← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 154/2015 van 29 oktober 2015 Rolnummer : 6088 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 3° en 4°, en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest
van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veilighei Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 154/2015 van 29 oktober 2015 Rolnummer : 6088 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 3° en 4°, en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veilighei Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 154/2015 du 29 octobre 2015 Numéro du rôle : 6088 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, 3° et 4°, et 4 du décret de la Région flamande du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de sécurit La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 154/2015 van 29 oktober 2015 | Extrait de l'arrêt n° 154/2015 du 29 octobre 2015 |
Rolnummer : 6088 | Numéro du rôle : 6088 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, 3° en 4°, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, 3° et |
en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 februari 1997 | 4°, et 4 du décret de la Région flamande du 4 février 1997 portant les |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres |
studentenkamers, vóór de opheffing ervan bij artikel 34 van het | d'étudiants, avant son abrogation par l'article 34 du décret du 29 |
decreet van 29 maart 2013, gesteld door de Raad van State. | mars 2013, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 229.028 van 4 november 2014 in zake Jeannine Wyns tegen | Par arrêt n° 229.028 du 4 novembre 2014 en cause de Jeannine Wyns |
het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 17 november 2014, heeft de Raad van State de volgende | la Cour le 17 novembre 2014, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 2, 3°, 2, 4°, en 4 van het voormalige decreet | « Les articles 2, 3°, 2, 4°, et 4 de l'ancien décret du 4 février 1997 |
van 4 februari 1997 ' houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen | ' portant les normes de qualité et de sécurité pour chambres et |
voor kamers en studentenkamers ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | chambres d'étudiants ' violent-ils les articles 10 et 11 de la |
in die mate dat een leef- en opvanghuis voor (ex-)psychiatrische | Constitution en ce qu'un centre de vie et d'accueil pour (anciens) |
patiënten als dat van Jeannine Wyns onder genoemd decreet ressorteert, | patients psychiatriques tel que celui de Jeannine Wyns est soumis au |
décret précité, avec les conséquences qui en résultent, telles | |
met de gevolgen zoals opgesomd in artikel 4 van het decreet van dien, | qu'elles sont énumérées à l'article 4 du décret, alors que des |
terwijl instellingen zoals erkende welzijns- en | établissements tels que les organismes agréés d'aide sociale ou de |
gezondheidsorganisaties niet aan de beperkingen van dit decreet zijn | soins ne sont pas soumis aux limitations de ce décret, parce que |
onderworpen omdat het niet op hen van toepassing is ? ». | celui-ci ne leur est pas applicable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 2, 3° en | B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 2, 3° et 4°, et |
4°, en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 februari 1997 | 4 du décret de la Région flamande du 4 février 1997 portant les normes |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, qui |
studentenkamers, die in de versie van toepassing in het bodemgeschil, | disposaient, dans la version applicable à l'instance soumise au juge a |
vóór de opheffing ervan bij artikel 34 van het decreet van 29 maart | quo, avant son abrogation par l'article 34 du décret du 29 mars 2013 |
2013 houdende wijziging van diverse decreten wat de | portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de la |
woonkwaliteitsbewaking betreft, bepaalden : | qualité du logement : |
« Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
« Art. 2.Dans le présent décret, il faut entendre par : |
[...] | [...] |
3° kamer : woning waarin één of meer van de volgende voorzieningen | 3° chambre : logement non équipé d'une ou de plusieurs installations |
ontbreken : | suivantes : |
- WC; | - toilettes, |
- bad of douche; | - bain ou douche, |
- kookgelegenheid, | - cuisine, |
en waarvan de bewoners voor deze voorzieningen afhankelijk zijn van de | et dont les occupants dépendent pour ces installations de locaux |
gemeenschappelijke ruimten in of aansluitend bij het gebouw waarvan de | communs dans le bâtiment ou annexés au bâtiment dont le logement fait |
woning deel uitmaakt; | partie; |
4° kamerwoning : elk gebouw dat bestaat uit één of meer te huur | 4° maison à chambres : tout bâtiment comprenant une ou plusieurs |
gestelde of verhuurde kamers en gemeenschappelijke ruimtes; | chambres mises en location ou louées ainsi que les espaces communs; |
[...] | [...] |
Art. 4.Een kamer of studentenkamer die te huur wordt gesteld of |
Art. 4.Une chambre ou une chambre d'étudiant qui est mise en location |
verhuurd, moet voldoen aan de volgende elementaire kwaliteits- en | ou qui est louée, doit répondre aux normes de qualité et de sécurité |
veiligheidsnormen, die door de Vlaamse regering nader worden | élémentaires suivantes, fixées par le Gouvernement flamand : |
vastgelegd : 1° de kamer of studentenkamer heeft een minimale hoogte tussen vloer | 1° la chambre ou la chambre d'étudiant a une hauteur minimale entre le |
en plafond van twee meter twintig centimeter. Het plafond mag zich in | sol et le plafond de deux mètres et vingt centimètres. En aucun cas, |
geen geval bevinden op minder dan één meter boven het maaiveld; | le plafond peut se situer à moins d'un mètre au-dessus du terrain |
2° de kamer of studentenkamer beschikt over voldoende verlichtings- en | naturel; 2° la chambre ou la chambre d'étudiant dispose de possibilités |
verluchtingsmogelijkheden. De kamer of studentenkamer moet | suffisantes d'éclairage et d'aération. La chambre ou la chambre |
rechtstreeks licht en buitenlucht ontvangen door ten minste één te | d'étudiant doit être directement exposée au jour et à l'air extérieur |
openen verticaal venster of ten minste één te openen dakvenster. De | par au moins une fenêtre verticale ou au moins une lucarne pouvant |
onderkant van het raam mag zich op ten hoogste één meter twintig boven | être ouvertes. Le dessous de la fenêtre ne peut pas se trouver |
de vloer bevinden. De oppervlakte van alle vensters mag niet minder | au-dessus d'un mètre et vingt centimètres au-dessus du sol. La |
bedragen dan 1 m2; | superficie de toutes les fenêtres ne peut pas être moins de 1 m2; |
3° de kamer of studentenkamer beschikt over een wastafel met stromend | 3° la chambre ou la chambre d'étudiant dispose d'un lavabo avec eau |
water, afvoerinrichting of reukafsnijder en beschikt over voldoende en | courante, équipement d'évacuation et coupe-odeur ainsi que des |
veilige elektriciteitsinstallaties voor de verlichting van de kamer en | installations électriques suffisantes et sûres pour l'éclairage de la |
het veilig gebruik van elektrische toestellen; | chambre et l'usage sûr des appareils électriques; |
4° la chambre ou la chambre d'étudiant dispose d'un chauffage | |
4° de kamer of studentenkamer beschikt over voldoende en veilige | suffisant et sûr ou de canalisations d'alimentation et d'évacuation |
verwarming of de nodige toe- en afvoerkanalen. Als verwarmingsbronnen | nécessaires. Seuls les éléments de chauffage suivants peuvent être |
komen enkel in aanmerking : centrale verwarming, elektrische | utilisés : chauffage central, appareils électriques et appareils |
toestellen en luchtdichte gastoestellen met schoorsteen- of | étanches à l'air fonctionnant au gaz avec cheminée ou évacuation par |
gevelafvoer; | la façade; |
5° de kamer of studentenkamer is zodanig gelegen en ingericht dat het respect voor de individuele levenssfeer wordt gewaarborgd. De kamer of studentenkamer moet rechtstreeks toegankelijk zijn en niet via een andere kamer of studentenkamer; 6° een kamerwoning, studenten- of studentengemeenschapshuis beschikt, per groep of deel van een groep van zes bewoners of studenten over een w.c. met waterspoeling en reukafsnijder; 7° iedere kamerwoning, ieder studenten- of studentengemeenschapshuis moet beschikken over een ruimte voor het onderhoudsmateriaal. De kamer of studentenkamer alsmede de kamerwoning, het studentenhuis of het studentengemeenschapshuis moeten voldoen aan alle vereisten | 5° la situation et l'aménagement de la chambre ou de la chambre d'étudiant sont telles que le respect de l'ambiance de vie individuelle soit respecté. La chambre ou la chambre d'étudiant doivent être directement accessibles et pas par une autre chambre ou chambre d'étudiant; 6° une maison à chambres, d'étudiants ou de communauté d'étudiants dispose, par groupe ou par partie d'un groupe de six habitants ou d'étudiants d'un wc avec chasse d'eau et coupe-odeur; 7° toute maison à chambres, toute maison d'étudiants ou de communauté d'étudiants doivent disposer d'un espace destiné à l'entreposage de matériel d'entretien; La chambre ou chambre d'étudiant ainsi que la maison à chambres, la maison d'étudiants ou maison de communauté d'étudiants doivent être |
inzake brandveiligheid, stabiliteit en bouwfysica ». | conformes aux normes en matière de sécurité incendie, de stabilité et |
B.2. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van de vroegere | de physique de la construction ». |
artikelen 2, 3° en 4°, en 4 van het in het geding zijnde decreet met | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité des anciens articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de interpretatie dat een | 2, 3° et 4°, et 4 du décret en cause avec les articles 10 et 11 de la |
niet-erkend leef- en opvanghuis voor (ex-)psychiatrische patiënten, | Constitution, dans l'interprétation selon laquelle un foyer d'accueil |
zoals dat van de verzoekende partij voor de verwijzende rechter, onder | non agréé pour (anciens) patients psychiatriques, tel que celui de la |
het toepassingsgebied van dat decreet ressorteert en dus onderworpen | partie requérante devant le juge a quo, est soumis à ce décret et donc |
is aan de daarin vastgestelde kwaliteits- en veiligheidsnormen, dit in | aux normes de qualité et de sécurité fixées dans ce décret, |
tegenstelling tot de erkende welzijns- en gezondheidsvoorzieningen. | contrairement aux structures agréées de bien-être et de santé. |
B.3. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat het voor de verwijzende | B.3. Il ressort de la décision de renvoi que le litige soumis au juge |
rechter hangende geschil betrekking heeft op een woongelegenheid die | a quo porte sur un logement qui n'a pas été agréé comme structure de |
niet erkend is als welzijns- of gezondheidsvoorziening en waarvan de | bien-être ou de santé et dont le contrôle afférent à la qualité du |
controle van de woonkwaliteit niet onder de opdracht van het | logement ne relève pas des missions de l'agence « Inspectie Welzijn, |
agentschap Inspectie Welzijn, Volksgezondheid en Gezin van het | Volksgezondheid en Gezin », relevant du domaine politique du |
beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin valt, doch wel onder | Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, mais de l'agence « |
de opdracht van het agentschap Inspectie RWO van het beleidsdomein | Inspectie RWO » relevant du domaine politique de l'Aménagement du |
Ruimtelijke Ordening, Woonbeleid en Onroerend Erfgoed. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die situatie. B.4.1. De Vlaamse Regering is van oordeel dat de verwijzende rechter ten onrechte is ingegaan op het verzoek om een prejudiciële vraag te stellen. B.4.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe te bepalen welke rechtsregel van toepassing is op een zaak die voor hem aanhangig is en te beslissen of aangaande die norm een vraag aan het Hof dient te worden gesteld. B.5.1. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter de in het geding zijnde bepalingen in die zin interpreteert dat de erkende welzijns- en gezondheidsvoorzieningen niet onder het toepassingsgebied van het in het geding zijnde decreet ressorteerden en dus niet onderworpen waren aan de daarin vastgestelde kwaliteits- | territoire, du Logement et du Patrimoine immobilier. La Cour limite son examen à cette situation. B.4.1. Le Gouvernement flamand estime que le juge a quo a injustement accédé à la demande de poser une question préjudicielle. B.4.2. Il appartient en règle au juge a quo de déterminer quelle norme de droit est applicable à l'affaire qui lui est soumise et de décider s'il y a lieu de poser une question à la Cour concernant cette norme. B.5.1. Il ressort de la décision de renvoi que le juge a quo interprète les dispositions en cause en ce sens que les structures agréées de bien-être et de santé n'entraient pas dans le champ |
en veiligheidsnormen. | d'application du décret en cause et n'étaient donc pas soumises aux |
De Vlaamse Regering betwist die interpretatie. Volgens haar waren de | normes de qualité et de sécurité fixées dans celui-ci. |
kwaliteits- en veiligheidsnormen zoals vastgesteld in het in het | Le Gouvernement flamand conteste cette interprétation. Selon lui, les |
geding zijnde decreet van toepassing op alle vormen van huisvesting in | normes de qualité et de sécurité contenues dans le décret en cause |
Vlaanderen, zodat zowel de erkende als de niet-erkende | étaient applicables à toutes les formes de logement en Flandre, de |
zorgvoorzieningen daaraan dienden te voldoen. Bijgevolg zou er geen | sorte que tant les structures de soins agréées que les structures non |
sprake kunnen zijn van een discriminatie tussen het leef- en | agréées devaient satisfaire à ces normes. Par conséquent, le foyer |
opvanghuis van de verzoekende partij voor de verwijzende rechter en de | d'accueil de la partie requérante devant le juge a quo ne saurait être |
erkende zorgvoorzieningen. | discriminé par rapport aux structures de soins agréées. |
B.5.2. Het komt in de regel aan de verwijzende rechter toe om de | B.5.2. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les |
bepalingen die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een | dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement |
kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. | erronée des dispositions en cause. |
B.5.3. Naar luid van het oorspronkelijke artikel 3, tweede streepje, | B.5.3. Aux termes de l'article 3, deuxième tiret, originaire du décret |
van het in het geding zijnde decreet, was dat decreet niet van | en cause, ce décret n'était pas applicable aux « bâtiments pour |
toepassing op « de gebouwen waarvoor bij wet, decreet of besluit | lesquels des normes de sécurité ou de qualité spécifiques ont été |
specifieke veiligheids- en/of kwaliteitsnormen werden vastgelegd ». | fixées par une loi, un décret ou un arrêté ». |
Ofschoon die bepaling werd opgeheven bij artikel 3 van het decreet van | Bien que cette disposition ait été abrogée par l'article 3 du décret |
14 juli 1998 « houdende wijziging van het decreet van 4 februari 1997 | du 14 juillet 1998 « modifiant le décret du 4 février 1997 portant les |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | normes de qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants |
studentenkamers », is die uitzondering blijven bestaan. Dit blijkt uit | », cette exception a été maintenue. Ceci ressort des travaux |
de parlementaire voorbereiding van voormelde bepaling, die de | préparatoires de la disposition précitée, qui justifient l'abrogation |
opheffing als volgt verantwoordt : | comme suit : |
« Bovendien kan verwezen worden naar het advies van de Raad van State | « Il peut en outre être fait référence à l'avis du Conseil d'Etat |
bij het ontwerp van ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | relatif au projet d'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest betreffende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor gemeubelde | concernant les normes de qualité et de sécurité de logements meublés, |
woningen, waarin werd gesteld dat het overbodig is om de gebouwen | selon lequel il est superflu d'exclure les bâtiments pour lesquels le |
waarvoor de wetgever speciale voorwaarden in verband met veiligheid en | législateur a prévu des conditions spéciales en matière de sécurité et |
kwaliteit heeft uitgevaardigd, uit te sluiten. Volgens de Raad van | de qualité. Selon le Conseil d'Etat, les bâtiments pour lesquels des |
State vallen gebouwen waarvoor specifieke reglementeringen gelden, | réglementations spécifiques sont applicables sont automatiquement |
automatisch buiten het toepassingsgebied » (Parl. St., Vlaams | exclus du champ d'application » (Doc. parl., Parlement flamand, |
Parlement, 1997-1998, nr. 1073/1, p. 4). | 1997-1998, n° 1073/1, p. 4). |
B.5.4. Gelet op hetgeen voorafgaat, blijkt de prejudiciële vraag niet | B.5.4. Eu égard à ce qui précède, il n'apparaît pas que la question |
uit te gaan van een kennelijk verkeerde lezing van de in het geding | préjudicielle soit fondée sur une lecture manifestement erronée des |
zijnde bepalingen. | dispositions en cause. |
B.6.1. Het in de prejudiciële vraag beoogde verschil in behandeling | B.6.1. La différence de traitement visée dans la question |
berust op het criterium van de erkenning van de welzijns- en | préjudicielle repose sur le critère de l'agrément des structures de |
gezondheidsvoorzieningen door de Vlaamse Regering, dat objectief en | bien-être et de santé par le Gouvernement flamand, critère qui est |
pertinent is. De erkende welzijns- en gezondheidsvoorzieningen zijn | objectif et pertinent. Les structures de bien-être et de santé agréées |
immers onderworpen aan een specifieke regelgeving, die het gevolg is | sont en effet soumises à une réglementation spécifique, qui résulte de |
van het feit dat die voorzieningen ressorteren onder de bevoegdheid | ce que ces structures relèvent de la compétence de la Communauté |
van de Vlaamse Gemeenschap inzake gezondheidsbeleid en bijstand aan | flamande en matière de politique de santé et d'aide aux personnes |
personen (artikel 5, § 1, I en II, van de bijzondere wet van 8 | (article 5, § 1er, I et II, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen). De doelmatige | |
uitoefening van die bevoegdheid veronderstelt de uitvaardiging van | réformes institutionnelles). L'exercice efficace de cette compétence |
regels met betrekking tot de ermee samenhangende verblijfsvormen, | implique l'édiction de règles relatives aux formes de séjour qui sont |
zodat het Vlaamse Gewest niet bevoegd is om op grond van zijn | liées à celle-ci, de sorte que la Région flamande n'est pas compétente |
bevoegdheid inzake huisvesting regels vast te stellen voor die | pour fixer, en vertu de sa compétence en matière de logement, des |
verblijfsvormen. Het verschil in behandeling tussen een niet-erkend | règles pour ces formes de séjour. La différence de traitement entre un |
leef- en opvanghuis en erkende welzijns- en gezondheidsvoorzieningen | foyer d'accueil non agréé et les structures de bien-être et de santé |
volgt derhalve uit de onderscheiden bevoegdheden van het Vlaamse | agréées résulte donc des compétences respectives de la Région flamande |
Gewest en de Vlaamse Gemeenschap ter zake. | et de la Communauté flamande en la matière. |
B.6.2. Een zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te | |
zijn met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | B.6.2. Une telle différence ne saurait en soi être considérée comme |
Onverminderd de mogelijke toepassing van het evenredigheidsbeginsel | contraire au principe d'égalité et de non-discrimination. Sans |
bij de bevoegdheidsuitoefening zou de wederzijdse autonomie die aan de | préjudice de l'application éventuelle du principe de proportionnalité |
gemeenschappen en de gewesten is toegekend, geen betekenis hebben | dans l'exercice des compétences, l'autonomie respective conférée aux |
indien een verschil in behandeling tussen adressaten van, enerzijds, | communautés et aux régions n'aurait pas de sens si une différence de |
regels uitgaande van de gemeenschappen en, anderzijds, regels | traitement entre les destinataires de règles émanant des communautés, |
uitgaande van de gewesten, als zodanig strijdig zou worden geacht met | d'une part, et les destinataires de règles émanant des régions, |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | d'autre part, était jugée contraire en tant que telle au principe |
d'égalité et de non-discrimination. | |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 2, 3° en 4°, en 4 van het decreet van het Vlaamse Gewest | Les articles 2, 3° et 4°, et 4 du décret de la Région flamande du 4 |
van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor | février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité pour |
kamers en studentenkamers, vóór de opheffing ervan bij het decreet van | chambres et chambres d'étudiants, avant son abrogation par le décret |
29 maart 2013 houdende wijziging van diverse decreten wat de | du 29 mars 2013 portant modification de divers décrets relatifs au |
woonkwaliteitsbewaking betreft, schenden de artikelen 10 en 11 van de | contrôle de la qualité du logement, ne violent pas les articles 10 et |
Grondwet niet. | 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 29 oktober 2015. | la Cour constitutionnelle, le 29 octobre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |