Uittreksel uit arrest nr. 105/2016 van 30 juni 2016 Rolnummer : 6385 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 20 tot 22 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december 2015 houdende het eerste deel van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 105/2016 du 30 juin 2016 Numéro du rôle : 6385 En cause : la demande de suspension des articles 20 à 22 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de la réforme fisc La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 105/2016 van 30 juni 2016 | Extrait de l'arrêt n° 105/2016 du 30 juin 2016 |
Rolnummer : 6385 | Numéro du rôle : 6385 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 20 tot 22 van de | En cause : la demande de suspension des articles 20 à 22 de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 |
2015 houdende het eerste deel van de fiscale hervorming, ingesteld | portant la première partie de la réforme fiscale, introduite par |
door de vzw « FEBEM » en anderen. | l'ASBL « FEGE » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 maart 2016 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 maart | mars 2016 et parvenue au greffe le 25 mars 2016, l'ASBL « Fédération |
2016, hebben de vzw « Federatie van Bedrijven voor Milieubeheer » (« | des Entreprises de Gestion de l'Environnement » (« FEGE »), la SA « |
FEBEM »), de nv « Vanheede Environment Group », de ebvba « M.C.A. », | Vanheede Environment Group », la SPRLU « M.C.A. », la SA « Suez R&R |
de nv « Suez R&R Belgium », de nv « Van Gansewinkel » en de nv « | Belgium », la SA « Van Gansewinkel » et la SA « Shanks |
Shanks Brussels-Brabant », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. B. | Brussels-Brabant », assistées et représentées par Me B. Martens et Me |
Martens en Mr. A. Delfosse, advocaten bij de balie te Brussel, een | A. Delfosse, avocats au barreau de Bruxelles, ont introduit une |
vordering tot schorsing ingesteld van de artikelen 20 tot 22 van de | demande de suspension des articles 20 à 22 de l'ordonnance de la |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december | |
2015 houdende het eerste deel van de fiscale hervorming (bekendgemaakt | Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première |
in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2015, tweede editie). | partie de la réforme fiscale (publiée au Moniteur belge du 30 décembre |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | 2015, deuxième édition). Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van dezelfde bepalingen van de voormelde ordonnantie. | l'annulation des mêmes dispositions de l'ordonnance précitée. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging en de | B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation et la suspension |
schorsing van de artikelen 20 tot 22 van de ordonnantie van het | des articles 20 à 22 de l'ordonnance de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december 2015 houdende het | Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de |
eerste deel van de fiscale hervorming (hierna : de ordonnantie van 18 | la réforme fiscale (ci-après : l'ordonnance du 18 décembre 2015), qui |
december 2015), die bepalen : | disposent : |
« HOOFDSTUK 8. - Forfaitaire bijdrage voor het ophalen van niet | « CHAPITRE 8. - Redevance forfaitaire pour la collecte de déchets non |
huishoudelijk afval | ménagers |
Art. 20.In de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende de oprichting van |
Art. 20.Dans l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de |
het Gewestelijk Agentschap voor Netheid, wordt een artikel 4/1 | l'Agence régionale pour la Propreté, il est inséré un article 4/1 |
ingevoegd, luidend als volgt : | rédigé comme suit : |
` Art. 4/1.Het Gewestelijk Agentschap voor Netheid is belast met de |
` Art. 4/1.L'Agence régionale pour la Propreté est chargée de la |
inzameling en verwerking van het afval van houders van afval ander dan | collecte et du traitement des déchets des détenteurs de déchets autres |
huishoudelijk afval die zelf niet overgaan tot de verwerking van hun | que ménagers qui ne procèdent pas eux-mêmes au traitement de leurs |
afval en het evenmin laten verwerken door een handelaar, een | déchets ou ne le font pas faire par un négociant, une installation ou |
installatie of een onderneming die afval verwerken of [door] een | une entreprise effectuant des opérations de traitement des déchets ou |
afvalinzamelaar, zoals voorgeschreven door artikel 23 van de | par un collecteur, tel que requis par l'article 23 de l'ordonnance du |
ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen dat een | 14 juin 2012 relative aux déchets instaurant une responsabilité |
materiële verantwoordelijkheid invoert voor het afvalbeheer. | matérielle de la gestion des déchets. |
Onverminderd de aangenomen bepalingen door de Brusselse Agglomeratie | Sans préjudice des dispositions adoptées par l'Agglomération |
kan de Regering de grenzen bepalen inzake de types en de hoeveelheid | bruxelloise, le Gouvernement peut déterminer des limites quant aux |
afval die worden ingezameld door het gewestelijk Agentschap voor | types et aux quantités de déchets qui sont collectés par l'Agence |
Netheid. '. | régionale pour la Propreté.'. |
Art. 21.In artikel 23 van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende |
Art. 21.Dans l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, à |
afvalstoffen, worden : | l'article 23 : |
1° paragraaf 4, tweede lid, 3° als volgt vervangen : | 1° le paragraphe 4, alinéa 2, 3° est remplacé comme suit : |
`3° indien hij het afval toevertrouwt aan een handelaar of een | `3° s'il remet les déchets à un négociant ou à un collecteur de |
afvalinzamelaar, dient hij dat aan te tonen middels een schriftelijk | déchets, il doit pouvoir le démontrer au moyen d'un contrat écrit ou |
contract of een geschreven document, afgeleverd door de | de tout document écrit délivré par le collecteur de déchets ou le |
afvalinzamelaar of de handelaar, dat bevestigt dat het afval | négociant attestant de la collecte régulière et systématique des |
regelmatig en systematisch wordt opgehaald, ongeacht de hoeveelheid op | déchets, quelle que soit la quantité de déchets à collecter. Aucun |
te halen afval. Geen enkel contract dient te worden gesloten met het | contrat ne doit être conclu avec l'Agence régionale pour la Propreté |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid voor het afval van de producenten | pour les déchets des producteurs ou détenteurs de déchets autres que |
of houders van afval ander dan huishoudelijk afval dat wordt | ménagers qui sont collectés par celle-ci dans le cadre des types et |
ingezameld door deze in het kader van de types afval en de volumes die | volumes de déchets couverts par la redevance dont question à l'article |
gedekt zijn door de kosten waarvan sprake in artikel 24/1, § 1.'; | 24/1, § 1er.'; |
2° paragraaf 4, laatste lid, wordt opgeheven. | 2° le paragraphe 4, dernier alinéa, est abrogé. |
Art. 22.In dezelfde ordonnantie, wordt een artikel 24/1 ingevoegd, |
Art. 22.Dans la même ordonnance, il est inséré un article 24/1 rédigé |
luidend als volgt : | comme suit : |
' Art. 24/1.§ 1. Alle houders van ander dan huishoudelijk afval |
` Art. 24/1.§ 1er. Tous les détenteurs de déchets autres que ménagers |
betalen aan het Gewestelijk Agentschap voor Netheid een jaarlijks[e] | paient à l'Agence régionale pour la propreté une redevance annuelle |
forfaitair[e] bijdrage van 243,24 euro, btw niet inbegrepen, tenzij ze | forfaitaire de 243,24 euros H.T.V.A., à moins qu'ils ne démontrent : |
aantonen dat : 1° ze zelf overgaan tot de verwerking of het overlaten aan een | 1° procéder eux-mêmes à leur traitement ou le faire faire par un |
handelaar, een installatie of een onderneming die het afval verwerkt | négociant, une installation ou une entreprise effectuant des |
of [aan] een afvalinzamelaar, op basis van de bewijsstukken bedoeld in | opérations de traitement des déchets ou par un collecteur de déchets, |
artikel 23, § 4; | sur la base des justificatifs visés à l'article 23, § 4; |
2° ze deel uitmaken van de houders die vrijgesteld zijn in toepassing | 2° faire partie des détenteurs exonérés en application de l'article 10 |
van artikel 10 van het besluit van de Regering van 22 december 2011 | de l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2011 fixant la tarification |
tot vaststelling van de tarificatie van de prestaties van het | des prestations de Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la |
Agentschap Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid. | Propreté. |
Op 1 januari van elk jaar, vanaf 2017, wordt het bedrag van de | Le 1er janvier de chaque année, à partir de 2017, le montant de la |
jaarlijkse forfaitaire bijdrage, zoals bepaald in het eerste lid, | redevance annuelle forfaitaire tel que fixé à l'alinéa 1er est adapté |
aangepast op grond van de evolutie van de index van de | en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. |
consumptieprijzen. De basisindex is deze van de maand waarin deze | L'indice de base est celui du mois au cours duquel la présente |
ordonnantie in werking treedt. Het bedrag van de bijdrage wordt | ordonnance entre en vigueur. Le montant de la redevance est arrondi, |
afgerond, na indexering, naar beneden. | après indexation, à l'unité inférieure. |
De bijdrage dekt de kosten van de inzameling huis-aan-huis en de | La redevance couvre les frais de collecte en porte-à-porte et de |
verwerking van een maximum volume van : | traitement pour un volume maximal de : |
1. 50 liter per week voor de fractie PMD-afval; | 1. 50 litres par semaine pour la fraction des déchets PMC; |
2. 30 liter per week voor de fractie papier en droog en schoon karton; | 2. 30 litres par semaine pour la fraction des déchets papier et carton |
secs et propres; | |
3. 80 liter per week voor de fractie restafval vergelijkbaar met | 3. 80 litres par semaine pour la fraction des déchets résiduels de |
huishoudelijk afval. | nature comparable aux déchets ménagers. |
Wanneer de houders van afval ander dan huishoudelijk afval die | Lorsque les détenteurs de déchets autres que ménagers soumis au |
gehouden zijn een bijdrage te betalen bedoeld in het eerste lid, | paiement de la redevance visée à l'alinéa 1er produisent d'autres |
andere types afval produceren of volumes die groter zijn dan deze | types de déchets ou des volumes de déchets supérieurs à ceux arrêtés à |
bepaald in het derde lid, dient de inzameling en de verwerking van | l'alinéa 3, la collecte et le traitement de ces quantités supérieures |
deze grotere volumes verzekerd te worden overeenkomstig artikel 23. | ou de ces autres déchets doivent être assurés conformément à l'article |
§ 2. Het Gewestelijk Agentschap voor Netheid stuurt tijdens het eerste | 23. § 2. L'Agence régionale pour la Propreté envoie, durant le premier |
semester van ieder jaar en voor de eerste keer vanaf 2016, een | semestre de chaque année et pour la première fois à partir de 2016, |
uitnodiging tot betaling van de bijdrage waarvan sprake in § 1 naar de | une invitation à payer la redevance dont question au § 1er aux |
producenten of houders van niet-huishoudelijk afval die geen | producteurs ou détenteurs de déchets non ménagers qui n'ont pas conclu |
inzamelings- en verwerkingscontract met hem hebben gesloten. Tenzij | un contrat de collecte et de traitement avec elle. A moins qu'il ne |
hij aantoont dat hij is vrijgesteld van de bijdrage, betaalt de houder | démontre être exonéré de la redevance, le producteur ou détenteur de |
of producent van niet-huishoudelijk afval zijn bijdrage aan het | déchets non ménagers paie la redevance à l'Agence régionale pour la |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid binnen de 30 dagen na de | propreté dans les 30 jours de l'invitation à payer. L'Agence régionale |
uitnodiging tot betaling. Het Gewestelijk Agentschap voor Netheid | pour la propreté assure le recouvrement des redevances impayées par |
zorgt voor de inning van de niet betaalde bijdragen met alle | toutes voies de droit. A la réception du paiement de la redevance, |
rechtsmiddelen. Bij het ontvangen van de bijdragen, geeft het | l'Agence régionale pour la Propreté offre au détenteur de déchets non |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid aan de houder van | |
niet-huishoudelijk afval 20 fuchsia vuilniszakken van 80 liter bestemd | ménagers 20 sacs poubelles fuchsia de 80 litres destinés à la collecte |
voor de inzameling van de fractie restafval vergelijkbaar met | de la fraction des déchets résiduels de nature comparable aux déchets |
huishoudelijk afval. | ménagers. |
Het geheel van de bijdragen wordt ingeschreven in de begroting van het | Le produit des redevances est inscrit en recettes dans le budget de |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid.' ». | l'Agence régionale pour la Propreté.' ». |
B.1.2. Overeenkomstig artikel 28 van de ordonnantie van 18 december | B.1.2. Conformément à l'article 28 de l'ordonnance du 18 décembre |
2015 treden die bepalingen in werking op 1 januari 2016. | 2015, ces dispositions entrent en vigueur le 1er janvier 2016. |
B.2. De bestreden bepalingen belasten het Gewestelijk Agentschap voor | B.2. Les dispositions attaquées chargent l'Agence régionale pour la |
Netheid met een nieuwe opdracht bij de inzameling en verwerking van | propreté d'une nouvelle mission lors de la collecte et du traitement |
niet-huishoudelijk afval in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. Met | de déchets non ménagers dans la Région de Bruxelles-Capitale. Les |
betrekking tot de doelstelling die wordt beoogd, vermeldt de | travaux préparatoires indiquent ce qui suit au sujet de l'objectif |
parlementaire voorbereiding : | poursuivi : |
« Het huidige systeem verplicht de genoemde producenten en houders | « Le système tel qu'il existe actuellement impose aux producteurs et |
ertoe te bewijzen dat ze hun verplichtingen nakomen, mits het | détenteurs susvisés de prouver le respect de ces obligations par la |
voorleggen van geschreven documenten, meer bepaald contracten gesloten | production de divers justificatifs écrits, notamment des contrats |
met inzamelaars. Artikel 23, § 4, laatste lid, van de ordonnantie van | conclus avec des collecteurs. L'article 23, § 4, dernier alinéa, de |
14 juni 2012 laat echter toe een vrijstelling van contract te verlenen | l'ordonnance du 14 juin 2012 permet toutefois d'accorder une |
in omstandigheden bepaald door de Regering. In de huidige toestand | exonération de contrat dans certaines circonstances définies par le |
werd een vrijstelling van contract toegekend door de Regering aan alle | Gouvernement. En l'état actuel, une telle exonération de contrat a été |
producenten en houders van ander dan huishoudelijk afval dat een | accordée par le Gouvernement à tous les producteurs ou détenteurs de |
bepaald volume niet overschrijdt. Er wordt echter vastgesteld dat | déchets autres que ménagers dont la quantité de déchets produits ne |
velen onder hen misbruik maken van deze bepaling door de inzamelingen | dépasse pas un certain volume. Force est toutefois de constater que |
van huishoudelijk afval te gebruiken om de hoeveelheid afval dat het | nombre de ceux-ci abusent de cette disposition dès lors qu'ils |
vrijgestelde volume overschrijdt te dumpen. Daarmee miskennen ze de | emploient les collectes ménagères pour évacuer leurs déchets dont les |
quantités excèdent les volumes exonérés. Ce faisant, ils méconnaissent | |
verplichtingen die voortvloeien uit zowel de materiële | les obligations qui découlent non seulement de la responsabilité |
verantwoordelijkheid als uit de financiële verantwoordelijkheid | matérielle mais également de la responsabilité financière imposées par |
opgelegd door de ordonnantie van 14 juni 2012. | l'ordonnance du 14 juin 2012. |
Dit betekent de facto een overlast voor de opdrachten van de openbare | Cela induit de facto une surcharge sur les missions des services |
diensten die ten laste zijn van de gezinnen en de producenten van | publics qui sont à charge des ménages et des producteurs de déchets |
afval ander dan huishoudelijk afval die in regel zijn met hun | autres que ménagers en ordre de contrat. Pour mettre fin à ce |
contract. Om een einde te stellen aan dit onevenwicht en de houders | déséquilibre et faire participer les détenteurs de déchets |
van niet huishoudelijk afval te laten deelnemen aan de inzameling | non-ménagers au service de collecte comme il se doit, la présente |
zoals het hoort, stelt de huidige bepaling voor de genoemde | disposition propose de supprimer l'exonération de contrat susvisée et |
vrijstelling van contract te schrappen en een minimum bijdrage in te | d'introduire une redevance minimale à tous les producteurs et |
voeren voor alle producenten en houders van afval ander dan | détenteurs de déchets autres que ménagers, qui ne prouvent pas |
huishoudelijk afval die niet bewijzen dat ze hun verplichtingen voor de verwerking van afval nakomen. | respecter les obligations de traitement de leurs déchets. |
De afschaffing van deze vrijstelling is overeenkomstig het principe | La suppression de cette exonération est conforme au principe du |
vervuiler/betaler » (Parl. St., 2015-2016, Brussels Hoofdstedelijk | pollueur-payeur » (Doc. parl., 2015-2016, Parlement de la Région de |
Parlement, nr. A-272/1, pp. 7-8). | Bruxelles-Capitale, n° A-272/1, pp. 7-8). |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen en de omvang van het beroep | Quant à l'intérêt des parties requérantes et à l'étendue du recours |
B.3.1. De eerste verzoekende partij, de vzw « Federatie van Bedrijven | B.3.1. La première partie requérante, l'ASBL « Fédération des |
voor Milieubeheer », behartigt de gemeenschappelijke belangen van | Entreprises de Gestion de l'Environnement », défend les intérêts |
bedrijven die afvalstoffen inzamelen, sorteren, behandelen, recycleren | communs d'entreprises qui collectent, trient, manipulent, recyclent ou |
of verwerken en van de grondreinigingscentra. De overige verzoekende | traitent des déchets, et de centres d'assainissement du sol. Les |
partijen, die allen leden zijn van de eerste verzoekende partij, zijn | autres parties requérantes, toutes membres de la première partie |
particuliere ondernemingen die een commerciële activiteit uitoefenen | requérante, sont des entreprises privées qui exercent une activité |
in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, in de sector van de | commerciale en Région de Bruxelles-Capitale dans le secteur de la |
inzameling en de verwerking van niet-huishoudelijk afval. | collecte et du traitement de déchets non ménagers. |
B.3.2. Volgens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zouden de | B.3.2. Selon le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, les |
verzoekende partijen niet doen blijken van het rechtens vereiste | parties requérantes ne justifieraient pas de l'intérêt requis pour |
belang bij de schorsing en de vernietiging van de artikelen 20 en 21 | demander la suspension et l'annulation des articles 20 et 21 de |
van de ordonnantie van 18 december 2015, aangezien zij geen kritiek | l'ordonnance du 18 décembre 2015, dès lors qu'elles ne formulent |
ten aanzien van die bepalingen formuleren. | aucune critique à l'égard de ces dispositions. |
B.3.3. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.3.3. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
met name het bestaan van het vereiste belang, reeds bij het onderzoek | |
van de vordering tot schorsing te worden betrokken. | de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. |
B.3.4. Artikel 20 van de ordonnantie van 18 december 2015 voegt in de | B.3.4. L'article 20 de l'ordonnance du 18 décembre 2015 insère dans |
ordonnantie van 19 juli 1990 houdende oprichting van het Gewestelijk | l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création de l'Agence régionale |
Agentschap voor Netheid (hierna : de ordonnantie van 19 juli 1990) een | pour la propreté (ci-après : l'ordonnance du 19 juillet 1990) un |
nieuw artikel 4/1 in. De bestreden bepaling belast het Gewestelijk | article 4/1, nouveau. La disposition attaquée charge l'Agence |
Agentschap voor Netheid (hierna : het Agentschap) met een bijkomende | régionale pour la propreté (ci-après : l'Agence) d'une mission |
opdracht, namelijk de inzameling en de verwerking van | supplémentaire, en l'occurrence la collecte et le traitement de |
niet-huishoudelijk afval van de houders van afval die zelf niet | déchets non ménagers des détenteurs de déchets qui ne procèdent pas |
overgaan tot de verwerking ervan en het evenmin laten verwerken door | eux-mêmes au traitement de leurs déchets et ne le font pas faire par |
een handelaar, een installatie of een onderneming die afval verwerken | un négociant, une installation ou une entreprise effectuant des |
of door een afvalinzamelaar, zoals voorgeschreven bij artikel 23 van | opérations de traitement des déchets, ou par un collecteur, comme le |
de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen. De Regering | prescrit l'article 23 de l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux |
kan de grenzen bepalen van de types en de hoeveelheid afval die door | déchets. Le Gouvernement peut fixer des limites quant aux types et aux |
het Agentschap worden ingezameld. | quantités de déchets collectés par l'Agence. |
Volgens artikel 3 van de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende | Selon l'article 3 de l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création |
oprichting van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid is het | de l'Agence régionale pour la propreté, l'Agence est un organisme |
Agentschap een instelling van openbaar nut met rechtspersoonlijkheid. | d'intérêt public doté de la personnalité juridique. |
Het bestreden artikel 21 wijzigt artikel 23, § 4, van de ordonnantie | L'article 21, attaqué, modifie l'article 23, § 4, de l'ordonnance du |
van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen (hierna : de ordonnantie van | 14 juin 2012 relative aux déchets (ci-après : l'ordonnance du 14 juin |
14 juni 2012), door de bewijsmodaliteiten te preciseren die van de | 2012), en précisant les modalités de preuve qui étaient exigées de la |
afvalhouders werden geëist : de houders van afval die hun afval | part des détenteurs de déchets : les détenteurs de déchets qui |
toevertrouwen aan een handelaar of aan een afvalinzamelaar, moeten met | confient leurs déchets à un négociant ou à un collecteur de déchets |
een schriftelijk contract of een ander geschreven document kunnen | doivent pouvoir démontrer au moyen d'un contrat écrit ou d'un autre |
aantonen dat het afval regelmatig en systematisch wordt opgehaald. | document écrit que les déchets font l'objet d'une collecte régulière |
Voorheen was die bewijsverplichting via een schriftelijk contract of | et systématique. Auparavant, cette obligation de preuve par le biais |
een ander geschreven document reeds vereist, maar de afvalhouders | d'un contrat écrit ou d'un autre document écrit était déjà exigée, |
konden voor kleinere hoeveelheden niet-huishoudelijk afval worden | mais les détenteurs de déchets pouvaient toutefois être dispensés de |
vrijgesteld van die bewijsplicht; die vrijstellingsmogelijkheid is | cette obligation de preuve pour des quantités moindres de déchets non |
voortaan afgeschaft. De houders van niet-huishoudelijk afval dat wordt | ménagers; cette possibilité de dispense est désormais supprimée. Les |
ingezameld door het Agentschap in het kader van de bijdrage bedoeld in | détenteurs de déchets non ménagers qui sont collectés par l'Agence |
artikel 24/1 van de ordonnantie van 14 juni 2012, worden daarentegen | dans le cadre de la redevance visée par l'article 24/1 de l'ordonnance |
vrijgesteld van de verplichting om een contract te sluiten en dit te | du 14 juin 2012 sont par contre dispensés de l'obligation de conclure |
bewijzen. | un contrat et de le prouver. |
Het bestreden artikel 22 voegt in de ordonnantie van 14 juni 2012 een | L'article 22, attaqué, insère dans l'ordonnance du 14 juin 2012 un |
artikel 24/1 in dat de houder van niet-huishoudelijk afval voortaan | article 24/1 obligeant dorénavant le détenteur de déchets non ménagers |
verplicht een jaarlijkse forfaitaire bijdrage te betalen aan het | à payer une redevance annuelle forfaitaire à l'Agence, à moins qu'il |
Agentschap, tenzij hij aantoont dat hij zijn afval zelf verwerkt of | ne démontre qu'il procède lui-même à leur traitement ou le fait faire |
laat verwerken door een handelaar, een installatie of een onderneming | par un négociant, une installation ou une entreprise qui traite les |
die het afval verwerkt of door een afvalinzamelaar, « op basis van de | déchets ou par un collecteur de déchets, « sur la base des |
bewijsstukken bedoeld in artikel 23, § 4 » of dat hij daarvan is | justificatifs visés à l'article 23, § 4, » ou qu'il fait partie des |
vrijgesteld met toepassing van artikel 10 van het besluit van de | détenteurs exonérés de la redevance en application de l'article 10 de |
Regering van 22 december 2011 « tot vaststelling van de tarifering van | l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2011 « fixant la tarification |
de prestaties van Net Brussel, het Gewestelijk Agentschap voor Netheid | des prestations de Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la |
Propreté ». Cette Agence perçoit la redevance annuelle forfaitaire | |
». Dat Agentschap int de jaarlijkse forfaitaire bijdrage binnen de 30 | dans les 30 jours de l'envoi de l'invitation à payer, sauf si le |
dagen na het versturen van de uitnodiging tot betaling, tenzij de | producteur ou détenteur de déchets non ménagers démontre qu'il en est |
producent of houder van niet-huishoudelijk afval aantoont dat hij | |
ervan is vrijgesteld. | exonéré. |
B.3.5. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de grieven van | B.3.5. Il ressort de l'exposé des moyens que les griefs des parties |
de verzoekende partijen alle betrekking hebben op de identiteit van de | requérantes concernent tous l'identité de l'institution à laquelle est |
instantie waaraan het schriftelijk contract of het geschreven | communiqué le contrat écrit ou le document écrit conditionnant |
document, die een voorwaarde zijn voor het verkrijgen van een | |
vrijstelling van de bestreden jaarlijkse forfaitaire bijdrage, wordt | l'obtention d'une exonération de la redevance annuelle forfaitaire |
bezorgd. | attaquée. |
De verzoekende partijen bekritiseren als dusdanig niet de nieuwe | Les parties requérantes ne critiquent, en tant que telles, ni la |
opdracht die bij het bestreden artikel 20 aan het Agentschap is | nouvelle mission attribuée à l'Agence, par l'article 20 attaqué, dans |
toegekend met betrekking tot de inzameling van niet-huishoudelijk | le cadre de la collecte des déchets non ménagers, ni les modalités de |
afval, noch de modaliteiten inzake schriftelijk bewijs die worden | |
gepreciseerd in artikel 23, § 4, van de ordonnantie van 14 juni 2012, | preuve écrite que précise l'article 23, § 4, de l'ordonnance du 14 |
zoals gewijzigd bij het bestreden artikel 21. Hun kritiek slaat enkel | juin 2012, tel qu'il a été modifié par l'article 21 attaqué. Leur |
op het feit dat het bij artikel 23, § 4, van de ordonnantie van 14 | critique porte uniquement sur le fait que la preuve écrite exigée par |
juni 2012 vereiste schriftelijke bewijs, krachtens artikel 24/1 van de | l'article 23, § 4, de l'ordonnance du 14 juin 2012 devrait, en vertu |
ordonnantie van 14 juni 2012, zoals gewijzigd bij het bestreden | de l'article 24/1 de l'ordonnance du 14 juin 2012, tel qu'il a été |
artikel 22, aan het Gewestelijk Agentschap voor Netheid zou moeten | modifié par l'article 22 attaqué, être apportée à l'Agence régionale |
worden geleverd. | pour la propreté. |
Hoewel de bestreden bepalingen een onderlinge samenhang vertonen, | Bien que les dispositions attaquées s'imbriquent mutuellement, la |
blijkt uit de formulering van het verzoekschrift en van de vordering | formulation de la requête et de la demande de suspension révèle que |
tot schorsing dat de kritiek van de verzoekende partijen uitsluitend | les critiques émises par les parties requérantes visent exclusivement |
is gericht tegen artikel 22 van de ordonnantie van 18 december 2015, | l'article 22 de l'ordonnance du 18 décembre 2015, de sorte que la Cour |
zodat het Hof zijn onderzoek daartoe beperkt. | limite son examen à cette disposition. |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.4. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | être remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
-de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | -des moyens sérieux doivent être invoqués; |
-de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | -l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot de verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Wat de ernst van de middelen betreft | Quant au caractère sérieux des moyens |
B.5. Het ernstige middel mag niet worden verward met het gegronde | B.5. Le moyen sérieux ne se confond pas avec le moyen fondé. Pour |
middel. Wil een middel als ernstig worden beschouwd in de zin van | qu'un moyen soit considéré comme sérieux au sens de l'article 20, 1°, |
artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, il |
Grondwettelijk Hof, volstaat het niet dat het kennelijk niet ongegrond | ne suffit pas qu'il ne soit pas manifestement non fondé au sens de |
is in de zin van artikel 72, maar moet het ook gegrond lijken na een | l'article 72, mais il faut aussi qu'il revête une apparence de |
eerste onderzoek van de gegevens waarover het Hof beschikt in dit | fondement au terme d'un premier examen des éléments dont la Cour |
stadium van de procedure. | dispose à ce stade de la procédure. |
B.6.1. Volgens artikel 24/1, § 1, van de ordonnantie van 14 juni 2012, | B.6.1. Selon l'article 24/1, § 1er, de l'ordonnance du 14 juin 2012, |
zoals gewijzigd bij het bestreden artikel 22, is elke houder van | tel qu'il a été modifié par l'article 22 attaqué, tout détenteur de |
niet-huishoudelijk afval voortaan verplicht een jaarlijkse forfaitaire | déchets non ménagers est dorénavant tenu de payer une redevance |
bijdrage te betalen aan het Agentschap, tenzij hij aantoont dat hij | annuelle forfaitaire à l'Agence, à moins qu'il ne démontre qu'il |
zijn afval zelf verwerkt of laat verwerken door een handelaar, een | traite lui-même ses déchets ou qu'il les fait traiter par un |
installatie of een onderneming die het afval verwerkt of door een | négociant, une installation ou une entreprise traitant des déchets ou |
afvalinzamelaar, op basis van een schriftelijk contract of een | par un collecteur de déchets, sur la base d'un contrat écrit ou d'un |
geschreven document zoals bedoeld in artikel 23, § 4. | document écrit visé à l'article 23, § 4. |
B.6.2. Volgens artikel 24/1, § 2, van dezelfde ordonnantie stuurt het | B.6.2. Selon l'article 24/1, § 2, de la même ordonnance, l'Agence |
Agentschap tijdens het eerste semester van ieder jaar een uitnodiging | envoie durant le premier semestre de chaque année une invitation à |
tot betaling naar de producenten of houders van niet-huishoudelijk | payer la redevance aux producteurs ou détenteurs de déchets non |
afval die geen inzamelings- en verwerkingscontract met het Agentschap | ménagers qui n'ont pas conclu un contrat de collecte et de traitement |
hebben gesloten. De houder of producent van niet-huishoudelijk afval | avec elle. A moins qu'il ne démontre être exonéré de la redevance sur |
betaalt zijn bijdrage aan het Agentschap binnen dertig dagen na de | la base des justificatifs requis, le producteur ou détenteur de |
uitnodiging tot betaling, tenzij hij aan de hand van de vereiste | déchets non ménagers paie sa redevance à l'Agence dans les trente |
bewijsstukken aantoont dat hij is vrijgesteld. | jours de l'invitation à payer. |
B.6.3. In de lezing die de verzoekende partijen geven aan de bestreden | B.6.3. Dans la lecture que les parties requérantes font de la |
bepaling leidt deze ertoe dat de houders van niet-huishoudelijk afval | disposition attaquée, les détenteurs de déchets non ménagers qui, dans |
die in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest een beroep doen op een | la Région de Bruxelles-Capitale, font appel à un négociant ou à un |
handelaar of afvalinzamelaar ertoe verplicht zijn dit aan te tonen | collecteur de déchets, sont tenus de le démontrer en présentant à |
door aan het Agentschap een schriftelijk contract met die particuliere | l'Agence un contrat écrit conclu avec cette entreprise privée ou un |
onderneming of een ander schriftelijk document voor te leggen waaruit | autre document écrit attestant de la collecte régulière et |
blijkt dat het afval regelmatig en systematisch wordt opgehaald. Aldus | systématique des déchets. De ce fait, l'Agence, qui est elle-même un |
zou het Agentschap, dat zelf economisch actief is in de sector van | acteur économique du secteur de la collecte et du traitement des |
afvalinzameling en -verwerking en dus een potentiële concurrent is, | déchets et qui est donc un concurrent potentiel, pourrait prendre |
inzage krijgen in de vertrouwelijke bedrijfsinformatie van de | connaissance des données commerciales confidentielles des collecteurs |
particuliere afvalinzamelaars terwijl die laatsten niet over | privés de déchets, alors que ces derniers ne peuvent disposer de |
dergelijke informatie kunnen beschikken. | telles informations. |
B.7.1. In het eerste middel voeren de verzoekende partijen aan dat die | B.7.1. Dans le premier moyen, les parties requérantes font valoir que |
ongelijke behandeling van de publieke en particuliere marktdeelnemers | cette inégalité de traitement des opérateurs commerciaux publics et |
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (eerste | privés est contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution |
onderdeel) en dat ze marktverstorend werkt, waardoor eveneens artikel | (première branche) et qu'elle a pour effet de perturber le marché, ce |
23, derde lid, 1°, van de Grondwet, gelezen in samenhang met de | qui entraîne également une violation de l'article 23, alinéa 3, 1°, de |
artikelen 102 en 106 van het Verdrag betreffende de werking van de | la Constitution, lu en combinaison avec les articles 102 et 106 du |
Europese Unie, wordt geschonden (tweede onderdeel). | Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (seconde branche). |
B.7.2. In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat de | B.7.2. Dans le deuxième moyen, les parties requérantes allèguent que |
bestreden bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, | les dispositions attaquées violent les articles 10 et 11 de la |
al dan niet in samenhang gelezen met het onafhankelijkheidsbeginsel en | Constitution, combinés ou non avec les principes d'indépendance et |
het onpartijdigheidsbeginsel als algemene beginselen van behoorlijk | d'impartialité en tant que principes généraux de bonne administration, |
bestuur en met het artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van | et avec l'article 41 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union |
de Europese Unie, doordat een overheidsinstelling de bevoegdheid heeft | européenne, en ce qu'une autorité publique a le pouvoir de contrôler |
om toezicht te houden op een sector waarbinnen zij zelf economisch | un secteur dans lequel elle est elle-même un opérateur économique. |
actief is. B.7.3. In het derde middel voeren de verzoekende partijen een | B.7.3. Dans le troisième moyen, les parties requérantes allèguent une |
schending aan van het respect voor het zakengeheim van een | violation du respect du secret des affaires d'une personne morale, |
rechtspersoon, zoals gewaarborgd bij artikel 22 van de Grondwet, in | garanti par l'article 22 de la Constitution, combiné avec l'article 8 |
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de | |
rechten van de mens, met artikel 339 van het Verdrag betreffende de | de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 339 |
werking van de Europese Unie, met de artikelen 4 en 41, lid 2, b), van | du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, avec les |
het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en met artikel | articles 7 et 41.2, b), de la Charte des droits fondamentaux de |
17 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | l'Union européenne et avec l'article 17 du Pacte international relatif |
rechten, doordat de bestreden bepalingen het Agentschap, dat een | aux droits civils et politiques, en ce que les dispositions attaquées |
potentiële concurrent is, de bevoegdheid geven om kennis te nemen van | donnent à l'Agence, laquelle est un concurrent potentiel, le pouvoir |
vertrouwelijke informatie van de particuliere ondernemingen. | de prendre connaissance d'informations confidentielles des entreprises privées. |
B.8.1. Volgens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering zouden de | B.8.1. Selon le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, les |
particuliere ondernemingen die werkzaam zijn in de sector van de | entreprises privées actives dans le secteur de la collecte de déchets |
inzameling van niet-huishoudelijk afval en het Agentschap geen | non ménagers et l'Agence ne constitueraient pas des catégories |
vergelijkbare categorieën zijn, doordat het Agentschap op grond van de | comparables, dans la mesure où l'Agence remplit, sur la base des |
bestreden bepalingen een taak van algemeen belang vervult en niet als | dispositions attaquées, une mission d'intérêt général, et ne peut pas |
een concurrent van de particuliere ondernemingen kan worden beschouwd. | être considérée comme faisant concurrence aux entreprises privées. |
B.8.2. Artikel 3 van de ordonnantie van 19 juli 1990 houdende | B.8.2. L'article 3 de l'ordonnance du 19 juillet 1990 portant création |
oprichting van het Gewestelijk Agentschap voor Netheid bepaalt : | de l'Agence régionale pour la propreté dispose : |
« § 1. Er wordt een instelling van openbaar nut opgericht onder de | « § 1er. Il est créé un organisme d'intérêt public intitulé |
benaming `Net Brussel, Gewestelijk Agentschap voor Netheid', hierna | `Bruxelles-Propreté, Agence régionale pour la propreté', ci-après |
genoemd het Agentschap. | dénommé l'Agence. |
Het Agentschap bezit rechtspersoonlijkheid. | L'Agence est dotée de la personnalité juridique. |
§ 2. In artikel 1, A, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de | § 2. A l'article 1er, A, de la loi du 16 mars 1954 relative au |
controle op sommige instellingen van openbaar nut, wordt in | contrôle de certains organismes d'intérêt public, est insérée, selon |
alfabetische volgorde volgende vermelding ingevoegd : `Net Brussel, | l'ordre alphabétique, la mention suivante : `Bruxelles-Propreté, |
Gewestelijk Agentschap voor Netheid' ». | Agence régionale pour la propreté'. » |
B.8.3. Artikel 7 van dezelfde ordonnantie bepaalt : | B.8.3. L'article 7 de la même ordonnance dispose : |
« § 1. Het Agentschap kan handelsactiviteiten uitoefenen die | « § 1er. L'Agence peut exercer des activités commerciales compatibles |
verenigbaar zijn met de opdrachten die eraan worden toevertrouwd. | avec les missions qui lui sont confiées. |
De Executieve kan een boekhoudkundig plan volgens handelsmethodes | L'Exécutif peut imposer un plan comptable selon les méthodes |
opleggen. | commerciales. |
§ 2. Met het oog op het vervullen van zijn opdrachten kan het | § 2. En vue de l'accomplissement de ses missions, l'Agence peut |
Agentschap overeenkomsten sluiten, deelnemen in het kapitaal en aan | conclure des conventions, participer au capital et à la gestion |
het beheer van ondernemingen, en bedrijfsinstallaties exploiteren of | d'entreprises, exploiter ou faire exploiter des installations |
laten exploiteren. | industrielles. |
Voor deelneming in het kapitaal van ondernemingen moet de Executieve | La participation au capital d'entreprises est subordonnée à |
toestemming verlenen. De Executieve stelt eveneens het bedrag van de | l'autorisation de l'Exécutif. Celui-ci fixe également le montant de la |
deelneming van het Agentschap vast. | participation de l'Agence. |
[...] ». | [...] ». |
B.9. Inzake het beheer van afval in het Brusselse Hoofdstedelijke | B.9. En ce qui concerne la gestion des déchets dans la Région de |
Gewest moet een onderscheid worden gemaakt tussen de afvalstoffen van | Bruxelles-Capitale, il convient d'établir une distinction entre les |
de gezinnen en die van de ondernemingen. Terwijl de inzameling van het | déchets des ménages et ceux des entreprises. Alors que la collecte des |
afval van de eerste categorie van afvalhouders uitsluitend werd | déchets de la première catégorie de détenteurs de déchets a été |
toevertrouwd aan het Agentschap, zijn de ondernemingen op grond van de | confiée exclusivement à l'Agence, les entreprises ont elles-mêmes à |
ordonnantie van 14 juni 2012 zelf verantwoordelijk voor de verwerking | répondre, conformément à l'ordonnance du 14 juin 2012, du traitement |
en inzameling van hun afval en dit op grond van het principe dat de | et de la collecte de leurs déchets et ce, sur la base du principe du « |
vervuiler betaalt. | pollueur payeur ». |
Het bestreden artikel 24/1 van de ordonnantie van 14 juni 2012 kent | L'article 24/1, attaqué, de l'ordonnance du 14 juin 2012 n'accorde à |
aan het Agentschap geen uitsluitende rechten toe om binnen het | l'Agence aucun droit exclusif de collecter et de traiter des déchets |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest niet-huishoudelijk afval in te | non ménagers au sein de la Région de Bruxelles-Capitale. Ce n'est que |
zamelen en te verwerken. Slechts in zoverre de houders van dergelijk | dans la mesure où les détenteurs de tels déchets ne les traitent pas |
afval het niet zelf verwerken of laten inzamelen en verwerken door een | eux-mêmes ou ne les font pas collecter et traiter par un négociant, |
handelaar, een installatie of een onderneming die het afval verwerkt | une installation ou une entreprise traitant les déchets, ou par un |
of door een afvalinzamelaar, neemt het Agentschap die taak waar en | collecteur de déchets, que l'Agence assure cette tâche, et que la |
dient de forfaitaire bijdrage te worden betaald. Bijgevolg kunnen de | redevance forfaitaire doit être payée. Les détenteurs de déchets |
houders van afval een beroep doen op een onderneming van hun keuze. | peuvent dès lors faire appel à une entreprise de leur choix. |
Voorts dekt de forfaitaire bijdrage bedoeld in de bestreden bepaling | De plus, la redevance forfaitaire prévue par la disposition attaquée |
enkel de inzameling en verwerking van een beperkt volume van | ne couvre que la collecte et le traitement d'un volume limité de |
niet-huishoudelijk afval. Volgens artikel 7 van de ordonnantie van 19 | déchets non ménagers. L'ordonnance du 19 juillet 1990 prévoit en son |
juli 1990 kan het Agentschap handelsactiviteiten uitoefenen en volgens | article 7 que l'Agence peut exercer des activités commerciales, et en |
artikel 4, § 2, 1°, van die ordonnantie kan het op vraag van een | son article 4, § 2, 1°, qu'elle peut éliminer les déchets d'une |
onderneming afval verwijderen op kosten van deze laatste. Het gegeven | entreprise à la demande et aux frais de celle-ci. Le fait que l'Agence |
dat het Agentschap belast is met het beheer van een dienst van | a été chargée de la gestion d'un service d'intérêt général n'exclut |
algemeen belang sluit dus niet uit dat het ook zuivere | donc pas qu'elle déploie également des activités purement commerciales |
handelsactiviteiten ontplooit op het vlak van de inzameling en | dans le domaine de la collecte et du traitement de déchets non |
verwerking van niet-huishoudelijk afval en in concurrentie treedt met | ménagers, et qu'elle entre en concurrence avec les entreprises |
de particuliere ondernemingen. | privées. |
Op het vlak van de inzameling en verwerking van niet-huishoudelijk | Sur le plan de la collecte et du traitement de déchets non ménagers, |
afval zijn het Agentschap en de particuliere ondernemingen | l'Agence et les entreprises privées constituent des catégories |
vergelijkbare categorieën. | comparables. |
B.10.1. Reeds vóór de totstandkoming van de bestreden bepalingen moest | B.10.1. Avant l'adoption des dispositions attaquées, tout détenteur de |
elke houder van niet-huishoudelijk afval die een beroep doet op een | déchets non ménagers faisant appel à un négociant commercial ou à un |
commerciële handelaar of afvalinzamelaar, op grond van artikel 23, § | collecteur de déchets devait déjà, sur la base de l'article 23, § 4, |
4, van de ordonnantie van 14 juni 2012 kunnen aantonen, middels een | de l'ordonnance du 14 juin 2012, pouvoir démontrer, au moyen d'un |
schriftelijk contract of een geschreven document afgegeven door de | contrat écrit ou d'un document écrit délivré par le collecteur de |
afvalinzamelaar, dat het afval regelmatig en systematisch wordt | déchets, que les déchets étaient collectés de façon régulière et |
opgehaald, tenzij hij daarvan was vrijgesteld voor kleine volumes van | systématique, sauf dispense accordée pour de petits volumes de déchets |
niet-huishoudelijk afval. | non ménagers. |
B.10.2. Volgens artikel 23, § 4, derde lid, van de ordonnantie van 14 | B.10.2. Selon l'article 23, § 4, alinéa 3, de l'ordonnance du 14 juin |
juni 2012, dat niet werd gewijzigd bij de ordonnantie van 18 december | 2012, qui n'a pas été modifié par l'ordonnance du 18 décembre 2015, le |
2015, kan de Regering de vorm en de inhoud van het contract of het | Gouvernement peut fixer la forme et le contenu du contrat ou du |
bewijsdocument bepalen en de controleregels vaststellen, wat is | document probant, et définir les modalités du contrôle, ce qui a été |
gebeurd met het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van | fait par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
21 juni 2012 tot bepaling van de voorschriften voor de | du 21 juin 2012 déterminant les règles de mise en oeuvre de |
tenuitvoerlegging van de sorteerplicht voor producenten of houders van | l'obligation de tri pour les producteurs ou détenteurs de déchets |
afvalstoffen andere dan huishoudelijke. | autres que ménagers. |
B.10.3. De artikelen 5 en 6 van dat besluit bepalen de voorschriften | B.10.3. Les articles 5 et 6 de cet arrêté fixent les prescriptions que |
waaraan de bedoelde bewijsstukken moeten voldoen. Volgens artikel 5 | doivent respecter les documents probants précités. Selon l'article 5, |
moeten op het contract of de andere schriftelijke documenten ten | le contrat ou les autres documents écrits doivent au moins mentionner |
minste de volgende informatie worden vermeld : de identiteit van de | les informations suivantes : l'identité des parties au contrat, la |
contractpartijen, de aard van het afval en de capaciteit van de | nature des déchets et la capacité des conteneurs collectés, la |
opgehaalde containers, de frequentie en de plaatsen van inzameling. | |
Volgens artikel 7 van het besluit, in samenhang gelezen met de | fréquence et les lieux de collecte. Selon l'article 7 de l'arrêté, lu |
artikelen 2 en 5, § 1, van het « Wetboek van 25 maart 1999 van | en combinaison avec les articles 2 et 5, § 1er, du « Code du 25 mars |
inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van | 1999 de l'inspection, la prévention, la constatation et la répression |
milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid » moeten de bewijsstukken | des infractions en matière d'environnement et de la responsabilité |
environnementale », les pièces probantes doivent être présentées aux | |
worden voorgelegd aan de ambtenaren van het Brussels Instituut voor | fonctionnaires de l'Institut bruxellois pour la gestion de |
Milieubeheer (hierna : het Instituut). | l'environnement (ci-après : l'Institut). |
B.10.4. Uit de artikelen 5 tot 7 van het vermelde besluit blijkt niet | B.10.4. Il ne ressort pas des articles 5 à 7 de l'arrêté précité que |
dat de producenten of houders van afval verplicht zijn om op eigen | les producteurs ou détenteurs de déchets sont tenus de communiquer |
initiatief de bedoelde contracten of bewijzen systematisch over te | systématiquement, de leur propre initiative, les contrats ou |
zenden aan de ambtenaren van het Brussels Instituut voor Milieubeheer. | justificatifs précités aux fonctionnaires de l'Institut bruxellois |
Wel moeten zij bij controle « in staat zijn een bewijs te leveren » | pour la gestion de l'environnement. Ils doivent néanmoins, en cas de |
van het bestaan van een dergelijk contract en moet het bewijs tot twee | contrôle, « être en mesure de fournir la preuve » de l'existence d'un |
jaar na het beëindigen van het contract worden bewaard. | tel contrat, et la conserver jusqu'à deux ans après la fin du contrat. |
B.11.1. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering voert aan dat het niet | B.11.1. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale fait valoir |
de bedoeling zou zijn van de gewestwetgever dat het Agentschap inzage | que l'objectif du législateur régional n'aurait pas été de permettre à |
kan krijgen in de bedrijfsinformatie van de private ondernemingen. De | l'Agence d'accéder aux informations commerciales des entreprises |
bewijsstukken zouden worden ingezameld door het Brussels Instituut | privées. Les documents probants seraient collectés par l'Institut |
voor Milieubeheer, dat een onafhankelijk controleorgaan is. De | bruxellois pour la gestion de l'environnement, qui est un organe de |
uitwisseling van gegevens tussen het Instituut en het Agentschap zou | contrôle indépendant. Les modalités de l'échange de données entre |
in uitvoeringsbesluiten worden geregeld. | l'Institut et l'Agence seraient réglées par des arrêtés d'exécution. |
B.11.2. Het standpunt van de Regering vindt geen steun in de bestreden | B.11.2. La position du Gouvernement ne trouve aucun appui dans les |
bepalingen. Het blijkt niet dat de ordonnantiegever het Instituut de | dispositions attaquées. Il n'apparaît pas que le législateur |
opdracht heeft gegeven om de contracten die de houders van afval | ordonnanciel aurait mandaté l'Institut pour qu'il réclame |
sluiten met de private ondernemingen of de andere schriftelijke | systématiquement les contrats que les détenteurs de déchets concluent |
bewijsstukken systematisch op te vragen. Evenmin regelen de bestreden | avec les entreprises privées ou les autres justificatifs. De même, les |
bepalingen enige vorm van samenwerking of informatie-uitwisseling | dispositions attaquées ne règlent aucune forme de collaboration ou |
tussen het Instituut en het Agentschap bij de inning van de | d'échange d'informations entre l'Institut et l'Agence dans le cadre de |
forfaitaire bijdrage. | la perception de la redevance forfaitaire. |
B.11.3. Artikel 24/1, § 1, van de ordonnantie van 14 juni 2012, zoals | B.11.3. L'article 24/1, § 1er, de l'ordonnance du 14 juin 2012, tel |
ingevoegd bij het bestreden artikel 22, verplicht daarentegen alle | qu'il a été inséré par l'article 22 attaqué, oblige au contraire tous |
houders van niet-huishoudelijk afval ertoe aan het Agentschap een | les détenteurs de déchets non ménagers à payer à l'Agence une |
jaarlijkse forfaitaire bijdrage te betalen, tenzij ze aantonen dat ze | redevance annuelle forfaitaire, à moins qu'ils ne démontrent procéder |
zelf overgaan tot de verwerking of dit overlaten aan een handelaar, | eux-mêmes à leur traitement ou le faire faire par un négociant, une |
een installatie of een onderneming die het afval verwerkt of aan een | installation ou une entreprise effectuant des opérations de traitement |
afvalinzamelaar, « op basis van de bewijsstukken bedoeld in artikel | des déchets, ou par un collecteur de déchets, « sur la base des |
23, § 4 ». | justificatifs visés à l'article 23, § 4 ». |
Zoals de bestreden bepaling is geformuleerd, lijkt de bedoelde informatie te moeten worden bezorgd aan het Agentschap. Het is immers het Agentschap dat de uitnodiging tot betaling verstuurt naar de houders van niet-huishoudelijk afval die geen inzamelings- en verwerkingscontract « met hem » hebben gesloten, wat impliceert dat wie een beroep doet op een private onderneming eveneens een uitnodiging tot betaling ontvangt, en een contract of een ander schriftelijk bewijs moet voorleggen om vrijstelling van de heffing te verkrijgen. Tenzij hij aantoont dat hij is vrijgesteld van de bijdrage, betaalt de houder van niet-huishoudelijk afval zijn bijdrage aan het Gewestelijk | Il apparaît au vu de la formulation de la disposition entreprise que les informations précitées doivent être fournies à l'Agence. En effet, c'est l'Agence qui envoie l'invitation à payer la redevance aux détenteurs de déchets non ménagers qui n'ont pas conclu « avec elle » un contrat de collecte et de traitement, ce qui implique que celui qui fait appel à une entreprise privée reçoit également une invitation à payer la redevance, et doit produire un contrat ou un autre justificatif pour obtenir une exonération de la redevance. A moins qu'il ne démontre être exonéré de la redevance, le détenteur de déchets non ménagers paie sa redevance à l'Agence régionale pour la |
Agentschap voor Netheid binnen 30 dagen na de uitnodiging tot | propreté dans les 30 jours de l'invitation à payer. La disposition |
betaling. Uit de bestreden bepaling blijkt op geen enkele wijze op | attaquée n'établit en aucune manière à quel moment l'Institut |
welk ogenblik het Instituut in die procedure zou optreden teneinde te | interviendrait dans cette procédure afin d'éviter que les détenteurs |
vermijden dat de houders van afval ertoe worden gebracht belangrijke | de déchets soient amenés à fournir à l'Agence des informations |
bedrijfsinformatie van de particuliere ondernemingen die diensten | commerciales importantes des entreprises privées proposant des |
aanbieden voor de inzameling en verwerking van niet-huishoudelijk | services de collecte et de traitement de déchets non ménagers dans la |
afval in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, aan het Agentschap te | Région de Bruxelles-Capitale. |
bezorgen. B.11.4. Het Hof kan bij de toetsing van de bestreden bepalingen aan de | B.11.4. Dans le cadre du contrôle des dispositions attaquées au regard |
door de verzoekende partijen aangevoerde referentienormen niet ervan | des normes de référence invoquées par les parties requérantes, la Cour |
uitgaan dat bepaalde tekortkomingen in de ordonnantie van 18 december | ne peut pas considérer que certaines lacunes de l'ordonnance du 18 |
2015 zullen worden opgevangen in uitvoeringsbesluiten. | décembre 2015 seront corrigées dans des arrêtés d'exécution. |
B.12. De legitieme doelstelling om misbruiken te verhelpen bij het | B.12. L'objectif légitime de remédier aux abus constatés dans le cadre |
ophalen van niet-huishoudelijk afval kan niet verantwoorden dat een | de la collecte de déchets non ménagers ne permet pas de justifier |
overheidsinstantie zoals het Agentschap de bekritiseerde taak van | l'attribution à une autorité publique telle que l'Agence de la mission |
toezicht en controle krijgt teneinde een bijdrage te innen in een | critiquée de surveillance et de contrôle en vue de la perception d'une |
sector waarbinnen het zelf economisch actief is. | redevance dans un secteur dont elle est elle-même un acteur |
Indien het Agentschap bij het waarnemen van zijn taak van algemeen | économique. Si l'Agence a la possibilité, lorsqu'elle exerce sa mission d'intérêt |
belang inzage kan krijgen in de bewijsstukken bedoeld in artikel 23, § | général, de consulter les justificatifs visés à l'article 23, § 4, de |
4, van de ordonnantie van 14 juni 2012 betreffende afvalstoffen, kan | l'ordonnance du 14 juin 2012 relative aux déchets, elle ne pourrait |
het immers niet met succes worden gedwongen om met die inlichtingen | efficacement être obligée à ne tenir aucun compte de ces |
geen rekening te houden bij het bepalen van zijn commerciële beleid | renseignements lorsqu'elle définit sa politique commerciale (voy., |
(zie in dezelfde zin : HvJ, 19 mei 1994, C-36/92 P, SEP t. Commissie, | dans le même sens : CJCE, 19 mai 1994, C-36/92 P, SEP c. Commission, |
punt 30). Ingevolge die inlichtingen zou het dat beleid kunnen | point 30). Sur la base de ces renseignements, elle pourrait adapter sa |
aanpassen om op een meer effectieve manier te concurreren met de | politique de manière à concurrencer plus efficacement les autres |
andere handelaars en afvalinzamelaars. Derhalve lijkt de bestreden | négociants et collecteurs de déchets. Il apparaît dès lors que la |
bepaling te leiden tot een niet redelijk verantwoord verschil in | disposition attaquée conduit à une différence de traitement non |
behandeling tussen het Agentschap en de particuliere marktdeelnemers, | raisonnablement justifiée entre l'Agence et les opérateurs privés, |
nu deze laatsten niet over dezelfde informatie kunnen beschikken. | dans la mesure où ces derniers ne peuvent disposer des mêmes informations. |
B.13. Binnen het beperkte kader van onderzoek waartoe het Hof bij de | B.13. Dans le cadre limité de l'examen auquel la Cour a pu procéder |
behandeling van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, moet | lors du traitement de la demande de suspension, la première branche du |
het eerste onderdeel van het eerste middel, dat is afgeleid uit een | |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, als ernstig | premier moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
worden beschouwd in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet | Constitution doit être considérée comme sérieuse au sens de l'article |
van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof. B.14. Vermits de overige middelen niet tot een ruimere schorsing kunnen leiden, dienen ze niet te worden onderzocht. Ten aanzien van het risico op een moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.15. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat voor de verzoekende partijen een ernstig nadeel voortvloeit uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. | 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. B.14. Etant donné qu'ils ne peuvent donner lieu à une suspension plus ample, les autres moyens ne doivent pas être examinés. Quant au risque de préjudice grave difficilement réparable B.15. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées risque de causer aux parties requérantes un préjudice grave, qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes. |
Volgens het bestreden artikel 24/1 van de ordonnantie van 14 juni 2012 | Selon l'article 24/1, attaqué, de l'ordonnance du 14 juin 2012, |
stuurt het Agentschap tijdens het eerste semester en voor de eerste | l'Agence envoie durant le premier semestre, et pour la première fois à |
keer vanaf 2016 een uitnodiging tot betaling van de jaarlijkse | partir de 2016, une invitation à payer la redevance annuelle |
forfaitaire bijdrage aan de producenten of houders van | forfaitaire aux producteurs ou détenteurs de déchets non ménagers qui |
niet-huishoudelijk afval die geen inzamelings- en verwerkingscontract | n'ont pas conclu un contrat de collecte et de traitement avec elle. |
met het Agentschap hebben gesloten. Als zij een vrijstelling van de | S'ils souhaitent obtenir une exonération de la redevance, ils doivent |
bijdrage willen verkrijgen, moeten zij binnen dertig dagen de | produire dans les trente jours les justificatifs prévus par l'article |
bewijsstukken bedoeld in artikel 23, § 4, van dezelfde ordonnantie voorleggen. | 23, § 4, de ladite ordonnance. |
Doordat de houders van afval aldus in de zeer nabije toekomst ertoe | Dans la mesure où les détenteurs de déchets pourront donc très |
kunnen worden verplicht bedrijfsinformatie van de private | prochainement être obligés de transmettre à l'Agence des informations |
ondernemingen die werkzaam zijn in de sector van de inzameling en | commerciales sur les entreprises privées actives dans le secteur de la |
verwerking van afval in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest over te | collecte et du traitement des déchets en Région de Bruxelles-Capitale, |
zenden aan het Agentschap, kan de onmiddellijke toepassing van de | l'application immédiate de la disposition attaquée est susceptible de |
bestreden bepaling tot aanzienlijke schade leiden voor de tweede tot | causer des dommages substantiels aux deuxième, troisième, quatrième, |
en met de zesde verzoekende partij. Mochten de bestreden bepalingen | cinquième et sixième parties requérantes. Si les dispositions |
later worden vernietigd, dan zou het onmogelijk zijn de situatie te | attaquées devaient être annulées ultérieurement, il serait impossible |
herstellen in haar vroegere staat, nu de schade zich definitief zal | de rétablir la situation dans son état antérieur, puisque les dommages |
hebben voltrokken. | auraient été occasionnés de façon définitive. |
B.16. De onmiddellijke uitvoering van de bestreden bepalingen kan | B.16. L'exécution immédiate des dispositions attaquées peut donc |
derhalve een moeilijk te herstellen ernstig nadeel berokkenen aan de | causer aux parties requérantes un préjudice grave difficilement |
verzoekende partijen. | réparable. |
B.17. De vordering tot schorsing is gegrond. Artikel 22 van de | B.17. La demande de suspension est fondée. L'article 22 de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 |
2015 houdende het eerste deel van de fiscale hervorming dient te worden geschorst. | portant la première partie de la réforme fiscale doit être suspendu. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
-schorst artikel 22 van de ordonnantie van het Brusselse | -suspend l'article 22 de l'ordonnance de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest van 18 december 2015 houdende het eerste deel | Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de |
van de fiscale hervorming; | la réforme fiscale; |
-verwerpt de vordering tot schorsing voor het overige. | -rejette la demande de suspension pour le surplus. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 30 juni 2016. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 juin 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |