Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 173/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6112 In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties, gesteld door de Franstalige Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 173/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6112 In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties, gesteld door de Franstalige Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 173/2015 du 3 décembre 2015 Numéro du rôle : 6112 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, posée par le Tr La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 173/2015 van 3 december 2015 Extrait de l'arrêt n° 173/2015 du 3 décembre 2015
Rolnummer : 6112 Numéro du rôle : 6112
In zake : de prejudiciële vraag over de wet van 2 augustus 2002 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 2 août 2002
betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions
handelstransacties, gesteld door de Franstalige Rechtbank van commerciales, posée par le Tribunal de commerce francophone de
Koophandel te Brussel. Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en R. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et R. Leysen,
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J.
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 7 oktober 2014 in zake de nv « Allianz Benelux » tegen Par jugement du 7 octobre 2014 en cause de la SA « Allianz Benelux »
de nv « Etablissements A. Alvin et Co », waarvan de expeditie ter contre la SA « Etablissements A. Alvin et Co », dont l'expédition est
griffie van het Hof is ingekomen op 8 december 2014, heeft de parvenue au greffe de la Cour le 8 décembre 2014, le Tribunal de
Franstalige Rechtbank van Koophandel te Brussel de volgende commerce francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle
prejudiciële vraag gesteld : suivante :
« Bestaat er, ten aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « Existe-t-il une discrimination injustifiée au regard des articles 10
een onverantwoorde discriminatie tussen een verzekeringsmaatschappij et 11 de la Constitution entre une compagnie d'assurance et toute
en elke andere handelsvennootschap in het geval waarin de rentevoet autre société commerciale dans l'hypothèse où le taux d'intérêt
die met toepassing van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de calculé en application de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte
bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties is contre le retard de paiement dans les transactions commerciales ne
berekend, niet van toepassing zou zijn op de vergoedingen betaald door s'appliquerait pas aux indemnisations payées par les compagnies
de verzekeringsmaatschappijen, terwijl die laatstgenoemden eveneens d'assurance alors que ces dernières sont également des commerçantes et
handelaars zijn en de vergoeding van het schadegeval moet worden que l'indemnisation du sinistre doit être considérée comme la
beschouwd als de tegenprestatie van de verplichting tot betaling van de premies door de verzekerde ? ». contrepartie de l'obligation de paiement des primes par l'assuré ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de B.1. La loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de
betalingsachterstand bij handelstransacties beoogt de omzetting van de paiement dans les transactions commerciales entend transposer la
richtlijn 2000/35/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 juni directive 2000/35/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 juin
2000 betreffende bestrijding van betalingsachterstand bij 2000 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les
handelstransacties (Publicatieblad, 8 augustus 2000, L 200, p. 35). De transactions commerciales (JOCE, 8 août 2000, L 200, p. 35). La ratio
ratio legis van de richtlijn is dat betalingsachterstand bij legis de la directive est que le retard de paiement dans les
handelstransacties en in het bijzonder de verschillende wijze waarop transactions commerciales, et en particulier le fait que ses effets
de gevolgen ervan worden geregeld in de lidstaten van de Europese sont réglés différemment dans les Etats membres de l'Union européenne,
Unie, een ernstige belemmering vormen voor het goede functioneren van constitue une sérieuse entrave au bon fonctionnement du marché unique
de interne markt en vooral de kmo's treffen (Parl. St., Kamer, et touche principalement les PME (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC
2001-2002, DOC 50-1827/001, p. 4). 50-1827/001, p. 4).
Volgens artikel 3, eerste lid, van die wet, is zij van toepassing op Selon son article 3, alinéa 1er, cette loi s'applique à tous les
alle betalingen tot vergoeding van handelstransacties die, naar luid paiements effectués en rémunération de transactions commerciales,
van artikel 2.1 van dezelfde wet, transacties zijn « tussen lesquelles sont, aux termes de l'article 2.1 de la même loi, les
ondernemingen of tussen ondernemingen en aanbestedende overheden of transactions « entre entreprises ou entre des entreprises et des
aanbestedende diensten, die [leiden] tot het leveren van goederen of pouvoirs adjudicateurs ou des entités adjudicatrices qui [conduisent]
het verrichten van diensten tegen vergoeding ». à la fourniture de biens ou à la prestation de services contre rémunération ».
Artikel 4 van die wet bepaalt de termijn waarbinnen de betaling tot L'article 4 de cette loi détermine le délai dans lequel tout paiement
vergoeding van een handelstransactie in principe dient te gebeuren. en rémunération d'une transaction commerciale doit en principe être
Artikel 6 van dezelfde wet staat de schuldeiser onder bepaalde effectué. L'article 6 de la même loi permet au créancier, à certaines conditions
voorwaarden en beperkingen toe van de schuldenaar een redelijke et moyennant certaines restrictions, de réclamer au débiteur un
schadeloosstelling te vorderen voor alle relevante invorderingskosten
ontstaan door de betalingsachterstand (eerste lid). Die dédommagement raisonnable pour tous les frais de recouvrement
invorderingskosten moeten voldoen aan de beginselen van transparantie pertinents encourus par suite du retard de paiement (alinéa 1er). Ces
en in verhouding staan tot de schuld in kwestie (tweede lid). Aan de frais de recouvrement doivent respecter les principes de transparence
Koning wordt opgedragen het maximumbedrag van die redelijke et être proportionnés à la dette concernée (alinéa 2). Le Roi est
schadeloosstelling voor invorderingskosten voor verschillende chargé de fixer le montant maximal de ce dédommagement raisonnable
schuldniveaus vast te stellen (derde lid). pour les frais de recouvrement pour différents niveaux de dette
B.2. Uit de elementen van de aan de verwijzende rechter voorgelegde (alinéa 3). B.2. Il résulte des éléments de la cause soumise au juge a quo et de
zaak en uit de motivering van het vonnis vloeit voort dat de la motivation du jugement que le juge a quo souhaite savoir si
verwijzende rechter wenst te weten of artikel 2.1 van de voormelde wet l'article 2.1 de la loi précitée viole le principe d'égalité en ce
het gelijkheidsbeginsel schendt in zoverre het « niet van toepassing qu'il « ne s'appliquerait pas aux indemnisations payées par les
zou zijn op de vergoedingen betaald door de
verzekeringsmaatschappijen, terwijl die laatstgenoemden eveneens compagnies d'assurance alors que ces dernières sont également des
handelaars zijn en de vergoeding van het schadegeval moet worden commerçantes et que l'indemnisation du sinistre doit être considérée
beschouwd als de tegenprestatie van de verplichting tot betaling van comme la contrepartie de l'obligation de paiement des primes par
de premies door de verzekerde ». l'assuré ».
B.3. Artikel 2.1 van de wet van 2 augustus 2002, vóór de wijziging B.3. L'article 2.1 de la loi du 2 août 2002, avant sa modification par
ervan bij de wet van 22 november 2013, bepaalde : la loi du 22 novembre 2013, disposait :
« Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : « Pour l'application de la présente loi, on entend par :
1. ' handelstransactie ' : een transactie tussen ondernemingen of 1. ' transaction commerciale ' : toute transaction entre entreprises
tussen ondernemingen en aanbestedende overheden of aanbestedende ou entre des entreprises et des pouvoirs adjudicateurs ou des entités
diensten die leidt tot het leveren van goederen of het verrichten van adjudicatrices qui conduit à la fourniture de biens ou à la prestation
diensten tegen vergoeding ». de services contre rémunération ».
B.4. Overweging nr. 13 van de voormelde richtlijn 2000/35/EG vermeldt : B.4. Le considérant n° 13 de la directive 2000/35/CE précitée énonce :
« Deze richtlijn heeft enkel betrekking op betalingen tot vergoeding « Il convient de limiter la portée de la présente directive aux
van handelstransacties en strekt niet tot regulering van transacties paiements effectués en rémunération de transactions commerciales et de
met consumenten, interest betreffende andere betalingen zoals ne pas réglementer les transactions effectuées avec les consommateurs
betalingen uit hoofde van de wetgeving inzake cheques en wissels, of ni les intérêts en jeu dans d'autres types de paiements, par exemple
les paiements effectués au titre de la législation sur les chèques et
les lettres de change, ou les paiements effectués dans le cadre de
betalingen bij wijze van schadeloosstelling met inbegrip van l'indemnisation de dommages, y compris ceux effectués par les
betalingen uit hoofde van verzekeringspolissen ». compagnies d'assurance ».
In de parlementaire voorbereiding van de wet wordt uitdrukkelijk naar Les travaux préparatoires de la loi se réfèrent explicitement à ce
die overweging verwezen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1827/001, considérant (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1827/001, p. 8).
p. 8). B.5. De in de voormelde wet van 2 augustus 2002 bedoelde betalingsachterstanden omvatten niet de betalingen die door de verzekeringsmaatschappijen moeten worden verricht. Er bestaat aldus een verschil in behandeling tussen twee categorieën van schuldeisers. B.6.1. Dat verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk de verschillende aard van beide categorieën van transacties. De in de in het geding zijnde wet bedoelde schuldvorderingen zijn schuldvorderingen inzake geldsommen waarvan het bedrag bij het begin van de transactie is bepaald. Schuldvorderingen zoals de door een verzekeringsmaatschappij verschuldigde vergoedingen zijn daarentegen waardeschuldvorderingen die bestemd zijn om schade te dekken die voortvloeit uit een fout of uit een andere aansprakelijkheidsgrond. In tegenstelling tot verschuldigde geldsommen waarvan het bedrag vaststaat aangezien het met een factuur overeenstemt, komt het bedrag van de schuldvorderingen inzake vergoedingen, zoals die welke door een verzekeringsmaatschappij verschuldigd zijn, pas vast te staan op het ogenblik waarop een rechterlijke beslissing wordt gewezen of een akkoord wordt bereikt om dat bedrag vast te stellen. B.6.2. Zoals in B.4 is vermeld, heeft de wetgever de beginselen van de B.5. Les retards de paiement visés par la loi précitée du 2 août 2002 ne comprennent dès lors pas ceux imputés aux compagnies d'assurance. Il existe ainsi une différence de traitement entre deux catégories de créanciers. B.6.1. Cette différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir la nature différente des deux catégories de transactions. Les créances visées par la loi en cause constituent des créances de sommes dont le montant est déterminé à l'origine de la transaction. En revanche, les créances telles que les indemnités dues par une compagnie d'assurance sont des créances de valeur destinées à couvrir un dommage résultant d'une faute ou d'un autre fait générateur de responsabilité. Contrairement aux dettes de somme dont le montant est liquide puisqu'il correspond à une facture, le montant des créances d'indemnités, telles que celles dues par une compagnie d'assurance, ne devient liquide qu'au moment où une décision judiciaire ou un accord intervient pour fixer ce montant. B.6.2. Comme il est dit en B.4, le législateur a transposé en droit
voormelde Europese richtlijn omgezet in het interne recht. Aldus was interne les principes de la directive européenne précitée. Ainsi, il
het de bedoeling de negatieve gevolgen van betalingsachterstanden, s'agissait de lutter contre les effets négatifs de retards de
terwijl de goederen waren geleverd of de diensten verricht, zowel voor paiement, alors que les marchandises avaient été livrées ou les
de liquiditeit van de handelsondernemingen als voor het services rendus, tant sur les liquidités des entreprises commerciales
concurrentievermogen ervan, tegen te gaan. que sur la compétitivité de celles-ci.
Het is vanuit dat oogpunt dat in de inleidende uiteenzetting van de C'est dans cette perspective que l'exposé introductif du ministre de
minister van Justitie in de Kamercommissie belast met de problemen la Justice à la commission de la Chambre chargée des problèmes de
inzake handels- en economisch recht wordt gepreciseerd : droit commercial et économique précise :
« Ook materieel is het toepassingsgebied van de wet begrensd. Het « Le champ d'application est également matériellement limité. Le
wetsontwerp is enkel van toepassing op betalingen tot vergoeding van
handelstransacties en is derhalve, net als de richtlijn, niet van projet de loi s'applique uniquement aux paiements en rémunération de
toepassing op betalingen bij wijze van schadeloosstelling, hierbij transactions commerciales et, tout comme la directive, n'est dès lors
inbegrepen de schadeloosstellingen betaald door pas applicable aux paiements effectués à titre d'indemnisation de
verzekeringsmaatschappijen. Het is dus niet van toepassing op andere dommages, y compris les indemnisations payées par les compagnies
geldelijke verplichtingen die hun oorsprong zouden kunnen vinden in de d'assurance. Il ne s'applique donc pas aux autres obligations
handelstransactie, zoals de betaling van schadevergoeding wegens pécuniaires qui trouvent leur origine dans la transaction commerciale,
verborgen gebreken of wegens laattijdige levering. De vergoedende telles que le paiement d'une indemnité pour vices cachés ou livraison
intrest, die op deze schadevergoeding kan worden toegekend door de tardive. L'intérêt compensatoire, que le juge peut accorder sur ces
rechter, blijft onderworpen aan de op dit ogenblik geldende principes indemnités, reste soumis aux principes qui valent actuellement en la
ter zake » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1827/005, p. 6). B.6.3. Hoewel de schuldeisers van een verzekeringsvergoeding niet de bijzondere rentevoet genieten die de bij de wet van 2 augustus 2002 gedekte schuldeisers genieten, zijn de schuldvorderingen inzake vergoedingen zoals die welke door de verzekeringsmaatschappijen verschuldigd zijn, onderworpen aan het gemeen recht dat eveneens de bij niet-tijdige betalingen van toepassing zijnde rentevoet regelt. Het in het geding zijnde verschil in behandeling is niet zonder redelijke verantwoording. B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : matière » (Doc. parl., 2001-2002, DOC 50-1827/005, p. 6). B.6.3. Si les créanciers d'une indemnité d'assurance ne bénéficient pas du taux particulier dont bénéficient les créanciers couverts par la loi du 2 août 2002, les créances d'indemnités telles celles dues par les compagnies d'assurance sont soumises au droit commun qui règle lui aussi le taux applicable en cas de paiements tardifs. La différence de traitement n'est pas sans justification raisonnable. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit :
Artikel 2.1 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding L'article 2.1 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le
van de betalingsachterstand bij handelstransacties schendt de retard de paiement dans les transactions commerciales ne viole pas les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 3 december 2015. la Cour constitutionnelle, le 3 décembre 2015.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^