← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 175/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6134 In zake :
het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel D.IV.4,
eerste lid, 11°, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkel(...) Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 175/2015 van 3 december 2015 Rolnummer : 6134 In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkel(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 175/2015 du 3 décembre 2015 Numéro du rôle : 6134 En cause : le recours en annulation totale ou partielle (le mot « communale ») de l'article D.IV.4,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 175/2015 van 3 december 2015 | Extrait de l'arrêt n° 175/2015 du 3 décembre 2015 |
Rolnummer : 6134 | Numéro du rôle : 6134 |
In zake : het beroep tot gehele of gedeeltelijke (het woord « | En cause : le recours en annulation totale ou partielle (le mot « |
gemeentelijke ») vernietiging van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van | communale ») de l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, du Code du |
het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling (artikel 1, tweede lid, van | développement territorial (article 1er, alinéa 2, du décret de la |
het decreet van het Waalse Gewest van 24 april 2014 « tot opheffing | Région wallonne du 24 avril 2014 « abrogeant les articles 1er à 128 et |
van de artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek | 129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot | |
vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling »), ingesteld | l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et formant le Code du |
door de vzw « Terre wallonne ». | développement territorial »), introduit par l'ASBL « Terre wallonne ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
2015 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 | janvier 2015 et parvenue au greffe le 7 janvier 2015, l'ASBL « Terre |
januari 2015, heeft de vzw « Terre wallonne », bijgestaan en | wallonne », assistée et représentée par Me A. Lebrun, avocat au |
vertegenwoordigd door Mr. A. Lebrun, advocaat bij de balie te Luik, | barreau de Liège, a introduit un recours en annulation totale ou |
beroep tot gehele of gedeeltelijke (het woord « gemeentelijke ») | |
vernietiging ingesteld van artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, van het | partielle (le mot « communale ») de l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, |
Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling (artikel 1, tweede lid, van het | du Code du développement territorial (article 1er, alinéa 2, du décret |
decreet van het Waalse Gewest van 24 april 2014 « tot opheffing van de | de la Région wallonne du 24 avril 2014 « abrogeant les articles 1er à |
artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek van | 128 et 129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot | de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et formant le Code du |
vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling », bekendgemaakt | |
in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2014). | développement territorial », publié au Moniteur belge du 15 septembre 2014). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.1.1. De verzoekende partij is een vzw waarvan het maatschappelijk | B.1.1. La partie requérante est une ASBL qui s'est notamment donné |
doel onder meer de bescherming van de al dan niet inheemse bomen in | pour objet social la défense des arbres, indigènes ou non, en Région |
het Waalse Gewest is. De bestreden bepaling, die betrekking heeft op | wallonne. La disposition attaquée, qui concerne la protection des |
de bescherming van merkwaardige bomen, struiken en hagen in het Waalse | arbres, arbustes et haies remarquables en Région wallonne, est |
Gewest, kan het maatschappelijk doel van de verzoekende vzw raken. | susceptible d'affecter l'objet social de l'ASBL requérante. |
B.1.2. De Waalse Regering merkt op dat de verzoekende partij bij haar | B.1.2. Le Gouvernement wallon relève que la partie requérante n'a pas |
verzoekschrift geen afschrift heeft gevoegd van het decreet waartegen | joint à sa requête une copie du décret contre lequel le recours est |
het beroep is gericht, in tegenstelling tot hetgeen artikel 7, eerste | dirigé, contrairement à ce qu'exige l'article 7, alinéa 1er, de la loi |
lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle. |
Hof vereist. Hoewel de verzoekende partij die verplichting heeft verzuimd, wordt op | Bien que la partie requérante ait manqué à cette obligation, le décret |
duidelijke wijze het decreet aangewezen waartegen het beroep is | contre lequel est dirigé le recours est clairement indiqué et la |
gericht en wordt de bestreden bepaling in het verzoekschrift | disposition attaquée est littéralement reproduite dans la requête, de |
letterlijk overgenomen, zodat de verwerende partij zich niet heeft | sorte que la partie défenderesse n'a pas pu se tromper quant à l'objet |
kunnen vergissen aangaande het onderwerp ervan. | de ce recours. |
B.1.3. De Waalse Regering merkt eveneens op dat de verzoekende partij | B.1.3. Le Gouvernement wallon relève également que la partie |
bij haar verzoekschrift geen afschrift van de beslissing van de vzw om | requérante n'a pas joint à sa requête la copie de la décision d'agir |
in rechte te treden heeft gevoegd. | de l'ASBL. |
Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof bepaalt dat het bewijs van de beslissing van het | Cour constitutionnelle prévoit que la preuve de la décision d'agir en |
bevoegde orgaan van de rechtspersoon om in rechte te treden « op het | justice de l'organe compétent de la personne morale doit être produite |
eerste verzoek » moet worden voorgelegd. Die formulering laat het Hof | « à la première demande ». Cette formulation permet à la Cour, comme |
toe, zoals het heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. 120/2014 van 17 | elle l'a jugé par son arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014, de |
september 2014, af te zien van een dergelijk verzoek, met name wanneer | renoncer à une telle demande, notamment lorsque la personne morale est |
de rechtspersoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd, zoals te dezen. | représentée par un avocat, comme c'est le cas en l'espèce. |
B.1.4. Het beroep is ontvankelijk. | B.1.4. Le recours est recevable. |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.2.1. Het beroep heeft betrekking op artikel D.IV.4, eerste lid, 11°, | B.2.1. Le recours porte sur l'article D.IV.4, alinéa 1er, 11°, du Code |
van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, vastgesteld bij het | |
decreet van 24 april 2014 « tot opheffing van de artikelen 1 tot 128 | du développement territorial, établi par le décret du 24 avril 2014 « |
en 129quater tot 184 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | abrogeant les articles 1er à 128 et 129quater à 184 du Code wallon de |
Stedenbouw, Patrimonium en Energie en tot vorming van het Wetboek van | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de |
Ruimtelijke Ontwikkeling », dat bepaalt : | l'Energie et formant le Code du développement territorial », qui |
« De volgende handelingen en werken worden onderworpen aan een | dispose : |
voorafgaandelijke schriftelijke en uitdrukkelijke vergunning van de | « Sont soumis à permis d'urbanisme préalable écrit et exprès, de |
bevoegde overheid : | l'autorité compétente, les actes et travaux suivants : |
[...] | [...] |
11° een merkwaardige boom, struik of haag vellen, nadelig zijn voor | 11° abattre, porter préjudice au système racinaire ou modifier |
hun stelsel van wortels of het aspect ervan wijzigen wanneer ze worden | l'aspect d'un arbre ou arbuste remarquable ou d'une haie remarquable, |
opgenomen op een gemeentelijke lijst bepaald volgens de modaliteiten | lorsqu'ils figurent sur une liste communale établie selon les |
vastgesteld door de Regering; de Regering kan een lijst van werken | modalités définies par le Gouvernement; le Gouvernement peut établir |
bepalen die nadelig zijn voor het stelsel van wortels of die het | une liste des travaux qui portent préjudice au système racinaire ou |
aspect van de merkwaardige bomen, struiken en hagen wijzigen; | qui modifient l'aspect des arbres, arbustes et haies remarquables; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.2. Krachtens artikel 1 van het decreet van 19 juni 2015 « met het | B.2.2. En vertu de l'article 1er du décret du 19 juin 2015 « visant à |
oog op de wijziging van artikel 68 van het decreet van 24 april 2014 | modifier l'article 68 du décret du 24 avril 2014 abrogeant les |
tot opheffing van de artikelen 1 tot 128 en 129quater tot 184 van het | articles 1er à 128 et 129quater à 184 du Code wallon de l'Aménagement |
Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en | du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie et |
Energie en tot vorming van het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling, | formant le Code du Développement territorial, modifié par le décret du |
gewijzigd bij het decreet van 11 december 2014 houdende de algemene | 11 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses de la Région |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2015 | wallonne pour l'année budgétaire 2015 et par le décret-programme du 12 |
en bij het programmadecreet van 12 december 2014 houdende | décembre 2014 portant des mesures diverses liées au budget, en matière |
verschillende maatregelen betreffende de begroting inzake | de calamité naturelle, de sécurité routière, de travaux publics, |
natuurrampen, verkeersveiligheid, openbare werken, energie, | d'énergie, de logement, d'environnement, d'aménagement du territoire, |
huisvesting, leefmilieu, ruimtelijke ordening, dierenwelzijn, landbouw | de bien-être animal, d'agriculture et de fiscalité », le Code du |
en fiscaliteit », zal het Wetboek van Ruimtelijke Ontwikkeling in | développement territorial entrera en vigueur à une date déterminée par |
werking treden op een datum bepaald door de Waalse Regering. | le Gouvernement wallon. |
B.2.3. Artikel 84, § 1, 11°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | B.2.3. L'article 84, § 1er, 11°, du Code wallon de l'Aménagement du |
Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie (WWROSPE), dat door de | Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie (CWATUPE), |
bestreden bepaling zal worden vervangen bij de inwerkingtreding ervan, | qui sera remplacé par la disposition attaquée lors de l'entrée en |
bepaalt : | vigueur de celle-ci, dispose : |
« Zonder voorafgaande, schriftelijke en uitdrukkelijke | « Nul ne peut, sans un permis d'urbanisme préalable écrit et exprès, |
stedebouwkundige vergunning van het gemeentecollege, de gemachtigde ambtenaar of de Regering, is het verboden : | du collège communal, du fonctionnaire délégué ou du Gouvernement : |
[...] | [...] |
11° één of meer bijzondere bomen of hagen te vellen of hun aspect te | 11° abattre ou modifier l'aspect d'un ou plusieurs arbres remarquables |
wijzigen, voor zover deze bomen en hagen voorkomen op een door de | ou d'une ou plusieurs haies remarquables, pour autant que ces arbres |
Regering opgemaakte lijst; | et haies figurent sur une liste arrêtée par le Gouvernement; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.4. Ter uitvoering van dat artikel bepalen de artikelen 266 en 267 | B.2.4. En exécution de cet article, les articles 266 et 267 du CWATUPE |
van het WWROSPE : | disposent : |
« Artikel 266.Voor de toepassing van artikel [84, § 1, 11°,] van dit |
« Article 266.Pour l'application de l'article [84, § 1er, 11°], du |
Wetboek worden beschouwd als merkwaardige bomen : | présent Code, sont considérés comme arbres remarquables : |
1° de merkwaardige bomen wegens hun esthetische of landschapachtige | 1° les arbres remarquables en raison de leur valeur esthétique ou |
waarde, namelijk de alleenstaande hoogstammige bomen of struiken die | paysagère, à savoir les arbres isolés à haute tige ou les arbustes, |
ten minste dertig jaar oud zijn in de open ruimten en de hoek- en | d'au moins trente ans, dans les espaces ouverts, et les arbres |
grensbomen; | corniers ou de limites; |
2° de bomen die voorwerp zijn van een studie of van een geschrift en | 2° les arbres qui ont fait l'objet d'une étude ou d'un écrit, et dont |
waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht bekendgemaakt in | mention est faite par avis publié au Moniteur belge; |
het Belgisch Staatsblad; | |
3° de in het boek van Jean Chalon, getiteld ' 1134 arbres remarquables | 3° les arbres répertoriés dans l'ouvrage de Jean Chalon, intitulé ' |
de la Belgique ' (Namen, 1902) ingeschreven bomen en waarvan melding | 1.134 arbres remarquables de la Belgique ' (Namur, 1902), et dont |
is gemaakt bij wege van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch | mention est faite par avis publié au Moniteur belge; |
Staatsblad; 4° de in het boek van het Bestuur van Waters en Bossen, getiteld ' | 4° les arbres répertoriés dans l'ouvrage [de] l'administration des |
Arbres remarquables de la Belgique ' (Brussel, 1978) ingeschreven | eaux et forêts, intitulé ' Arbres remarquables de la Belgique ' |
bomen en waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht | (Bruxelles, 1978), et dont mention est faite par avis publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; | Moniteur belge; |
5° de bomen die gerangschikt zijn of het voorwerp zijn van een | 5° les arbres classés ou faisant l'objet d'une procédure de |
rangschikkingsprocedure, overeenkomstig de wet van 7 augustus 1931 op | classement, conformément à la loi du 7 août 1931 sur la conservation |
het behoud van monumenten en landschappen, gewijzigd door het decreet | |
van 28 juni 1976 van de Raad van de Franse Gemeenschap; | des monuments et des sites, modifiée par le décret du 28 juin 1976 du |
6° de bomen die afzonderlijk of in groep zijn opgenomen in de lijsten | conseil de la Communauté française; |
welke jaarlijks worden opgemaakt door de gemeenten op initiatief van | 6° les arbres répertoriés, individuellement ou en groupe, sur des |
listes établies annuellement par communes à l'initiative des | |
de gemachtigde ambtenaren. | fonctionnaires délégués. |
Artikel 267.Voor de toepassing van artikel [84, § 1, 11°,] van dit |
Article 267.Pour l'application de l'article [84, § 1er, 11°], du |
Wetboek worden beschouwd als merkwaardige hagen : | présent Code, sont considérées comme haies remarquables : |
1° de op het openbare domein geplante hagen; | 1° les haies anciennes plantées sur domaine public; |
2° de hagen waarvan de fotografie of de grafische uitbeelding - wegens | 2° les haies dont la photographie ou la représentation graphique - en |
het esthetisch, landschaps- of botanisch belang ervan - afzonderlijk | raison de l'intérêt esthétique, paysager ou botanique - est reproduite |
of in publikaties wordt afgedrukt en waarvan melding is gemaakt bij | isolément ou dans des publications, à des fins scientifiques, |
wege van een bericht bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; | didactiques ou touristiques, et dont mention est faite par avis publié |
au Moniteur belge; | |
3° de hagen die specifiek voorwerp zijn van een studie of van een | 3° les haies qui, spécifiquement, ont fait l'objet d'une étude ou d'un |
geschrift en waarvan melding is gemaakt bij wege van een bericht | écrit, et dont mention est faite par avis publié au Moniteur belge; |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; | |
4° de hagen die gerangschikt of het voorwerp zijn van een | 4° les haies classées ou faisant l'objet d'une procédure de |
rangschikkingsprocedure, overeenkomstig de wet van 7 augustus 1931 op | classement, conformément à la loi du 7 août 1931 sur la conservation |
het behoud van monumenten en landschappen, gewijzigd door het decreet | des monuments et des sites, modifiée par le décret du 28 juin 1976 du |
van de Raad van de Franse Gemeenschap; | conseil de la Communauté française; |
5° de hagen die zijn opgenomen in de lijsten welke jaarlijks worden | 5° les haies répertoriées sur des listes établies, annuellement par |
opgemaakt door de gemeenten op initiatief van de gemachtigde ambtenaren ». | communes à l'initiative des fonctionnaires délégués ». |
Ten aanzien van het enige middel | Quant au moyen unique |
B.3. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de schending | B.3. La partie requérante prend un moyen unique de la violation de |
van artikel 23 van de Grondwet. Zij voert aan dat de bestreden | l'article 23 de la Constitution. Elle soutient qu'en ce qu'elle |
bepaling, in zoverre de gemeenten daarin worden aangewezen als | désigne les communes comme autorités compétentes pour établir les |
bevoegde overheden om de lijsten met merkwaardige bomen, struiken en | listes d'arbres, arbustes et haies remarquables, alors que cette |
hagen op te stellen, terwijl die bevoegdheid, tot de inwerkingtreding | compétence est, jusqu'à son entrée en vigueur, exercée par le |
ervan, door de Waalse Regering wordt uitgeoefend, een aanzienlijke | Gouvernement wallon, la disposition attaquée occasionne un recul |
achteruitgang van de bescherming van het recht op een gezond | sensible de la protection du droit à un environnement sain. |
leefmilieu veroorzaakt. | |
B.4.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : | B.4.1. L'article 23 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
[...] | [...] |
4° het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu; | 4° le droit à la protection d'un environnement sain; |
[...] ». | [...] ». |
B.4.2. Artikel 23 van de Grondwet impliceert inzake de bescherming van | B.4.2. L'article 23 de la Constitution implique, en ce qui concerne la |
het leefmilieu een standstill-verplichting, die eraan in de weg staat | protection de l'environnement, une obligation de standstill qui |
dat de bevoegde wetgever het beschermingsniveau dat wordt geboden door | s'oppose à ce que le législateur compétent réduise sensiblement le |
de van toepassing zijnde wetgeving in aanzienlijke mate vermindert, | niveau de protection offert par la législation en vigueur sans |
zonder dat daarvoor redenen zijn die verband houden met het algemeen | qu'existent pour ce faire des motifs liés à l'intérêt général. |
belang. B.5.1. In de verantwoording van het amendement dat tot het aannemen | B.5.1. La justification de l'amendement qui a conduit à l'adoption de |
van de bestreden bepaling heeft geleid, wordt vermeld : | la disposition attaquée indique : |
« De in de huidige bepalingen van het WWROSPE bedoelde beschermingsregeling van bomen, struiken en hagen is ingewikkeld. Dat wordt met name verklaard door historische redenen, aangezien er aanvankelijk geen officiële lijst met te beschermen bomen of hagen bestond en aangezien de gezamenlijke wil van de wetgever en van de regelgevende macht erin bestond een snelle bescherming ervan in te voeren. Nu gemeentelijke lijsten bestaan en periodiek worden bijgewerkt, rijst de vraag of het niet opportuun is de bestaande regels te vereenvoudigen, die tal van interpretatiemoeilijkheden veroorzaken en | « Le régime de protection des arbres, arbustes et haies prévu par les actuelles dispositions du CWATUPE sont complexes [sic]. Cela s'explique notamment par des raisons historiques, car au départ, il n'existait aucune liste officielle d'arbres ou haies à protéger et la volonté conjointe du législateur et du pouvoir réglementaire était d'instaurer une protection rapide de ceux-ci. A présent que des listes communales existent et sont mises à jour de manière périodique, se pose la question de savoir s'il n'est pas opportun de simplifier les règles existantes, qui génèrent de nombreuses difficultés d'interprétation et qui engendrent des risques |
zekere risico's van ontsporing doen ontstaan » (Parl. St., Waals | de dérive certains » (Doc. parl., Parlement wallon, 2013-2014, n° |
Parlement, 2013-2014, nr. 942/155). | 942/155). |
B.5.2. Tijdens de bespreking over de bestreden bepaling heeft de | B.5.2. Lors de la discussion relative à la disposition attaquée, le |
minister gepreciseerd : | ministre a précisé : |
« De methode wordt in het regelgevend deel uitvoerig beschreven. Die | « La méthode est détaillée dans la partie réglementaire. On a |
methode werd sterk gerationaliseerd om niet meer enkel naar de door de | fortement rationalisé cette méthode pour ne plus se référer qu'aux |
gemeenten opgestelde lijsten te verwijzen » (Parl. St., Waals | listes réalisées par les communes » (Doc. parl., Parlement wallon, |
Parlement, 2013-2014, nr. 942/327quater, p. 464). | 2013-2014, n° 942/327quater, p. 464). |
B.6. De bestreden bepaling strekt niet ertoe de bescherming van | B.6. La disposition attaquée n'a pas pour objet de modifier ou de |
merkwaardige bomen, struiken en hagen in het Waalse Gewest te wijzigen | réduire la protection des arbres, arbustes et haies remarquables en |
of te verminderen. Integendeel, zij versterkt die bescherming in | |
zoverre zij ook betrekking heeft op struiken en in zoverre zij, ten | Région wallonne. Au contraire, elle renforce cette protection en ce |
opzichte van de bestaande regelgeving, de vereiste toevoegt dat een | qu'elle vise également les arbustes et qu'elle ajoute, par rapport à |
stedenbouwkundige vergunning moet worden verkregen voor de handelingen | la réglementation existante, l'exigence de l'obtention d'un permis |
en werken die nadelig zijn voor het stelsel van wortels van beschermde | d'urbanisme pour les actes et travaux qui portent préjudice au système |
bomen, struiken en hagen. | racinaire des arbres, arbustes et haies protégés. |
B.7.1. In zoverre zij de gemeentelijke overheden belast met het | B.7.1. En ce qu'elle charge les autorités communales de dresser la |
opmaken van de lijst met merkwaardige bomen, struiken en hagen die de | |
bescherming genieten die erin wordt geregeld, terwijl de beschermde | liste des arbres, arbustes et haies remarquables bénéficiant de la |
bomen en hagen, tot de inwerkingtreding ervan, die zijn welke | protection qu'elle organise, alors que, jusqu'à son entrée en vigueur, |
voorkomen op een lijst die door de Waalse Regering moet worden | les arbres et haies protégés sont ceux qui figurent sur une liste qui |
opgesteld, veroorzaakt de bestreden bepaling geen aanzienlijke | doit être établie par le Gouvernement wallon, la disposition attaquée |
achteruitgang van het recht op de bescherming van een gezond | n'occasionne pas de réduction sensible du droit à la protection d'un |
leefmilieu. | environnement sain. |
B.7.2. Niets maakt het immers mogelijk a priori te oordelen dat de | B.7.2. En effet, rien ne permet de considérer, a priori, que les |
gemeentelijke overheden die taak niet met evenveel zorg en spoed als | autorités communales ne rempliront pas cette mission avec autant de |
de gewestelijke overheid zullen vervullen. Bij het opstellen van de | soin et de diligence que l'autorité régionale. Lors de l'établissement |
lijst met merkwaardige bomen, struiken en hagen op hun grondgebied | de la liste des arbres, arbustes et haies remarquables sur leur |
zijn de gemeentelijke overheden eveneens gehouden tot het in acht | territoire, les autorités communales sont également tenues au respect |
nemen van artikel 23 van de Grondwet en van het standstill-beginsel met betrekking tot het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu dat het bevat. Bij de inwerkingstelling van die bevoegdheid door de gemeenten kan een toezichthoudende controle worden uitgeoefend. Die controle kan in voorkomend geval ertoe leiden dat een bijzondere commissaris wordt aangewezen krachtens artikel L3116-1 van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. B.7.3. Ten slotte kan tegen de handeling waarbij de gemeente de lijst met op haar grondgebied voorkomende merkwaardige bomen, struiken en hagen opmaakt, een beroep bij de Raad van State worden ingesteld door | de l'article 23 de la Constitution et du principe de standstill en ce qui concerne le droit à la protection d'un environnement sain qu'il comporte. Un contrôle de tutelle peut être exercé lors de la mise en oeuvre de cette compétence par les communes. Ce contrôle peut mener, le cas échéant, à la désignation d'un commissaire spécial en vertu de l'article L3116-1 du Code de la démocratie locale et de la décentralisation. B.7.3. Enfin, l'acte par lequel la commune dresse la liste des arbres, arbustes et haies remarquables situés sur son territoire peut faire |
elke persoon die doet blijken van een belang. In dat verband | l'objet d'un recours introduit au Conseil d'Etat par toute personne |
verschillen de ontvankelijkheidsvereisten en de rechtspleging niet | justifiant d'un intérêt. A cet égard, les conditions de recevabilité |
naargelang het beroep wordt ingesteld tegen de door een gemeentelijke | et la procédure ne diffèrent pas selon que le recours est introduit |
overheid opgestelde lijst of tegen de door de Waalse Regering | contre la liste établie par une autorité communale ou contre la liste |
opgestelde lijst, zodat de bestreden bepaling evenmin een | établie par le Gouvernement wallon, de sorte que la disposition |
achteruitgang van het recht op de bescherming van een gezond | attaquée n'entraîne pas non plus de recul du droit à la protection |
leefmilieu met zich meebrengt. | d'un environnement sain. |
B.7.4. Voor het overige zouden de vereenvoudiging en de | B.7.4. Au surplus, la simplification et la rationalisation recherchées |
rationalisering die met het aannemen van de bestreden maatregel door | par le législateur décrétal par l'adoption de la mesure attaquée |
de decreetgever zijn nagestreefd, de bescherming van merkwaardige | devraient favoriser et non léser la protection des arbres, arbustes et |
bomen, struiken en hagen in de hand moeten werken en geen afbreuk | haies remarquables. A cet égard, la partie requérante ne démontre pas |
eraan mogen doen. In dat verband toont de verzoekende partij niet aan | en quoi cette mesure occasionnerait, pour les associations de défense |
in welk opzicht die maatregel, voor de milieuverenigingen, extra | de l'environnement, une surcharge financière incompatible avec |
financiële lasten zou teweegbrengen die onbestaanbaar zijn met artikel 9, leden 3 en 4, van het Verdrag van Aarhus. B.8. Het enige middel is niet gegrond. B.9. In haar memorie van antwoord klaagt de verzoekende partij aan dat de bestreden bepaling de Waalse Regering ertoe machtigt een lijst met werken op te stellen die nadelig zijn voor het stelsel van wortels van merkwaardige bomen, struiken of hagen of die het aspect ervan wijzigen. Die grief komt niet voor in het verzoekschrift, waarvan de draagwijdte zich beperkt tot het vorderen van de vernietiging van het woord « gemeentelijke » in de bestreden bepaling. Het gaat bijgevolg om een nieuw middel dat om die reden niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 3 december 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | l'article 9, paragraphes 3 et 4, de la Convention d'Aarhus. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. B.9. Dans son mémoire en réponse, la partie requérante fait grief à la disposition attaquée d'habiliter le Gouvernement wallon à établir une liste des travaux qui portent préjudice au système racinaire ou qui modifient l'aspect des arbres, arbustes ou haies remarquables. Ce grief ne figure pas dans la requête, dont la portée est limitée à la poursuite de l'annulation du mot « communale » dans la disposition attaquée. Il s'agit en conséquence d'un moyen nouveau qui n'est pas recevable pour cette raison. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 3 décembre 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |