 1, g), naar de à l'égard des femmes (article 16, paragraphe 1, g), à la Résolution du
Resolutie (78)37 van 27 september 1978 van het Comité van Ministers Comité des ministres du Conseil de l'Europe (78)37 du 27 septembre
van de Raad van Europa inzake de gelijkheid tussen echtgenoten wat het 1978 sur l'égalité des époux en droit civil, aux Recommandations de
burgerlijk recht betreft, naar de Aanbevelingen (1998)1362 en l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (1998)1362 et
(2007)1798 van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa (2007)1798 ainsi qu'à la jurisprudence de la Cour européenne des
alsook naar de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de droits de l'homme et de la Cour de justice de l'Union européenne. Il a
Mens en van het Hof van Justitie van de Europese Unie. Er is op été relevé que « la modification du droit belge de l'attribution du
gewezen dat « de wijziging van het Belgische recht inzake de nom vers l'égalité entre l'homme et la femme permettra d'éviter
toekenning van de naam naar gelijkheid tussen man en vrouw [...] anticipativement des divergences de nom entre Etats dans des
anticipatief [zal] toelaten naamsverschillen tussen Lidstaten in geval
van vreemdelingenschap en [bipatridie] te vermijden » (ibid., p. 8). situations d'extranéité et de bipatridie » (ibid., p. 8). La place
Er is ook gewezen op de geïsoleerde plaats van België binnen Europa isolée de la Belgique en Europe a été ainsi relevée dès lors que la
omdat de wetgeving « niet toelaat dat de vrouw haar naam aan het kind législation « ne permet pas à la femme de transmettre son nom à
overdraagt op een wijze zoals voorzien in haar buurlanden » (ibid.) : l'enfant selon l'une ou l'autre modalité retenue par ses pays voisins » (ibid.) :
« Een van de belangrijkste doelstellingen van deze hervorming is ten « Un des objectifs majeurs de cette réforme est d'assurer à la femme
aanzien van de vrouw de mogelijkheid te verzekeren haar naam aan het la possibilité de transmettre son nom à l'enfant, possibilité que la
kind over te dragen; een mogelijkheid die tot nu wettelijk beperkt loi restreint jusqu'à maintenant. On répond ainsi aux aspirations de
was. Hiermee beantwoordt men aan het verlangen van de samenleving la société elle-même, qui efface progressivement, en droit, les
zelf, die geleidelijk de wettelijke gronden voor de uitsluiting van fondements de l'exclusion des femmes.
vrouwen uitveegt.
Evenwel mag deze hervorming, door deze nieuwe mogelijkheid aan vrouwen Toutefois, en offrant cette nouvelle opportunité aux femmes, la
te bieden, geen nieuwe inbreuk plegen op het gelijkheidsprincipe, dit présente réforme ne doit pas rompre à nouveau le principe d'égalité,
keer ten koste van de mannen. Gezien het voorgaande, dringt een cette fois-ci au détriment des hommes. Vu ce qui précède, le recours
toekenning van de naam op gelijke wijze, of de ouder nu moeder of aux mêmes modes de dévolution du nom, que le parent soit homme ou
vader is, zich op » (ibid., p. 10). femme, s'impose » (ibid., p. 10).
Om die doelstelling van gelijkheid tussen mannen en vrouwen te Pour atteindre cet objectif d'égalité entre les hommes et les femmes,
bereiken heeft de wetgever de ouders de mogelijkheid geboden een le législateur a permis aux parents de choisir un double nom composé
dubbele naam te kiezen bestaande uit de naam van de vader en de naam
van de moeder in de door hen bepaalde volgorde, of te kiezen voor de des noms du père et de la mère dans l'ordre qu'ils déterminent ou
naam van de vader of voor die van de moeder : d'opter pour le nom du père ou celui de la mère :
« De overdracht van de naam van de moeder, ook indien de dubbele « En effet, la transmission du seul nom de la mère à l'enfant, y
afstamming vaststaat, is inderdaad een discriminatie ten aanzien van compris dans l'hypothèse où la double filiation est établie, constitue
de vader die geen bevoorrecht [e] biologische band heeft zoals de une discrimination inversée à l'égard du père qui ne dispose pas du
moeder ten aanzien van het kind (mater semper certa est). Het is lien biologique privilégié qui unit l'enfant à sa mère (mater semper
bijgevolg noodzakelijk de mogelijkheid te behouden voor de vader om certa est). Il paraît donc essentiel de maintenir la possibilité de
zijn naam aan het kind over te dragen in de gevallen waarin de conférer le nom de son père à l'enfant dans les cas dans lesquels la
afstamming langs vaderszijde is vastgesteld. Dit heeft bovendien als filiation paternelle est établie. Ceci présente en outre l'avantage de
voordeel dat er geen te radicale breuk ingevoerd wordt ten aanzien van ne pas introduire une rupture trop radicale par rapport à la tradition
een diepgewortelde traditie inzake het dragen van de vadersnaam in bien ancrée de port du nom du père dans nos sociétés occidentales »
onze westerse samenlevingen » (ibid.). (ibid.).
De wetgever heeft dus gekozen voor de wilsautonomie van de ouders, Le législateur a donc opté pour l'autonomie de la volonté des parents,
veeleer dan voor een bij wet vastgelegd systeem voor het toekennen van plutôt que pour un système d'attribution du nom fixé par la loi, avec
de naam, met eventueel een mogelijkheid tot afwijking voor de ouders : éventuellement une possibilité de dérogation pour les parents :
« De gekozen optie brengt een aantal voordelen met zich mee. Een « L'option retenue comporte un certain nombre d'avantages. Un tel
dergelijke bepaling verzekert de gelijkheid tussen geslachten gezien dispositif assure l'égalité des sexes dès lors qu'il repose sur le
deze gebaseerd is op het vrijheidsprincipe. Deze respecteert de principe de la liberté. Il respecte les choix individuels. Il évite
individuele keuzes. [Zij] vermijdt krachtmetingen die, in bepaalde les rapports de force, qui peuvent, dans une certaine mesure, être
mate, door de dubbele naam opgelost kunnen worden. résolus par le double nom.
[...] [...]
De keuze tussen de naam van de vader en de naam van de moeder kent Le choix entre le nom du père ou de la mère confère des droits égaux
gelijke rechten toe aan de ouders, wat het hoofddoel van deze entre les parents, objectif central de cette réforme. Toutefois
hervorming is. Evenwel kan de uitoefening van dit recht aanleiding tot l'exercice de ce droit pourrait virer au conflit si aucun accord ne
conflict geven indien zij er onderling niet uit geraken. Om een peut se dégager entre eux. Pour limiter pareil risque, la loi octroie
dergelijk risico te beperken kent de wet aan de vader en moeder de aux père et mère la faculté de donner à l'enfant un des noms de chacun
mogelijkheid toe om het kind elk één van hun namen te geven in een d'eux dans l'ordre qu'ils souhaitent. Cette solution est d'ailleurs
volgorde die zij zelf bepalen. Deze oplossing is bovendien in conforme au souhait des auteurs du projet de promouvoir l'égalité de
overeenstemming met de wensen van wie de gelijkheid tussen moeder en traitement entre mère et père. Ils pourront trouver ainsi, l'un et
vader wilt bevorderen. Op deze wijze kunnen zij elk hun hoedanigheid l'autre, la confirmation de leur qualité de parent dans le nom de
als ouder in de naam van hun kind bevestigd zien » (ibid., pp. 11 en famille de leur enfant » (ibid., pp. 11 et 13).
13). De wetgever heeft de keuze echter beperkt om te waarborgen dat « Le législateur a cependant limité le choix pour garantir « une unité
kinderen van dezelfde ouders dezelfde naam zullen dragen. De naam van de nom entre enfants nés des mêmes parents. Le nom ne peut donc varier
broers en zussen kan bijgevolg niet verschillen waardoor [de orde der au sein d'une même fratrie et l'ordre des familles se voit ainsi
families gevrijwaard kan blijven] » (ibid., p. 14). ménagé » (ibid., p. 14).
B.2.2. De wetgever heeft ook het geval bekeken van de onenigheid B.2.2. Le législateur a aussi envisagé l'hypothèse du désaccord entre
tussen ouders en dat van de afwezigheid van keuze. De keuze die de parents et celle de l'absence de choix. Le choix établi par l'auteur
indiener van het voorontwerp van wet voor die gevallen heeft gemaakt,
bestond erin voor de kinderen wier afstamming van vaders- en de l'avant-projet de loi pour ces hypothèses était de faire prévaloir
moederszijde tegelijkertijd is komen vast te staan, voorrang te geven le nom du père pour les enfants dont la filiation paternelle et
aan de naam van de vader. maternelle est établie simultanément.
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft erop gewezen dat een
dergelijke bepaling de door de wetgever nagestreefde doelstelling van La section de législation du Conseil d'Etat a relevé qu'une telle
gelijkheid tussen mannen en vrouwen « niet volledig [verwezenlijkt] » disposition « ne réalise pas entièrement » l'objectif d'égalité entre
(ibid., p. 36) : hommes et femmes poursuivi par le législateur (ibid., p. 36) :
« Wanneer er conflicten rijzen, moet de wetgever weliswaar een « Certes, le législateur se doit, en cas de conflits de dégager une
oplossing aanbrengen die deze conflicten kan beslechten. Maar de solution qui permette de les trancher. Il ne semble cependant pas que
huidige gang van zaken behouden, en dus voorrang geven aan de naam van maintenir la situation telle qu'elle est aujourd'hui, c'est-à-dire
de vader voor kinderen van gehuwde ouders en aan de naam van de moeder faire primer le nom du père pour les enfants issus de parents mariés
voor kinderen van niet-gehuwde ouders, lijkt niet noodzakelijkerwijs
de enige oplossing te zijn die in aanmerking moet worden genomen » et le nom de la mère pour ceux issus de parents non mariés, est
(ibid., p. 37). nécessairement la seule qui doive être privilégiée » (ibid., p. 37).
De afdeling wetgeving van de Raad van State heeft bijgevolg de La section de législation du Conseil d'Etat a dès lors attiré
aandacht van de wetgever gevestigd op de keuzes die in de Franse en l'attention du législateur sur les choix opérés par les législations
Luxemburgse wetgeving zijn gemaakt « met inachtneming van de belangen française et luxembourgeoise « dans le respect de l'intérêt de
van het kind ». In de beide wetgevingen is gekozen voor de combinatie l'enfant ». Les deux législations ont fait le choix des deux noms de
van de twee familienamen in alfabetische volgorde voor de eerste en in famille accolés selon l'ordre alphabétique pour la première et selon
de door loting door de ambtenaar van de burgerlijke stand bepaalde l'ordre défini par tirage au sort par l'officier de l'état civil, pour
volgorde voor de tweede : la deuxième :
« Indien de steller zou beslissen geen oplossing voor de conflicten op « Si l'auteur devait décider de ne pas dégager, dans l'avant-projet,
te nemen in het voorontwerp die meer overeenstemt met zijn bedoeling, une solution des conflits qui serait plus conforme à ses intentions,
rijst de vraag of niet overwogen moet worden te voorzien in een la question se pose de savoir s'il ne conviendrait pas d'envisager
gerechtelijk beroep voor het geval van conflicten tussen de ouders » qu'un recours judiciaire soit organisé en cas de conflits entre les
(ibid.). parents » (ibid.).
De voorstellen van de Raad van State werden niet aangenomen. Met
betrekking tot de ontstentenis van keuze wordt in het ontwerp erop Les suggestions du Conseil d'Etat n'ont pas été retenues. Concernant
gewezen dat « ouders soms niet een keuze [wensen] te maken tussen de l'absence de choix, le projet relève que « les parents sont parfois
aangeboden mogelijkheden en verkiezen [...] zich op de wet te peu désireux d'effectuer un choix parmi les possibilités offertes et
beroepen, volgens de bestaande traditie » (ibid., p. 11). Met préfèrent s'en remettre à la loi, à la tradition existante » (ibid.,
betrekking tot de onenigheid tussen ouders heeft het wetsontwerp noch p. 11). Concernant le désaccord entre parents, le projet de loi n'a
de oplossing van het Franse recht gewild, gelet op het « risico op voulu ni de la solution du droit français vu le « risque
verminderde diversiteit op het stuk van familienamen », noch de d'appauvrissement de la diversité des noms de famille », ni de celle
oplossing van het Luxemburgse recht, die « een aangelegenheid van du droit luxembourgeois qui laisse « faire le hasard dans une matière
openbare orde, te weten de staat van de personen, aan het toeval
[overlaat] » en die « zou [...] leiden tot frustratie bij de ouders en d'ordre public, à savoir l'état des personnes » et qui « susciterait
voor onbehagen [zou] zorgen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand la frustration des parents et l'embarras de l'officier de l'état civil
», noch het beroep op de rechtscolleges, opdat « er geen onzekerheid », ni du recours aux juridictions afin de « ne pas créer d'incertitude
ontstaat over de naam van het kind op het tijdstip dat zijn akte van quant au nom de l'enfant au moment où son acte de naissance est dressé
geboorte wordt opgemaakt » (ibid., pp. 11 en 12). » (ibid., pp. 11 et 12).
Voor de bevoegde Kamercommissie heeft de minister van Justitie Devant la commission compétente de la Chambre, la ministre de la
allereerst gepreciseerd : Justice a tout d'abord précisé :
« De zes meerderheidspartijen hebben beslist om dit wetsontwerp in te « Les six partis de la majorité ont décidé de déposer ce projet de
dienen. Persoonlijk zou de minister nog verder zijn gegaan en zou zij loi. La ministre aurait, à titre personnel, été plus loin et imposé le
voor iedereen de dubbele naam hebben opgelegd. Niettemin kan ze er double nom à tout le monde. Elle respecte cependant le fait que
respect voor opbrengen dat bepaalde mensen vasthouden aan waarden en
tradities, en dat zij bijgevolg alleen de naam van de vader willen certaines personnes attachent de l'importance aux valeurs et
overdragen. Daarom geeft dit wetsontwerp de ouders de keuze. Het gaat traditions et souhaitent maintenir le seul nom du père. C'est pourquoi
dan ook om een tekst die een progressieve visie, non-discriminatie én ce projet de loi donne le choix aux parents. Il allie progressisme,
respect voor waarden en tradities bundelt. non-discrimination et respect des valeurs et traditions.
[...] [...]
De extreme keuzevrijheid waarvoor werd gekozen, heeft uiteenlopende La liberté de choix extrême pour laquelle on a opté donne lieu à des
reacties teweeggebracht onder de burgers. De minister is evenwel de avis divergents dans la population. La ministre est cependant d'avis
mening toegedaan dat, na jarenlang debatteren, de knoop moet worden qu'il est nécessaire de trancher, après autant d'années de débat. Dans
doorgehakt. In deze samenleving is de strijd tegen ongelijke cette société, la lutte contre la discrimination est fondamentale. Ce
behandeling fundamenteel. Dit wetsontwerp strekt ertoe een historisch projet de loi permet de faire disparaître cette discrimination
gegroeide ongelijke behandeling tussen vrouwen en mannen weg te historique entre les femmes et les hommes, tout en respectant le choix
werken, waarbij tegelijkertijd eenieders keuze wordt gerespecteerd » que feront les uns et les autres » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014,
(Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/004, pp. 16 en 17). DOC 53-3145/004, pp. 16 et 17). Elle s'est dite aussi « tout à fait favorable, en outre, à une
Zij was bovendien « een groot voorstander van een wijziging van de modification de la solution par défaut prévue dans le projet de loi en
default-oplossing in het wetsontwerp door de dubbele naam op te leggen imposant la solution du double nom en cas de désaccord ou d'absence de
bij onenigheid of gebrek aan keuze » (ibid., p. 23). Verscheidene choix » (ibid., p. 23). Plusieurs amendements ont été déposés en ce
amendementen zijn in die zin ingediend (ibid., pp. 26 tot 28). In de sens (ibid., pp. 26 à 28). L'amendement n° 7 (Doc. parl., Chambre,
commissie werd het amendement nr. 7 (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC
53-3145/003, p. 7) aangenomen, dat bepaalt : « In geval van onenigheid 2013-2014, DOC 53-3145/003, p. 7), qui dispose « qu'en cas de
of bij afwezigheid van keuze draagt het kind de naam van zijn vader en désaccord ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le nom de son
van zijn moeder, samengesteld uit de naam van zijn vader of, ingeval père et de sa mère composé du nom de son père ou en cas de double nom,
die een dubbele naam heeft, uit diens eerste naam, gevolgd door de du premier nom de son père suivi par le nom de sa mère ou, en cas de
naam van zijn moeder, of, ingeval die een dubbele naam heeft, haar double nom, le premier nom de sa mère », a été adopté en commission
eerste naam » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3145/004, p. 30). (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3145/004, p. 30).
Tijdens de plenaire vergadering van de Kamer van Lors de la séance plénière de la Chambre des représentants du 19 mars
volksvertegenwoordigers van 19 maart 2014 heeft de minister namens de 2014, la ministre a présenté au nom du Gouvernement un amendement n°
Regering een amendement nr. 10 op het wetsontwerp ingediend. Dat 10 au projet de loi. Cet amendement a été renvoyé en commission de la
amendement is naar de commissie voor de Justitie gezonden (CRIV,
Kamer, 19 maart 2014, pp. 15 tot 22). Justice (CRIV, Chambre, 19 mars 2014, pp. 15 à 22).
Dat amendement, ingediend door de regering (Parl. St., Kamer, Cet amendement, déposé par le gouvernement (Doc. parl., Chambre,
2013-2014, DOC 53-3145/007), gaat terug naar de oplossing waarvoor in 2013-2014, DOC 53-3145/007), revient à la solution retenue par le
het wetsontwerp is gekozen. Bij de bespreking in de commissie heeft de projet de loi. Lors de la discussion en commission, la ministre a
minister gepreciseerd dat de Regering heeft beslist terug te komen op précisé que le Gouvernement a décidé d'en revenir au régime adopté en
de in de commissie aangenomen regeling, maar dat dit amendement « niet commission, mais que cet amendement « ne constitue pas l'essence du
de hoofdzaak van het voorliggende wetsontwerp uitmaakt. De projet de loi à l'examen. En effet, ce projet a pour objectif
hoofdessentie is de wegwerking van een discriminatie. Aldus wordt een principal de faire disparaître une forme de discrimination. L'on évite
veroordeling door het EHRM vermeden » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, ainsi une condamnation par la CEDH » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014,
DOC 53-3145/008, p. 4). Het amendement betreft « een absolute DOC 53-3145/008, p. 4). L'amendement ne concerne « qu'une toute petite
minderheid van gevallen. Men mag met andere woorden niet uit het oog
verliezen dat de discussie die nu wordt gevoerd slechts een klein minorité de cas. En d'autres termes, il ne faut pas perdre de vue que
aspect van een veel groter geheel betreft » (ibid., p. 10). Het la discussion en cours ne concerne qu'un petit aspect d'un ensemble
amendement nr. 10 werd aangenomen (ibid., p. 11). beaucoup plus vaste » (ibid., p. 10). L'amendement n° 10 a été adopté
Bij de bespreking in de Senaat zijn in de commissie voor de Justitie (ibid., p. 11). Des amendements visant à donner le double nom en cas de désaccord
nog amendementen ingediend die ertoe strekken in geval van onenigheid entre parents ont encore été déposés en commission de la Justice lors
tussen de ouders de dubbele naam te geven. Zij werden niet aangenomen de la discussion au Sénat. Ils n'ont pas été retenus (Doc. parl.,
(Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2785/3, p. 26). « De minister Sénat, 2013-2014, n° 5-2785/3, p. 26). « La ministre reconnaît que le
ontkent niet dat het wetsontwerp niet perfect is, maar beklemtoont dat projet de loi n'est pas parfait, mais insiste sur le fait qu'il
het zich inschrijft in de weg van de geleidelijkheid van een s'inscrit sur la voie de la progressivité d'une société qui s'adapte »
samenleving die zich aanpast » (ibid., p. 12). Zij heeft dus ervoor (ibid., p. 12). Elle a donc plaidé pour que le projet de loi soit
gepleit het wetsontwerp ongewijzigd aan te nemen. « Anders zal tijdens adopté sans modification, « sans quoi il ne sera peut-être pas
deze legislatuur wellicht geen stap vooruit kunnen worden gezet » (ibid.). possible de progresser durant la présente législature » (ibid.).
Ten aanzien van de omvang van de beroepen Quant à l'étendue des recours
B.3.1. Het Hof dient de omvang van de beroepen te bepalen aan de hand B.3.1. La Cour doit déterminer l'étendue des recours à partir du
van de inhoud van de verzoekschriften. Het onderzoek van de beroepen contenu des requêtes. L'examen des recours est limité aux dispositions
is beperkt tot de bestreden bepalingen in zoverre ze op de verzoekende attaquées dans la mesure où elles concernent les parties requérantes
partijen betrekking hebben en voor zover zij daartegen grieven et pour autant que celles-ci invoquent des griefs contre ces
aanvoeren. dispositions.
B.3.2. Uit hun verzoekschriften blijkt dat de grieven van de B.3.2. Il ressort de leurs requêtes que les griefs des parties
verzoekende partijen enkel betrekking hebben op artikel 2 van de wet requérantes ne portent que sur l'article 2 de la loi du 8 mai 2014 qui
van 8 mei 2014, dat artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek vervangt, remplace l'article 335 du Code civil, en ce que cet article 335
in zoverre dat artikel 335 in paragraaf 1, tweede lid, derde zin, dispose en son paragraphe 1er, alinéa 2, troisième phrase : « En cas
bepaalt : « In geval van onenigheid of bij afwezigheid van keuze, de désaccord ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le nom de
draagt het kind de naam van de vader ». Het Hof beperkt zijn onderzoek son père ». La Cour limite par conséquent son examen à cette
bijgevolg tot die bepaling. disposition.
Ten aanzien van de ontvankelijkheid en de draagwijdte van de Quant à la recevabilité et à la portée des interventions dans
tussenkomsten in de zaak nr. 6098 l'affaire n° 6098
B.4.1. Luidens artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari B.4.1. En vertu de l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Grondwettelijk Hof kan ieder die van een belang doet 1989 sur la Cour constitutionnelle, toute personne justifiant d'un
blijken aan het Hof zijn opmerkingen richten in een memorie in verband intérêt peut adresser à la Cour ses observations dans un mémoire
met elk beroep tot vernietiging waarover het Hof uitspraak moet doen. relatif à tout recours en annulation sur lequel celle-ci est appelée à
Doet blijken van een dergelijk belang de persoon die aantoont dat zijn statuer. Justifie d'un tel intérêt la personne qui montre que sa situation peut
situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het arrest dat het Hof être directement affectée par l'arrêt que la Cour rendra à propos de
in verband met dat beroep zal wijzen. ce recours.
B.4.2. Verscheidene moeders van minderjarige kinderen hebben gevraagd B.4.2. Plusieurs mères d'enfants mineurs ont demandé à intervenir dans
tussen te komen in de zaak nr. 6098. Zij verantwoorden hun belang om l'affaire n° 6098. Elles justifient leur intérêt à agir par le fait
in rechte te treden door het feit dat zij moeder zijn van minderjarige qu'elles sont mères d'enfants mineurs et que, conformément à l'article
kinderen en dat, overeenkomstig artikel 12 van de bestreden wet, de 12 de la loi attaquée, les père et mère ou les adoptants peuvent, par
ouders of de adoptanten, bij een gemeenschappelijke verklaring bij de déclaration conjointe à l'officier de l'état civil, demander, au
ambtenaar van de burgerlijke stand, ten gunste van hun
gemeenschappelijke minderjarige kinderen, de toekenning van een andere bénéfice de leurs enfants mineurs communs, l'attribution d'un autre
familienaam kunnen vragen. nom de famille.
Ingevolge die tussenkomsten onderstreept de verzoekende partij in de A la suite de ces interventions, la partie requérante dans l'affaire
zaak nr. 6098 dat, door een gemeenschappelijke verklaring te vereisen, n° 6098 souligne qu'en exigeant une déclaration conjointe, l'article
artikel 12 van de wet van 8 mei 2014 ook leidt tot een ongelijkheid 12 de la loi du 8 mai 2014 conduit également à une inégalité entre
tussen vader en moeder. Dat artikel zou dus onlosmakelijk verbonden père et mère. Cet article serait donc indissociablement lié à
zijn met artikel 335, § 1, tweede lid, laatste zin, van het Burgerlijk l'article 335, § 1er, alinéa 2, dernière phrase, du Code civil. Les
Wetboek. Dezelfde grieven van ongrondwettigheid kunnen tegen dat mêmes griefs d'inconstitutionnalité peuvent être formulés contre cet
artikel 12 worden geformuleerd, hetgeen eveneens tot de vernietiging article 12, ce qui devrait également conduire à l'annulation de cette
van die bepaling zou moeten leiden. disposition.
B.4.3. Het Hof dient zijn onderzoek te beperken tot die bepalingen B.4.3. La Cour doit limiter son examen aux dispositions dont
waarvan de vernietiging in het verzoekschrift is gevorderd. l'annulation a été demandée dans la requête.
Uit B.3.1 en B.3.2 blijkt dat de beroepen tot vernietiging geen Il ressort des B.3.1 et B.3.2 que les recours en annulation ne portent
betrekking hebben op artikel 12 van de bestreden wet. pas sur l'article 12 de la loi attaquée.
Een tussenkomende partij vermag het oorspronkelijke beroep niet te Une partie intervenante ne peut modifier ou étendre le recours
wijzigen of uit te breiden. originaire.
L'extension du recours, demandée par la partie requérante dans
De door de verzoekende partij in de zaak nr. 6098 in haar memorie van l'affaire n° 6098 dans son mémoire en réponse, à une disposition qui
antwoord gevraagde uitbreiding van het beroep tot een bepaling die in
het verzoekschrift niet wordt bestreden, is evenmin ontvankelijk. n'est pas attaquée dans la requête n'est pas davantage recevable.
B.4.4. Wanneer het Hof een bestreden bepaling vernietigt, vernietigt B.4.4. Lorsque la Cour annule une disposition attaquée, elle annule
het evenwel ambtshalve de bepalingen die daarmee onlosmakelijk zijn toutefois d'office les dispositions qui y sont indissociablement
verbonden. liées.
Artikel 11 van de bestreden wet bepaalt dat deze van toepassing is op L'article 11 de la loi attaquée dispose qu'elle s'applique aux enfants
kinderen die geboren of geadopteerd zijn na haar inwerkingtreding. « nés ou adoptés après son entrée en vigueur. « Toutefois, lorsqu'il
Wanneer er echter reeds ten minste één kind is van wie de afstamming existe déjà au moins un enfant dont la filiation est établie à l'égard
ten aanzien van dezelfde ouders vaststaat op de dag waarop deze wet in des mêmes père et mère le jour de l'entrée en vigueur de la présente
werking treedt, blijven de vroegere artikelen 335, 353-1 tot 353-3 en loi, les articles 335, 353-1 à 353-3 et 356-2 anciens du Code civil
356-2 van het Burgerlijk Wetboek, naar gelang van het geval, van
toepassing op de vaststelling van de naam van het kind of het adoptief demeurent, selon les cas, applicables à la détermination du nom de
kind dat is geboren of geadopteerd na de inwerkingtreding ervan en l'enfant ou de l'enfant adoptif né ou adopté après son entrée en
wiens afstamming ten aanzien van dezelfde ouders vaststaat ». vigueur et dont la filiation est établie à l'égard des mêmes père et mère ».
Artikel 12 van de bestreden wet maakt het mogelijk van die laatste L'article 12 de la loi attaquée permet de déroger à cette dernière
regel af te wijken, waarbij de ouders of adoptanten « bij een règle, les parents ou les adoptants pouvant, « par déclaration
gemeenschappelijke verklaring bij de ambtenaar van de burgerlijke conjointe à l'officier de l'état civil, demander au bénéfice de leurs
stand, ten gunste van hun gemeenschappelijke minderjarige kinderen en enfants mineurs communs et sous réserve qu'ils n'aient pas d'enfants
onder voorbehoud dat zij geen gemeenschappelijke meerderjarige majeurs communs le jour de l'entrée en vigueur de la présente loi, de
kinderen hebben op de dag waarop deze wet in werking treedt, [kunnen] leur attribuer un autre nom choisi conformément aux dispositions de la
vragen hen een andere naam toe te kennen die gekozen is in
overeenstemming met de bepalingen van deze wet. De gekozen naam wordt présente loi. Le nom choisi est attribué à l'ensemble des enfants
toegekend aan alle gemeenschappelijke minderjarige kinderen ». mineurs communs ».
Die bepaling kan niet als onlosmakelijk verbonden worden beschouwd met Cette disposition ne peut pas être considérée comme indissociablement
artikel 335, § 1, tweede lid, derde zin, van het Burgerlijk Wetboek, liée à l'article 335, § 1er, alinéa 2, troisième phrase, du Code
zoals het is ingevoegd bij artikel 2 van de bestreden wet. Die civil, tel qu'il a été inséré par l'article 2 de la loi attaquée.
bepaling regelt de toekenning van de familienaam van een kind bij de Cette disposition règle l'attribution du nom de famille d'un enfant
aangifte van de geboorte, in het geval van onenigheid of afwezigheid lors de la déclaration de naissance, dans l'hypothèse d'un désaccord
van keuze van de ouders, terwijl artikel 12 van de bestreden wet ou d'une absence de choix des parents, alors que l'article 12 de la
voorziet in een procedure van naamsverandering voor de loi attaquée prévoit une procédure de changement de nom pour les
gemeenschappelijke minderjarige kinderen die geboren zijn vóór de enfants mineurs communs nés avant l'entrée en vigueur de la loi.
inwerkingtreding van de wet.
Het beroep tot vernietiging dient dus niet te worden uitgebreid tot Il n'y a donc pas lieu d'étendre le recours en annulation à l'article
artikel 12 van de bestreden wet. 12 de la loi attaquée.
B.4.5. Aangezien de tussenkomende natuurlijke personen en verenigingen B.4.5. Etant donné que les personnes physiques et associations
voor het overige geen wezenlijke argumenten toevoegen aan de grieven intervenantes n'ajoutent pour le surplus aucun argument essentiel aux
van de verzoekende partijen, bestaat er geen aanleiding om te griefs formulés par les parties requérantes, il n'y a pas lieu
onderzoeken of hun tussenkomst ontvankelijk is. d'examiner la recevabilité de leur intervention.
Ten aanzien van de schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie Quant à la violation du principe d'égalité et de non-discrimination
B.5. De verzoekende partij in de zaak nr. 6053 voert in een eerste B.5. La partie requérante dans l'affaire n° 6053 allègue, dans un
middel aan dat de bestreden bepaling een verschil in behandeling premier moyen, que la disposition attaquée entraîne une différence de
teweegbrengt dat strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de traitement contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, ainsi
Grondwet, alsook met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de qu'à l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme.
rechten van de mens. Zij zou een vader immers de mogelijkheid bieden
de combinatie van de familienamen te verhinderen en zou hem, in de Elle permettrait en effet à un père de faire obstacle à la combinaison
conflictueuze context die de verzoekende partij heeft geschetst, het des noms de famille et, dans le contexte conflictuel que la partie
absolute en willekeurige recht toekennen zich te verzetten tegen de requérante a retracé, accorderait au père le droit absolu et
toekenning van de dubbele naam aan het kind, in strijd met de door de arbitraire de s'opposer à l'attribution à l'enfant du double nom,
wetgever nagestreefde doelstelling. contrairement à l'objectif poursuivi par le législateur.
De verzoekende partij in de zaak nr. 6098 leidt een eerste middel af La partie requérante dans l'affaire n° 6098 prend un premier moyen de
uit de schending van de artikelen 10, 11 en 11bis, eerste lid, van de la violation des articles 10, 11 et 11bis, alinéa 1er, de la
Grondwet en van artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang Constitution et de l'article 22 de la Constitution lus ou non en
gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de combinaison avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des
rechten van de mens en met artikel 5 van het Protocol nr. 7 bij dat droits de l'homme et avec l'article 5 du Protocole n° 7 à cette
Verdrag, met de artikelen 7, 20, 21 en 23 van het Handvest van de Convention, avec les articles 7, 20, 21 et 23 de la Charte des droits
grondrechten van de Europese Unie en met artikel 16 van het Verdrag fondamentaux de l'Union européenne et avec l'article 16 de la
van 18 december 1979 inzake de uitbanning van alle vormen van Convention du 18 décembre 1979 sur l'élimination de toutes les formes
discriminatie van vrouwen. Volgens de verzoekende partij schendt het de discrimination à l'égard des femmes. Selon la partie requérante,
bestreden artikel die bepalingen doordat het tot gevolg heeft aan de l'article attaqué méconnaît ces dispositions en ayant pour effet de
vader van het kind een vetorecht inzake de naamsoverdracht toe te conférer au père de l'enfant un droit de veto quant à la transmission
kennen. Dat zou een discriminerende aantasting inhouden van het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven, waarbij het onderscheid gegrond is op het criterium van het geslacht, wat niet redelijk zou kunnen worden verantwoord. Door niet erin te voorzien dat in een dergelijk geval het kind de naam van beide ouders draagt, zou afbreuk worden gedaan aan het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven van de moeders, die op discriminerende wijze zouden worden behandeld ten opzichte van de vaders. B.6. De toekenning van een familienaam berust in hoofdzaak op overwegingen van sociaal nut. In tegenstelling tot de toekenning van de voornaam wordt zij door de wet bepaald. Die wet strekt ertoe, du nom. Ceci constituerait une atteinte discriminatoire au droit au respect de la vie privée et familiale, la distinction étant fondée sur le critère du sexe qui ne pourrait être justifié raisonnablement. En ne prévoyant pas que, dans une telle hypothèse, l'enfant porte le nom des deux parents, il serait porté atteinte au droit au respect de la vie privée et familiale des mères qui seraient traitées de manière discriminatoire par rapport au père. B.6. L'attribution d'un nom de famille repose principalement sur des considérations d'utilité sociale. Elle est, contrairement à l'attribution du prénom, déterminée par la loi. Celle-ci vise, d'une
enerzijds, de familienaam op een eenvoudige, snelle en eenvormige part, à déterminer le nom de famille de manière simple, rapide et
wijze te bepalen en, anderzijds, aan die familienaam een zekere uniforme et, d'autre part, à conférer à ce nom de famille une certaine
onveranderlijkheid te geven. invariabilité.
B.7.1. Anders dan het recht om een naam te dragen, kan het recht om B.7.1. Contrairement au droit de porter un nom, celui de donner son
zijn familienaam aan zijn kind te geven niet als een grondrecht worden nom de famille à son enfant ne peut être considéré comme un droit
beschouwd. Wat de regeling van de naamgeving betreft, beschikt de fondamental. En matière de réglementation de l'attribution du nom, le
wetgever derhalve over een ruime beoordelingsbevoegdheid, voor zover législateur dispose par conséquent d'un pouvoir d'appréciation étendu,
hij het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang pour autant qu'il respecte le principe d'égalité et de
gelezen met het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven, non-discrimination, combiné avec le droit au respect de la vie privée
in acht neemt. et familiale.
B.7.2. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft geoordeeld dat B.7.2. Selon la Cour européenne des droits de l'homme :
« artikel 8 van het Verdrag geen uitdrukkelijke bepaling inzake de « l'article 8 de la Convention ne contient pas de disposition
naam bevat, maar dat als bepalend middel tot identificatie van een explicite en matière de nom, mais [...] en tant que moyen déterminant
d'identification personnelle (Johansson c. Finlande, n° 10163/02, §
persoon (Johansson t. Finland, nr. 10163/02, § 37, 6 september 2007, 37, 6 septembre 2007, et Daróczy c. Hongrie, n° 44378/05, § 26, 1er
en Daróczy t. Hongarije, nr. 44378/05, § 26, 1 juli 2008) en tot juillet 2008) et de rattachement à une famille, le nom d'une personne
uitdrukking van een band met een gezin, de naam van een persoon n'en concerne pas moins la vie privée et familiale de celle-ci. Que
niettemin zijn of haar privéleven en gezinsleven betreft. Dat de Staat l'Etat et la société aient intérêt à en réglementer l'usage ne suffit
en de samenleving belang erbij hebben het gebruik ervan te regelen pas pour exclure la question du nom des personnes du domaine de la vie
volstaat niet om de kwestie van de naam van personen uit te sluiten privée et familiale, conçue comme englobant, dans une certaine mesure,
van het domein van het privé- en gezinsleven, in die zin opgevat dat le droit pour l'individu de nouer des relations avec ses semblables
het in zekere mate het recht van het individu om met zijn naasten
betrekkingen aan te knopen omvat (Burghartz, voormeld, § 24; Stjerna, (Burghartz, précité, § 24; Stjerna, précité, § 37; Ünal Tekeli,
voormeld, § 37; Ünal Tekeli, voormeld, § 42, EHRM 2004-X; Losonci Rose précité, § 42, CEDH 2004-X; Losonci Rose et Rose c. Suisse, n° 664/06,
en Rose t. Zwitserland, nr. 664/06, § 26, 9 november 2010; Garnaga t. § 26, 9 novembre 2010; Garnaga c. Ukraine, n° 20390/07, § 36, 16 mai
Oekraïne, nr. 20390/07, § 36, 16 mei 2013) » (EHRM, 7 januari 2014, Cusan en Fazzo t. Italië, § 55). 2013) » (CEDH, 7 janvier 2014, Cusan et Fazzo c. Italie, § 55).
B.7.3. Ook al kan het recht om zijn familienaam te geven niet als een B.7.3. Même si le droit de donner son nom de famille ne peut être
grondrecht worden beschouwd, toch hebben de ouders een duidelijk en considéré comme un droit fondamental, les parents ont un intérêt clair
persoonlijk belang erbij om zeggenschap te hebben in het proces om de et personnel à intervenir dans le processus de détermination du nom de
familienaam van hun kind te bepalen.
B.8.1. Vóór de wijziging ervan bij de bestreden wet, werd in artikel famille de leur enfant.
335 van het Burgerlijk Wetboek de voorkeur gegeven aan de familienaam B.8.1. Avant sa modification par la loi attaquée, l'article 335 du
van de vader. Bij zijn arrest nr. 161/2002 van 6 november 2002 heeft Code civil accordait une préférence au nom de famille paternel. Par
het Hof geoordeeld dat die bepaling niet strijdig was met de artikelen son arrêt n° 161/2002 du 6 novembre 2002, la Cour a jugé que cette
10 en 11 van de Grondwet : disposition n'était pas contraire aux articles 10 et 11 de la
Constitution :
« B.5. De voorkeur voor de familienaam van de vader vindt een « B.5. La préférence accordée au nom de famille paternel s'explique
verklaring in de patriarchale opvattingen over de familie en het gezin
die de samenleving gedurende lange tijd hebben gedomineerd. De band par les conceptions patriarcales de la famille et du ménage qui ont
tussen de naam en de vaderlijke afstamming, die aanvankelijk op een été longtemps dominantes dans la société. Le lien entre le nom et la
gewoonterechtelijke regel steunde, werd uitdrukkelijk opgenomen in filiation paternelle, qui était fondé à l'origine sur une règle
artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek. coutumière, a explicitement été repris dans l'article 335 du Code civil.
B.6. In de opvattingen van de huidige samenleving zouden andere B.6. Dans les conceptions de la société contemporaine, d'autres
regelingen aan de doelstellingen van de naamgeving kunnen régimes pourraient répondre aux objectifs de l'attribution du nom.
beantwoorden. Die vaststelling alleen volstaat evenwel niet om de Cette constatation ne suffit toutefois pas pour considérer que le
geldende regeling als discriminatoir te beschouwen ». régime actuellement en vigueur serait discriminatoire ».
B.8.2. Uit het opschrift van de bestreden wet en uit de in B.2 B.8.2. Il ressort de l'intitulé de la loi attaquée et des travaux
aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de
gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht préparatoires cités en B.2 que le législateur a voulu instaurer
aan het kind en aan de geadopteerde heeft willen invoeren. Daartoe l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du
heeft hij de voorrang gegeven aan de wilsautonomie van de ouders boven nom à l'enfant et à l'adopté. A cette fin, il a privilégié l'autonomie
een systeem van naamgeving door de wetgever en heeft hij de ouders de de la volonté des parents à un système d'attribution du nom par le
mogelijkheid geboden ofwel een dubbele naam samengesteld uit de naam législateur et il a permis aux parents de choisir soit un double nom
van de vader en de naam van de moeder in de door hen bepaalde volgorde composé des noms du père et de la mère dans l'ordre qu'ils déterminent
ofwel de naam van de vader of die van de moeder van het kind te soit le nom du père ou celui de la mère de l'enfant.
kiezen. In het reeds aangehaalde arrest Cusan en Fazzo heeft het Europees Hof Dans l'arrêt Cusan et Fazzo déjà cité, la Cour européenne des droits
voor de Rechten van de Mens « herinnerd aan het belang van vooruitgang de l'homme a « rappelé l'importance d'une progression vers l'égalité
in de richting van gelijkheid van de geslachten en van het wegwerken des sexes et de l'élimination de toute discrimination fondée sur le
van elke discriminatie op grond van geslacht in de keuze van de sexe dans le choix du nom de famille. Elle a en outre estimé que la
familienaam. Het is bovendien van oordeel geweest dat de traditie om
de eenheid van het gezin kenbaar te maken via het toekennen van de tradition de manifester l'unité de la famille à travers l'attribution
naam van de echtgenoot aan alle leden van dat gezin een discriminatie à tous ses membres du nom de l'époux ne pouvait justifier une
tegenover de vrouwen niet kan verantwoorden (zie inzonderheid Ünal discrimination envers les femmes (voir, notamment, Ünal Tekeli,
Tekeli, voormeld, §§ 64-65) » ( § 66). Het Hof preciseert voorts : « précité, §§ 64-65) » ( § 66). La Cour précise encore : « Si la règle
Hoewel de regel dat aan de ' wettige kinderen ' de naam van de man voulant que le nom du mari soit attribué aux ' enfants légitimes '
wordt toegekend, in de praktijk noodzakelijk kan blijken en niet peut s'avérer nécessaire en pratique et n'est pas forcément en
noodzakelijkerwijs in tegenspraak is met het Verdrag (zie, mutatis contradiction avec la Convention (voir, mutatis mutandis, Losonci Rose
mutandis, Losonci Rose en Rose, voormeld, § 49), is de onmogelijkheid et Rose, précité, § 49), l'impossibilité d'y déroger lors de
om daarvan af te wijken bij de inschrijving van de pasgeborenen in de l'inscription des nouveau-nés dans les registres d'état civil est
registers van de burgerlijke stand overdreven star en discriminerend tegenover de vrouwen » ( § 67). excessivement rigide et discriminatoire envers les femmes » ( § 67).
B.8.3. In zoverre het bepaalt dat « het kind wiens afstamming van B.8.3. En ce qu'il dispose que « l'enfant dont la filiation paternelle
vaderszijde en afstamming van moederszijde tegelijkertijd komen vast et la filiation maternelle sont établies simultanément porte soit le
te staan [...] ofwel de naam van zijn vader [draagt], ofwel de naam nom de son père, soit le nom de sa mère, soit leurs deux noms accolés
van zijn moeder, ofwel één die samengesteld is uit hun twee namen, in dans l'ordre choisi par eux dans la limite d'un nom pour chacun d'eux
de door hen gekozen volgorde met niet meer dan één naam voor elk van
hen » ( § 1, eerste lid) en dat « de ouders [...] de naam van het kind » ( § 1er, alinéa 1er) et que « les père et mère choisissent le nom de
[kiezen] op het ogenblik van de aangifte van de geboorte » ( § 1, l'enfant lors de la déclaration de naissance » ( § 1er, alinéa 2,
tweede lid, eerste zin), stelt het nieuwe artikel 335 van het première phrase), l'article 335 nouveau du Code civil organise un mode
Burgerlijk Wetboek een wijze van naamsoverdracht in die het mogelijk de transmission du nom qui permet de déterminer le nom de famille de
maakt de familienaam op eenvoudige en eenvormige wijze te bepalen bij manière simple et uniforme lors de la déclaration et de conférer à ce
de aangifte en aan die familienaam een bepaalde onveranderlijkheid te nom de famille une certaine invariabilité. Le législateur a, en outre,
verlenen. De wetgever heeft bovendien erop toegezien de eenheid in de veillé à garantir l'unité du nom au sein d'une même fratrie (article
naam van broers en zussen te waarborgen (artikel 335bis van het
Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 3 van de bestreden wet). 335bis du Code civil inséré par l'article 3 de la loi attaquée). Par
Daarenboven vermocht de wetgever ervan uit te gaan dat de ouders zich ailleurs, il a pu estimer que les parents sont les mieux à même
in de beste positie bevinden om het belang van het kind te beoordelen. d'apprécier l'intérêt de l'enfant. Enfin, ces dispositions sont
Die bepalingen zijn ten slotte in overeenstemming met de wil van de conformes à la volonté du législateur d'instaurer l'égalité de l'homme
wetgever om de gelijkheid tussen mannen en vrouwen in te voeren. et de la femme.
B.8.4. Het Hof dient na te gaan of artikel 335, § 1, tweede lid, derde B.8.4. La Cour doit vérifier si l'article 335, § 1er, alinéa 2,
zin, van het Burgerlijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10, troisième phrase, du Code civil est compatible avec les articles 10,
11, 11bis, eerste lid, en 22 van de Grondwet, doordat het bepaalt dat 11, 11bis, alinéa 1er, et 22 de la Constitution, en ce qu'il dispose
in geval van onenigheid of bij afwezigheid van keuze, het kind de naam qu'en cas de désaccord ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte le
van de vader draagt. nom de son père.
B.8.5. Nu hij voor de keuze van de familienaam de voorrang geeft aan B.8.5. Puisqu'il privilégie l'autonomie de la volonté des parents pour
de wilsautonomie van de ouders, dient de wetgever ook de wijze te le choix du nom de famille, le législateur doit aussi déterminer la
bepalen waarop de familienaam wordt toegekend voor het geval dat de manière d'attribuer le nom de famille dans l'hypothèse où les parents
ouders het oneens zijn of geen keuze maken, ook al heeft hij voor het
overige erop toegezien de gevallen van onenigheid te beperken door de sont en désaccord ou n'opèrent pas de choix, même s'il a par ailleurs
ouders de mogelijkheid te bieden te kiezen voor de ene of de andere veillé à limiter les cas de désaccord en permettant aux parents
familienaam of voor de twee namen in de door hen bepaalde volgorde. d'opter pour l'un ou l'autre nom de famille ou pour les deux noms dans
Het kan worden verantwoord dat hij zelf de naam vastlegt die het kind
zal dragen wanneer er onenigheid of afwezigheid van keuze is, veeleer l'ordre qu'ils déterminent. Il peut se justifier qu'il fixe lui-même
dan dienaangaande aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid te le nom que portera l'enfant, lorsqu'il y a désaccord ou absence de
verlenen. Het is immers in die aangelegenheid van belang de naam van choix, plutôt que d'accorder à cet égard un pouvoir d'appréciation au
een kind vanaf zijn geboorte op een eenvoudige, snelle en eenvormige juge. Il importe en effet en cette matière de fixer de manière simple,
wijze te bepalen. Artikel 7 van het Verdrag inzake de rechten van het rapide et uniforme le nom d'un enfant dès sa naissance. L'article 7 de
kind bepaalt dienaangaande dat het kind onmiddellijk na de geboorte la Convention relative aux droits de l'enfant dispose, à cet égard,
wordt ingeschreven en vanaf de geboorte het recht op een naam heeft. que l'enfant est enregistré aussitôt sa naissance et a dès celle-ci le
B.8.6. Personen die zich in soortgelijke situaties bevinden, namelijk droit à un nom. B.8.6. La disposition attaquée traite, cependant, de manière
de vader en de moeder van een kind, worden door de bestreden bepaling différente des personnes se trouvant dans des situations similaires, à
echter verschillend behandeld aangezien in geval van onenigheid tussen savoir les pères et les mères d'un enfant, dès lors qu'en cas de
de ouders of in geval van afwezigheid van keuze, het kind verplicht de désaccord entre parents ou en cas d'absence de choix, l'enfant porte
naam van de vader alleen draagt. In hun recht om hun familienaam over obligatoirement le seul nom de son père. Les mères sont ainsi traitées
te dragen aan hun kind worden de moeders aldus anders behandeld dan de autrement que les pères dans leur droit de transmettre leur nom de
vaders. famille à leur enfant.
B.8.7. Het verschil in behandeling vervat in de bestreden bepaling is B.8.7. La différence de traitement contenue dans la disposition
gegrond op het criterium van het geslacht van de ouders. Alleen zeer attaquée est fondée sur le critère du sexe des parents. Seules des
sterke overwegingen kunnen een verschil in behandeling verantwoorden considérations très fortes peuvent justifier une différence de
dat uitsluitend op het geslacht is gegrond. traitement exclusivement fondée sur le sexe.
Uit de in B.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat de Il ressort des travaux préparatoires cités en B.2 que le législateur a
wetgever de keuze voor de naam van de vader heeft verantwoord door de justifié le choix du nom du père par la tradition et par la volonté de
traditie en de wil om de hervorming geleidelijk tot een goed einde te faire aboutir la réforme de manière progressive. Ni la tradition, ni
brengen. Noch de traditie, noch de wil om geleidelijk vooruitgang te la volonté d'avancer progressivement ne peuvent être tenues pour des
boeken kunnen worden geacht zeer sterke overwegingen te zijn die een considérations très fortes justifiant une différence entre les pères
verschil tussen de vaders en de moeders verantwoorden wanneer er et les mères lorsqu'il y a désaccord entre parents ou absence de
onenigheid tussen de ouders of afwezigheid van keuze is, terwijl de choix, alors que l'objectif de la loi est de réaliser l'égalité entre
doelstelling van de wet erin bestaat de gelijkheid van mannen en
vrouwen te verwezenlijken. De bestreden bepaling kan overigens tot les hommes et les femmes. Par ailleurs, la disposition attaquée peut
gevolg hebben dat aan de vader van een kind een vetorecht gegeven avoir pour effet de donner ainsi un droit de veto au père d'un enfant
wordt in het geval dat de moeder van het kind de wil te kennen geeft dans l'hypothèse où la mère de l'enfant manifeste la volonté de donner
aan dat kind haar eigen naam of een dubbele naam te geven en de vader à cet enfant son propre nom ou un double nom et où le père n'est pas
het met die keuze niet eens is. d'accord avec ce choix.
B.9. Artikel 335, § 1, tweede lid, derde zin, van het Burgerlijk B.9. L'article 335, § 1er, alinéa 2, troisième phrase, du Code civil,
Wetboek, zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van 8 mei 2014, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 8 mai 2014,
schendt de artikelen 10, 11 en 11bis, eerste lid, van de Grondwet en viole les articles 10, 11 et 11bis, alinéa 1er, de la Constitution et
dient derhalve te worden vernietigd. doit être annulé.
Teneinde rechtsonzekerheid te vermijden, inzonderheid gelet op de Afin d'éviter une insécurité juridique, en particulier vu la nécessité
noodzaak om de naam van het kind vanaf zijn geboorte te bepalen, en om de déterminer le nom de l'enfant dès sa naissance, et afin de
de wetgever toe te laten een nieuwe regeling aan te nemen, dienen de permettre au législateur d'adopter une nouvelle réglementation, il y a
gevolgen van de vernietigde bepaling tot 31 december 2016 te worden lieu de maintenir les effets de la disposition annulée jusqu'au 31
gehandhaafd. décembre 2016.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
- vernietigt artikel 335, § 1, tweede lid, derde zin, van het - annule l'article 335, § 1er, alinéa 2, troisième phrase, du Code
Burgerlijk Wetboek, zoals vervangen bij artikel 2 van de wet van 8 mei civil, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 de la loi du 8 mai
2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme
invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à
naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde; l'adopté;
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling tot 31 december - maintient les effets de la disposition annulée jusqu'au 31 décembre
2016. 2016.
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier
het Grondwettelijk Hof, op 14 januari 2016. 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 14 janvier 2016.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^