← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 163/2015 van 19 november 2015 Rolnummer : 6097 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 36 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact
voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 163/2015 van 19 november 2015 Rolnummer : 6097 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 36 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 163/2015 du 19 novembre 2015 Numéro du rôle : 6097 En cause : le recours en annulation de l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 163/2015 van 19 november 2015 | Extrait de l'arrêt n° 163/2015 du 19 novembre 2015 |
Rolnummer : 6097 | Numéro du rôle : 6097 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 36 van de wet van 15 | En cause : le recours en annulation de l'article 36 de la loi du 15 |
mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, | mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de |
werkgelegenheid en relance (invoeging van een artikel 56bis in het | relance (insertion d'un article 56bis dans le Code de la taxe sur la |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), ingesteld door Tony Tempels. | valeur ajoutée), introduit par Tony Tempels. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en R. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. |
voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 november | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 | novembre 2014 et parvenue au greffe le 24 novembre 2014, un recours en |
november 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 36 van | |
de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor | annulation de l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution |
competitiviteit, werkgelegenheid en relance (invoeging van een artikel | du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance (insertion d'un |
56bis in het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde), | article 56bis dans le Code de la taxe sur la valeur ajoutée), publiée |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 mei 2014, door Tony | au Moniteur belge du 22 mai 2014, a été introduit par Tony Tempels, |
Tempels, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. Toury, advocaat | assisté et représenté par Me J. Toury, avocat au barreau de Bruxelles. |
bij de balie te Brussel. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 36 van de | B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 36 de la |
wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor | loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, |
competitiviteit, werkgelegenheid en relance. Dat artikel voegt in het | d'emploi et de relance. Cet article insère la disposition suivante |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde de volgende | dans le Code de la taxe sur la valeur ajoutée : |
bepaling in : « Art. 56bis.§ 1. De belastingplichtigen van wie de in België |
« Art. 56bis.§ 1er. Les assujettis dont le chiffre d'affaires annuel |
gerealiseerde jaaromzet niet meer bedraagt dan 15.000 euro, kunnen | réalisé en Belgique ne dépasse pas 15.000 euros, peuvent bénéficier de |
belastingvrijstelling genieten voor de leveringen van goederen en | la franchise de taxe pour les livraisons de biens et les prestations |
diensten die ze verrichten. | de services qu'ils effectuent. |
Wanneer de belastingplichtige bedoeld in het eerste lid, een | Lorsque l'assujetti visé à l'alinéa 1er, commence une activité |
economische activiteit aanvangt in de loop van een kalenderjaar, wordt | économique dans le courant de l'année civile, le montant du seuil visé |
het drempelbedrag bedoeld in het eerste lid, proportioneel verminderd | à l'alinéa 1er, est réduit au prorata du nombre de jours calendrier |
a rato van het aantal kalenderdagen verstreken tussen 1 januari van | écoulés entre le 1er janvier de l'année civile concernée et la date du |
het betrokken kalenderjaar en de datum van aanvang van voormelde activiteit. | commencement de l'activité susmentionnée. |
§ 2. De btw-eenheden in de zin van artikel 4, § 2, zijn uitgesloten | § 2. Les unités T.V.A. au sens de l'article 4, § 2, sont exclues du |
van de vrijstellingsregeling van belasting. | régime de la franchise de taxe. |
Zijn daarenboven uitgesloten, voor het geheel van hun economische | Sont en outre exclus, pour la totalité de leur activité économique, |
activiteit, de belastingplichtigen die geregeld verrichten : | les assujettis qui effectuent de manière habituelle : |
1° werk in onroerende staat in de zin van artikel 19, § 2, tweede lid, | 1° un travail immobilier au sens de l'article 19, § 2, alinéa 2, ainsi |
alsook de ermee gelijkgestelde handelingen; | que les opérations y assimilées; |
2° leveringen van goederen en diensten waarvoor zij gehouden zijn aan | 2° des livraisons de biens et des prestations de services pour |
de klant het kasticket uit te reiken bedoeld in het koninklijk besluit | lesquelles ils sont tenus de délivrer au client le ticket de caisse |
van 30 december 2009 tot het bepalen van de definitie en de | prévu à l'arrêté royal du 30 décembre 2009 fixant la définition et les |
voorwaarden waaraan een geregistreerd kassasysteem in de horecasector | conditions auxquelles doit répondre un système de caisse enregistreuse |
moet voldoen; | dans le secteur horeca; |
3° leveringen van oude materialen, van oude materialen ongeschikt voor | 3° des livraisons de matériaux usagés, de matériaux usagés ne pouvant |
hergebruik in dezelfde staat, van industrieel en niet-industrieel | pas être réutilisés en l'état, de déchets industriels et non |
afval, van afval voor hergebruik, van gedeeltelijk verwerkt afval en | industriels, de déchets de récupération, de déchets en partie |
van schroot in de zin van artikel 199, eerste lid, punt d), van de | transformés et de débris au sens de l'article 199, alinéa 1er, point |
Richtlijn 2006/112/EG. De Koning stelt de lijst op van de door deze | d), de la Directive 2006/112/CE. Le Roi établit la liste des biens |
bepaling bedoelde goederen. | concernés par cette disposition. |
§ 3. De vrijstellingsregeling van belasting is niet van toepassing op : | § 3. Le régime de la franchise de taxe n'est pas applicable pour : |
1° de handelingen bedoeld in artikel 8; | 1° les opérations visées à l'article 8; |
2° de leveringen van nieuwe vervoermiddelen verricht onder de | 2° les livraisons de moyens de transport neufs effectuées dans les |
voorwaarden van artikel 39bis; | conditions prévues à l'article 39bis; |
3° de leveringen van goederen en diensten verricht door een | 3° les livraisons de biens et les prestations de services effectuées |
belastingplichtige die niet in België is gevestigd; | par un assujetti qui n'est pas établi en Belgique; |
4° de handelingen bedoeld in artikel 58, §§ 1 en 2; | 4° les opérations visées à l'article 58, §§ 1er et 2; |
5° de handelingen verricht op verborgen wijze, met name de handelingen | 5° les opérations effectuées de manière occulte, notamment les |
die niet worden aangegeven en de handelingen die ongeoorloofd zijn. | opérations non déclarées et les opérations illicites. |
§ 4. De omzet die als maatstaf dient om in aanmerking te komen voor de | § 4. Le chiffre d'affaires qui sert de référence pour bénéficier de la |
belastingvrijstelling, wordt gevormd door het bedrag, exclusief | franchise de taxe est constitué par le montant, hors taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde, van : | valeur ajoutée : |
1° de belaste leveringen van goederen en diensten; | 1° des livraisons de biens et des prestations de services taxées; |
2° de handelingen vrijgesteld krachtens de artikelen 39 tot 42; | 2° des opérations exemptées en vertu des articles 39 à 42; |
3° de handelingen met betrekking tot onroerende goederen bedoeld in | |
artikel 44, § 3, 1° en 2°, de financiële handelingen bedoeld in | 3° des opérations immobilières visées à l'article 44, § 3, 1° et 2°, |
artikel 44, § 3, 5° tot 11°, en de handelingen van verzekering en | des opérations financières visées à l'article 44, § 3, 5° à 11°, et |
herverzekering bedoeld in artikel 44, § 3, 4°, tenzij die handelingen | des opérations d'assurance et de réassurance visées à l'article 44, § |
met andere handelingen samenhangende handelingen zijn. | 3, 4°, à moins que ces opérations n'aient le caractère d'opérations |
De overdracht van lichamelijke of onlichamelijke bedrijfsmiddelen van | accessoires. Toutefois, ne sont pas prises en considération pour la détermination |
de onderneming, de handelingen bedoeld in paragraaf 3, de handelingen | de ce chiffre d'affaires, les cessions de biens d'investissement |
verricht door landbouwondernemers onderworpen aan de bijzondere | corporels ou incorporels de l'entreprise, les opérations visées au |
paragraphe 3, les opérations réalisées par des exploitants agricoles | |
regeling bedoeld in artikel 57 en de niet in België verrichte | soumis au régime particulier visé à l'article 57 et les opérations non |
handelingen, worden evenwel niet in aanmerking genomen voor de | |
vaststelling van de omzet. | effectuées en Belgique. |
§ 5. De belastingplichtigen die belastingvrijstelling genieten, kunnen | § 5. Les assujettis qui bénéficient de la franchise de taxe ne peuvent |
de belasting geheven van de goederen en de diensten die ze gebruiken | déduire la taxe ayant grevé les biens et les services qu'ils utilisent |
voor het verrichten van hun van de belasting vrijgestelde handelingen | pour effectuer leurs opérations en franchise de taxe. |
niet in aftrek brengen. Op de facturen of op de als zodanig geldende stukken die deze | Les factures ou tout autre document en tenant lieu que ces assujettis |
belastingplichtigen uitreiken voor de door hen geleverde goederen of | émettent pour les livraisons de biens ou les prestations de services |
verrichte diensten mag de belasting, onder welke vorm dan ook, niet | qu'ils effectuent, ne peuvent faire apparaître, de quelque manière que |
worden vermeld, maar moet de volgende vermelding worden aangebracht : | ce soit, la taxe, mais doivent être complétés de la mention suivante : |
' Bijzondere vrijstellingsregeling kleine ondernemingen '. | ' Régime particulier de franchise des petites entreprises '. |
§ 6. De belastingplichtigen die in aanmerking komen voor de | § 6. Les assujettis susceptibles de bénéficier de la franchise de taxe |
peuvent toutefois opter pour l'application de la taxe sur les | |
belastingvrijstelling, kunnen evenwel kiezen voor de toepassing van de | livraisons de biens et les prestations de services qu'ils effectuent, |
belasting ten aanzien van de leveringen van goederen en diensten die | et bénéficier du régime normal ou du régime particulier établi en |
zij verrichten, en de normale belastingregeling of de krachtens | vertu de l'article 56. |
artikel 56 ingestelde bijzondere regeling toepassen. | § 7. Le Roi fixe les conditions d'application pratiques et les |
§ 7. De Koning stelt de praktische toepassingsvoorwaarden en de | formalités à observer en ce qui concerne le commencement, le |
formaliteiten vast wat betreft de aanvang, de wijziging of de | changement ou la cessation de l'activité ou du régime de taxation. Il |
stopzetting van de activiteit of van de belastingregeling. Hij bepaalt | détermine également les modalités d'exercice de l'option visée au |
eveneens de regels voor de uitoefening van de in paragraaf 6 bedoelde | paragraphe 6 ». |
keuze ». B.1.2. Met die bepaling maakt de Belgische wetgever toepassing van de | B.1.2. Par cette disposition, le législateur belge met en oeuvre les |
artikelen 282 en volgende van de richtlijn 2006/112/EG van de Raad van | articles 282 et suivants de la directive 2006/112/CE du Conseil du 28 |
28 november 2006 betreffende het gemeenschappelijke stelsel van | novembre 2006 relative au système commun de taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde, meer bepaald van artikel 285, | ajoutée, plus précisément l'article 285, qui dispose : |
dat als volgt luidt : | « Les Etats membres qui n'ont pas usé de la faculté prévue à l'article |
« De lidstaten die geen gebruik hebben gemaakt van de in artikel 14 | 14 de la directive 67/228/CEE peuvent octroyer une franchise de taxe |
van Richtlijn 67/228/EEG gegeven mogelijkheid, mogen vrijstelling van | |
belasting toekennen aan belastingplichtigen met een jaaromzet welke | aux assujettis dont le chiffre d'affaires annuel est au maximum égal à |
ten hoogste gelijk is aan EUR 5 000 of de tegenwaarde van dit bedrag | 5 000 EUR ou à la contre-valeur en monnaie nationale de cette somme. |
in de nationale munteenheid. | |
De in de eerste alinea bedoelde lidstaten kunnen een degressieve | Les Etats membres visés au premier alinéa peuvent appliquer une |
belastingvermindering toekennen aan belastingplichtigen wier jaaromzet | atténuation dégressive de la taxe aux assujettis dont le chiffre |
het plafond overschrijdt dat deze lidstaten voor de toepassing van de | d'affaires annuel excède le plafond qu'ils ont fixé pour l'application |
vrijstelling hebben vastgesteld ». | de la franchise ». |
Van het in artikel 285, eerste alinea, vermelde bedrag kan worden | Il peut être dérogé au montant mentionné à l'article 285, premier |
afgeweken met machtiging van de Raad. Artikel 395 van de richtlijn | alinéa, moyennant l'autorisation du Conseil. L'article 395 de la |
bepaalt : | directive dispose : |
« 1. De Raad kan op voorstel van de Commissie met eenparigheid van | « 1. Le Conseil, statuant à l'unanimité sur proposition de la |
stemmen elke lidstaat machtigen bijzondere, van de bepalingen van deze | Commission, peut autoriser tout Etat membre à introduire des mesures |
richtlijn afwijkende maatregelen te treffen, teneinde de | particulières dérogatoires à la présente directive, afin de simplifier |
belastinginning te vereenvoudigen of bepaalde vormen van | la perception de la taxe ou d'éviter certaines fraudes ou évasions |
belastingfraude of -ontwijking te voorkomen. | fiscales. Les mesures destinées à simplifier la perception de la taxe ne peuvent |
De maatregelen tot vereenvoudiging van de belastinginning mogen geen | influer, sauf de façon négligeable, sur le montant global des recettes |
noemenswaardige invloed hebben op de totale belastingopbrengst van de | fiscales de l'Etat membre perçues au stade de la consommation finale. |
lidstaat in het stadium van het eindverbruik. | 2. L'Etat membre qui souhaite introduire les mesures visées au |
2. De lidstaat die de in lid 1 bedoelde maatregelen wil treffen, dient | paragraphe 1 envoie une demande à la Commission et lui fournit toutes |
een verzoek in bij de Commissie en verschaft haar alle nodige | les données nécessaires. Si la Commission considère qu'elle ne dispose |
gegevens. Wanneer de Commissie meent niet over alle nodige gegevens te | pas de toutes les données nécessaires, elle prend contact avec l'Etat |
beschikken, neemt zij binnen twee maanden na ontvangst van het verzoek | membre concerné dans un délai de deux mois à compter de la réception |
contact op met de betrokken lidstaat en deelt zij hem mede welke aanvullende gegevens vereist zijn. Zodra de Commissie over alle gegevens beschikt die zij nodig acht voor de beoordeling van het verzoek, stelt zij de verzoekende lidstaat binnen een maand daarvan in kennis en zendt zij het verzoek in de oorspronkelijke taal aan de andere lidstaten toe. 3. Binnen drie maanden na toezending van de in lid 2, tweede alinea, bedoelde gegevens legt de Commissie de Raad hetzij een passend voorstel voor, hetzij, wanneer zij bezwaren heeft tegen het verzoek om een afwijking, een mededeling waarin zij deze bezwaren toelicht. | de la demande et précise quelles sont les données complémentaires dont elle a besoin. Dès que la Commission dispose de toutes les données d'appréciation qu'elle considère utiles, elle en informe l'Etat membre requérant dans un délai d'un mois et transmet la demande, dans sa langue d'origine, aux autres Etats membres. 3. Dans les trois mois suivant l'envoi de l'information visée au paragraphe 2, deuxième alinéa, la Commission présente au Conseil une proposition appropriée ou, lorsque la demande de dérogation soulève des objections de sa part, une communication exposant lesdites objections. |
4. De in de leden 2 en 3 vastgestelde procedure moet in ieder geval | 4. La procédure fixée aux paragraphes 2 et 3 doit, en tout état de |
worden voltooid binnen acht maanden na ontvangst van het verzoek door | cause, être achevée dans un délai de huit mois à compter de la |
de Commissie ». | réception de la demande par la Commission ». |
La Belgique a été autorisée à fixer le chiffre d'affaires annuel | |
België is gemachtigd de maximale jaaromzet te bepalen op 25 000 euro. | maximal à 25 000 euros. L'article 1er de la décision d'exécution du |
Artikel 1 van het uitvoeringsbesluit van de Raad van 22 januari 2013 | Conseil du 22 janvier 2013 autorisant le Royaume de Belgique à |
waarbij het Koninkrijk België wordt gemachtigd een bijzondere | |
maatregel in te stellen die afwijkt van artikel 285 van de richtlijn | introduire une mesure particulière dérogatoire à l'article 285 de la |
2006/112/EG betreffende het gemeenschappelijke stelsel van belasting | directive 2006/112/CE relative au système commun de taxe sur la valeur |
over de toegevoegde waarde bepaalt immers : | ajoutée dispose en effet : |
« In afwijking van artikel 285 van Richtlijn 2006/112/EG wordt het | « Par dérogation à l'article 285 de la directive 2006/112/CE, le |
Koninkrijk België gemachtigd om belastingplichtigen met een jaaromzet | Royaume de Belgique est autorisé à exonérer de la TVA les assujettis |
van niet meer dan 25 000 EUR van de btw vrij te stellen. | dont le chiffre d'affaires annuel n'excède pas 25 000 EUR. |
Het Koninkrijk België mag dit drempelbedrag verhogen om de reële | Le Royaume de Belgique peut relever ce plafond afin de maintenir la |
waarde van de vrijstelling te handhaven ». | valeur de l'exonération en termes réels ». |
B.1.3. Artikel 35 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van | B.1.3. L'article 35 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du |
het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance heft artikel | |
56, § 2, van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | pacte de compétitivité, d'emploi et de relance abroge l'article 56, § |
op, dat bepaalde : | 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, qui disposait : |
« De kleine ondernemingen, met uitzondering van de BTW-eenheden in de | « Les petites entreprises, à l'exclusion des unités T.V.A. au sens de |
zin van artikel 4, § 2, waarvan de jaaromzet een door de Koning vast | l'article 4, § 2, dont le chiffre d'affaires annuel ne dépasse pas un |
te stellen bedrag niet overschrijdt, genieten belastingvrijstelling | montant que le Roi fixe, bénéficient de la franchise de la taxe pour |
voor de leveringen van goederen en diensten die ze verrichten. | les livraisons de biens et les prestations de services qu'elles |
De in het vorig lid bedoelde kleine ondernemingen kunnen de belasting | effectuent. Les petites entreprises visées à l'alinéa précédent ne peuvent ni |
geheven van de goederen en de diensten die ze gebruiken voor het | déduire la taxe ayant grevé les biens et les services qu'elles |
verrichten van hun handelingen niet in aftrek brengen en mogen evenmin | utilisent pour effectuer leurs opérations en franchise de la taxe, ni |
op enigerlei wijze op hun facturen of op ieder als zodanig geldend | faire apparaître de quelque manière que ce soit, la taxe sur leurs |
stuk de belasting vermelden. | factures ou sur tout autre document en tenant lieu. |
De vrijstellingsregeling van belasting is niet toepasselijk op : | Le régime de la franchise de taxe n'est pas applicable : |
- de handelingen bedoeld in de artikelen 8 en 8bis; | - aux opérations visées aux articles 8 et 8bis; |
- de handelingen die bestaan uit een werk in onroerende staat in de | - aux opérations consistant en un travail immobilier au sens de |
zin van artikel 19, § 2, tweede lid, en de door de Koning ermee | l'article 19, § 2, alinéa 2, et aux opérations assimilées telles que |
gelijkgestelde handelingen; | déterminées par le Roi; |
- de handelingen bedoeld in artikel 57, verricht door | - aux opérations visées à l'article 57, réalisées par des exploitants |
landbouwondernemers onderworpen aan de bijzondere landbouwregeling; | agricoles soumis au régime particulier de l'agriculture; |
- de handelingen bedoeld in artikel 58, §§ 1 en 2; | - aux opérations visées à l'article 58, §§ 1er et 2; |
- de handelingen verricht door belastingplichtigen die niet in België | - aux opérations effectuées par des assujettis qui ne sont pas établis |
zijn gevestigd. | en Belgique. |
De Koning regelt de toepassing van de door deze paragraaf ingestelde | Le Roi règle l'application du régime établi par le présent paragraphe. |
regeling. Hij bepaalt de handelingen welke van de regeling zijn | Il détermine les opérations qui sont exclues du régime. Il définit les |
uitgesloten. Hij omschrijft de kleine ondernemingen. | petites entreprises. |
De kleine ondernemingen kunnen evenwel kiezen voor de toepassing van | Les petites entreprises peuvent toutefois opter pour l'application de |
de belasting ten aanzien van de leveringen van goederen en diensten | la taxe lors des livraisons de biens et des prestations de services |
die zij verrichten en de normale belastingregeling of de krachtens § 1 | qu'elles effectuent et bénéficier du régime normal ou du régime |
ingestelde bijzondere regeling toepassen. De Koning bepaalt de regels | particulier établi en vertu du § 1er. Le Roi fixe les modalités |
volgens dewelke deze keuze kan worden uitgeoefend ». | d'exercice de cette option ». |
De regeling werd nader uitgewerkt in het inmiddels opgeheven | Le régime a été précisé par l'arrêté royal n° 19 du 29 décembre 1992, |
koninklijk besluit nr. 19 van 29 december 1992 met betrekking tot de | abrogé dans l'intervalle, relatif au régime de franchise établi par |
vrijstellingsregeling bepaald door artikel 56, § 2, van het Wetboek | l'article 56, § 2, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur |
van de belasting over de toegevoegde waarde in het voordeel van kleine | |
ondernemingen. Artikel 1 van dat koninklijk besluit bepaalde : | des petites entreprises. L'article 1er de cet arrêté royal disposait : |
« Als kleine ondernemingen voor de toepassing van artikel 56, § 2, van | « Sont des petites entreprises pour l'application de l'article 56, § |
het Wetboek worden aangemerkt de belastingplichtigen van wie de | |
jaaromzet gerealiseerd tijdens het voorgaand kalenderjaar niet meer | 2, du Code, les assujettis dont le chiffre d'affaires annuel réalisé |
bedraagt dan 5.580 EUR. | au cours de l'année civile précédente, ne dépasse pas 5.580 EUR. |
Ten aanzien van ondernemingen die een activiteit aanvangen in de loop | En ce qui concerne les entreprises qui commencent une activité dans le |
van een kalenderjaar dient het omzetcijfer van 5.580 EUR te worden | courant de l'année civile, le chiffre d'affaires de 5.580 EUR est |
verminderd naar rato van de duur van de activiteit van de onderneming | réduit au prorata du temps d'activité de l'entreprise au cours de |
gedurende het jaar van aanvang ». | l'année de création ». |
B.1.4. Om budgettaire redenen heeft de wetgever, met de invoering van | B.1.4. Pour des raisons budgétaires, le législateur a, par la |
de bestreden bepaling, het maximumbedrag van de jaaromzet die door | disposition attaquée, porté le montant maximum du chiffre d'affaires |
kleine ondernemingen mag worden verwezenlijkt om de btw-vrijstelling | annuel qui peut être réalisé par des petites entreprises pour |
te kunnen genieten, tot 15 000 euro verhoogd en niet tot de toegestane | bénéficier de la franchise de la TVA à 15 000 euros et non au montant |
25 000 euro (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/006, p. 13). | autorisé de 25 000 euros (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/006, p. 13). |
B.2. Volgens de verzoekende partij schendt artikel 36 van de wet van | B.2. Selon la partie requérante, l'article 36 de la loi du 15 mai 2014 |
15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, | portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance |
werkgelegenheid en relance de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.3. Het komt de wetgever toe het toepassingsgebied van een belasting | B.3. Il appartient au législateur de déterminer le champ d'application |
te bepalen. Binnen de in B.1.2 vermelde grenzen beschikt hij ter zake | d'une imposition. Dans les limites mentionnées en B.1.2, il dispose en |
over een ruime beoordelingsbevoegdheid. | la matière d'un pouvoir d'appréciation étendu. |
B.4.1. De bestreden bepaling beoogt een administratieve | B.4.1. La disposition attaquée tend à réaliser une simplification |
vereenvoudiging tot stand te brengen, met name voor kleine | |
ondernemingen, zoals zowel blijkt uit de totstandkoming en uitlegging | administrative, notamment pour les petites entreprises, ainsi qu'il |
van de voormelde richtlijn als uit de parlementaire voorbereiding van | ressort tant de la genèse et de l'exposé de la directive précitée que |
de bestreden bepaling : | des travaux préparatoires de la disposition attaquée : |
« De belastingvrijdom en de degressieve belastingvermindering zullen | « La franchise et la décote sont susceptibles de jouer un certain rôle |
een zekere rol kunnen spelen bij de oplossing van de moeilijkheden die | |
de kleinste ondernemingen bij de toepassing van de belasting over de | pour résoudre les difficultés que peuvent éprouver les plus petites |
toegevoegde waarde kunnen ondervinden » (voorstel van de Commissie van | entreprises dans l'application de la taxe sur la valeur ajoutée » |
29 juni 1973 voor een Zesde richtlijn van de Raad betreffende de | (proposition de la Commission du 29 juin 1973 en vue d'une sixième |
directive du Conseil en matière d'harmonisation des législations des | |
harmonisatie van de wetgevingen der lidstaten inzake omzetbelasting, | Etats membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires, Bull. CE, |
Bull. EG, supplement 11/73, p. 22). | supplément 11/73, p. 22). |
« De vrijstelling voor kleine ondernemers heeft als doel het | « L'exonération des petites entreprises a pour but de renforcer la |
concurrentievermogen van deze categorie marktdeelnemers te versterken. | compétitivité de ce groupe d'opérateurs économiques. Elle vise en |
Verder wil zij hun de lasten verbonden aan de afdracht van de btw | outre à leur épargner la dépense qu'entraînerait le versement de la |
besparen, die in geen verhouding tot de geringe omvang van hun | TVA, qui les toucherait de manière disproportionnée au regard de la |
activiteiten zouden staan. Tegelijkertijd leidt deze regeling tot | faible ampleur de leurs activités. Parallèlement, cette franchise de |
administratieve vereenvoudiging, aangezien de belastingdienst zich | taxe va dans le sens de la simplification administrative, car elle |
niet bezig hoeft te houden met de heffing van minimale | dispense le fisc de devoir recouvrer de petites sommes auprès d'une |
belastingbedragen bij een groot aantal kleine ondernemers » (conclusie | multitude de petites entreprises » (conclusions de l'avocat général J. |
van advocaat-generaal J. Kokott bij HvJ, 26 oktober 2010, C-97/09, | Kokott, CJUE, 26 octobre 2010, C-97/09, Schmelz c. Finanzamt |
Schmelz t. Finanzamt Waldviertel, punt 33). | Waldviertel, point 33). |
« Via dit pact verbinden de entiteiten zich er samen toe om binnen | « Via ce pacte, les entités s'engagent conjointement, dans le respect |
eenieders bevoegdheid maatregelen te nemen en synergieën en | des compétences de chacun, à prendre des mesures et à renforcer les |
samenwerkingsverbanden te versterken binnen een aantal als prioritair | synergies et les collaborations dans une série de domaines identifiés |
beschouwde domeinen, zoals [...] administratieve vereenvoudiging [...] | comme prioritaires [tels] que [...] la simplification administrative |
» (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/001, p. 3). | [...] » (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/001, p. 3). |
« Concreet heeft de federale regering zich er via dit pact toe | « Concrètement, le gouvernement fédéral s'est engagé via ce pacte à |
verbonden de volgende bijkomende maatregelen te nemen : | prendre les mesures additionnelles suivantes : |
[...] | [...] |
- de administratieve vereenvoudiging te bevorderen door de | - favoriser la simplification administrative en augmentant la |
btw-franchise van 5 580 euro excl. btw per jaar op te trekken tot 15 | franchise TVA de 5 580 euros par an HTVA à 15 000 par an HTVA » (Doc. |
000 excl. btw per jaar » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3479/001, pp. 8-9). | parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3479/001, pp. 8-9). |
B.4.2. Zoals blijkt uit het opschrift van de wet, past de bestreden | B.4.2. Ainsi qu'il ressort de l'intitulé de la loi, la disposition |
bepaling in het kader van een pact om de competitiviteit, | attaquée s'inscrit dans le cadre d'un pacte visant à stimuler la |
werkgelegenheid en relance te stimuleren, zodat zij ook het economisch | compétitivité, l'emploi et la relance, de sorte qu'elle poursuit |
herstel nastreeft, maar dat oogmerk is ondergeschikt aan de voormelde | également le redressement économique, mais cet objectif est subordonné |
doelstelling van administratieve vereenvoudiging. | au but précité de la simplification administrative. |
B.5. Het door de bestreden bepaling ingevoerde onderscheid berust op | B.5. La distinction établie par la disposition attaquée repose sur un |
een objectief criterium, namelijk de jaaromzet zoals nader bepaald in | critère objectif, à savoir le chiffre d'affaires annuel tel qu'il est |
artikel 56bis, § 4, van het Wetboek van de belasting over de | précisé à l'article 56bis, § 4, du Code de la taxe sur la valeur |
toegevoegde waarde. | ajoutée. |
B.6. Het onderscheidingscriterium is pertinent om het gestelde doel te | B.6. Le critère de distinction est pertinent pour atteindre le but |
bereiken. Door aan de kleine ondernemingen een btw-vrijstelling toe te | poursuivi. Du fait qu'elles sont exemptées de la TVA, les petites |
staan, moeten zij een aantal formaliteiten (zie met name de artikelen | entreprises ne doivent plus accomplir un certain nombre de formalités |
50 tot 55 van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | (voy. notamment les articles 50 à 55 du Code de la taxe sur la valeur |
onder hoofdstuk VIII - « Regeling voor de voldoening van de belasting | ajoutée, sous le chapitre VIII - « Mesures tendant à assurer le |
») niet langer naleven, wat een administratieve vereenvoudiging | paiement de la taxe »), ce qui implique une simplification |
inhoudt. | administrative. |
Volgens de wetgever zal de maatregel van toepassing zijn op ongeveer | |
22 500 ondernemingen en verenigingen (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC | Selon le législateur, la mesure sera applicable à environ 22 500 |
entreprises et associations (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC | |
53-3479/006, p. 14). | 53-3479/006, p. 14). |
B.7.1. Bij het bepalen van zijn beleid in fiscale zaken beschikt de | B.7.1. Lorsqu'il détermine sa politique en matière fiscale, le |
wetgever over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is des te meer | législateur dispose d'un pouvoir d'appréciation étendu. Tel est |
het geval wanneer hij beslist een drempel in te voeren. Het is immers | notamment le cas lorsqu'il décide d'instaurer un seuil. En effet, |
eigen aan een drempel een verschil in behandeling tot stand te brengen | c'est le propre d'un seuil de créer une différence de traitement entre |
tussen de personen die de drempel bereiken en diegenen die de drempel | les personnes qui atteignent ce seuil et celles qui ne l'atteignent |
niet bereiken. De ongelijke behandeling inzake de btw-vrijstelling | pas. Le traitement inégal en matière d'exonération de la TVA en faveur |
voor kleine ondernemingen kan enkel discriminerend worden bevonden als | des petites entreprises ne peut être jugé discriminatoire que s'il est |
zij zonder redelijke verantwoording is. | sans justification raisonnable. |
B.7.2. Ainsi que l'observe le requérant, les indépendants à titre | |
B.7.2. Zoals de verzoeker aanvoert, zullen zelfstandigen in bijberoep | complémentaire atteindront généralement moins rapidement la limite de |
doorgaans minder snel de grens van 15 000 euro jaaromzet bereiken en | 15 000 euros de chiffre d'affaires annuel et pourront donc plus |
dus vaker de vrijstelling kunnen genieten. Dat gevolg staat evenwel in een redelijk verband van evenredigheid tot de doelstelling van de wetgever, die precies erin bestaat voor de kleine ondernemingen de administratie te vereenvoudigen. Voor kleine ondernemingen wegen de administratieve lasten verhoudingsgewijs zwaarder door dan voor grote ondernemingen. Bovendien hebben de kleine ondernemingen die voor de btw-vrijstelling kiezen geen recht op aftrek van de btw. Als zij voor de vrijstelling opteren, verliezen zij zowel de voordelen als de nadelen van de btw-plicht. B.7.3. Het blijkt ten slotte niet dat de bestreden bepaling een onevenredige weerslag heeft op de ondernemingen die niet voor de | souvent bénéficier de la franchise. Cette conséquence est toutefois raisonnablement proportionnée au but poursuivi par le législateur, qui consiste précisément à simplifier l'administration des petites entreprises. Pour celles-ci, les frais administratifs sont proportionnellement plus lourds que pour les grandes entreprises. Par ailleurs, les petites entreprises qui optent pour la franchise de la TVA n'ont pas droit à la déduction de la TVA. Lorsqu'elles optent pour la franchise, elles perdent tant les avantages que les inconvénients de l'assujettissement à la TVA. B.7.3. Enfin, il n'apparaît pas que la disposition attaquée ait une incidence disproportionnée sur les entreprises qui n'entrent pas dans |
vrijstelling in aanmerking komen. Weliswaar is het aannemelijk dat de | le champ d'application de la franchise. Il peut certes être admis que |
kleine ondernemingen meer klanten zullen aantrekken omdat zij tegen | les petites entreprises attirent plus de clients parce que leurs |
lagere tarieven kunnen werken, maar dat effect verdwijnt zodra de | tarifs sont plus bas, mais cet effet disparaît dès que le chiffre |
jaaromzet van die ondernemingen de grens van 15 000 euro overschrijdt. B.8. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 19 november 2015. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | d'affaires annuel de ces entreprises dépasse le plafond de 15 000 euros. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 novembre 2015. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |