← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 6040 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 16.3.8, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van
5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen
en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 6040 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 16.3.8, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 6040 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 16.3.8, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des dispositions général La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2015 van 1 oktober 2015 | Extrait de l'arrêt n° 134/2015 du 1er octobre 2015 |
Rolnummer : 6040 | Numéro du rôle : 6040 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 16.3.8, § 2, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 16.3.8, § 2, |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene | du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des |
bepalingen inzake milieubeleid, gesteld door de Nederlandstalige | dispositions générales concernant la politique de l'environnement, |
Correctionele Rechtbank te Brussel. | posée par le Tribunal correctionnel néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 12 september 2014 in zake de procureur des Konings | Par jugement du 12 septembre 2014 en cause du procureur du Roi contre |
tegen D.V., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen | |
op 19 september 2014, heeft de Nederlandstalige Correctionele | D.V., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 |
Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | septembre 2014, le Tribunal correctionnel néerlandophone de Bruxelles |
a posé la question préjudicielle suivante : | |
« Schendt artikel 16.3.8, § 2 van het Decreet van 5 april 1995 | « L'article 16.3.8, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid de artikelen 10 en 11 | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette |
van de Grondwet in zoverre deze bepaling toelaat dat de overtredingen | disposition permet que les infractions aux lois et décrets, en ce |
van de wetten en decreten, met inbegrip van de uitvoeringsbesluiten, | compris les arrêtés d'exécution, mentionnés à l'article 16.1.1, 2°, à |
vermeld in art. 16.1.1, 2°, artikel 16.1.1, 3°, artikel 16.1.1, 4°, | l'article 16.1.1, 3°, à l'article 16.1.1, 4°, à l'article 16.1.1, 7°, |
artikel 16.1.1, 7°, artikel 16.1.1, 11°, artikel 16.1.1, 14°, artikel | à l'article 16.1.1, 11°, à l'article 16.1.1, 14°, à l'article 16.1.1, |
16.1.1, 15°, en artikel 16.1.1, 16° van het Decreet van 5 april 1995 | 15°, et à l'article 16.1.1, 16°, du décret du 5 avril 1995 contenant |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, worden vastgesteld | des dispositions générales concernant la politique de l'environnement |
door gewestelijke toezichthouders die ook de hoedanigheid van officier | soient constatées par des surveillants régionaux qui ont également la |
van gerechtelijke politie hebben, terwijl de gewestelijke | qualité d'officier de la police judiciaire, alors que les surveillants |
toezichthouders die toezicht uitoefenen op de wetten en decreten, met | régionaux qui veillent au respect des lois et décrets, en ce compris |
inbegrip van de uitvoeringsbesluiten, vermeld in artikel 16.1.1, 1°, | les arrêtés d'exécution, mentionnés à l'article 16.1.1, 1°, à |
artikel 16.1.1, 5°, artikel 16.1.1, 6°, artikel 16.1.1, 6°/1, artikel | l'article 16.1.1, 5°, à l'article 16.1.1, 6°, à l'article 16.1.1, |
16.1.1, 8°, artikel 16.1.1, 9°, artikel 16.1.1, 10°, artikel 16.1.1, | 6°/1, à l'article 16.1.1, 8°, à l'article 16.1.1, 9°, à l'article |
16.1.1, 10°, à l'article 16.1.1, 12°, à l'article 16.1.1, 13°, à | |
12°, artikel 16.1.1, 13°, artikel 16.1.1, 13°bis, artikel 16.1.1, 17°, | l'article 16.1.1, 13°bis, à l'article 16.1.1, 17°, à l'article 16.1.1, |
artikel 16.1.1, 17°bis, artikel 16.1.1, 18°, artikel 16.1.1, 19°, | 17°bis, à l'article 16.1.1, 18°, à l'article 16.1.1, 19°, à l'article |
artikel 16.1.1, 19°bis en artikel 16.1.1, 20° van het Decreet van 5 | 16.1.1, 19°bis, et à l'article 16.1.1, 20°, du décret du 5 avril 1995 |
april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, niet de | contenant des dispositions générales concernant la politique de |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie kunnen hebben ? ». | l'environnement ne peuvent avoir la qualité d'officier de la police judiciaire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 16.3.8, §§ 1 en 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest | B.1. L'article 16.3.8, §§ 1er et 2, du décret de la Région flamande du |
van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, | 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la |
politique de l'environnement, tel qu'il a été inséré par l'article 9 | |
zoals ingevoegd bij artikel 9 van het decreet van 21 december 2007 en | du décret du 21 décembre 2007 et modifié par l'article 6 du décret du |
gewijzigd bij artikel 6 van het decreet van 30 april 2009, bepaalt : | 30 avril 2009, dispose : |
« § 1. Gewestelijke toezichthouders kunnen niet de hoedanigheid hebben | « § 1. Les surveillants régionaux ne peuvent pas avoir la qualité |
van officier van gerechtelijke politie. | d'officier de police judiciaire. |
§ 2. In afwijking van § 1 kunnen de gewestelijke toezichthouders die | § 2. En dérogation au § 1er, les surveillants régionaux exerçant la |
toezicht uitoefenen op de wetten en decreten, met inbegrip van de | surveillance sur les lois et décrets, y compris leurs arrêtés |
uitvoeringsbesluiten, vermeld in artikel 16.1.1, 2°, artikel 16.1.1, | d'exécution, cités à l'article 16.1.1, 2°, à l'article 16.1.1, 3°, à |
3°, artikel 16.1.1, 4°, artikel 16.1.1, 7°, artikel 16.1.1, 11°, | l'article 16.1.1, 4°, à l'article 16.1.1, 7°, à l'article 16.1.1, 11°, |
artikel 16.1.1, 14°, artikel 16.1.1, 15°, en artikel 16.1.1, 16°, ook | à l'article 16.1.1, 14°, à l'article 16.1.1, 15°, et à l'article |
de hoedanigheid hebben van officier van gerechtelijke politie. | 16.1.1, 16°, peuvent également avoir la qualité d'officier de [...] |
police judiciaire. | |
Deze afwijking geldt evenzeer voor het toezicht op de Europese | Cette dérogation s'applique également à la surveillance sur la |
milieuregelgeving voor zover deze betrekking heeft op de wetten en | réglementation européenne pour autant que cette dernière ait trait aux |
decreten, met inbegrip van de uitvoeringsbesluiten ervan, vermeld in | lois et décrets, y compris leurs arrêtés d'exécution, cités à l'alinéa |
het eerste lid ». | premier ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt of artikel 16.3.8, § 2, van het | B.2. Le juge a quo demande si l'article 16.3.8, § 2, du décret du 5 |
decreet van 5 april 1995 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van | avril 1995 est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, doordat de gewestelijke toezichthouders die toezicht | Constitution, en ce que les surveillants régionaux qui contrôlent le |
uitoefenen op de naleving van de in die paragraaf omschreven wetten, | respect des lois, décrets et arrêtés d'exécution visés dans ce |
decreten en uitvoeringsbesluiten ook de hoedanigheid kunnen hebben van | paragraphe peuvent également avoir la qualité d'officier de police |
officier van gerechtelijke politie, terwijl de gewestelijke | judiciaire, alors que les surveillants régionaux qui contrôlent le |
toezichthouders die toezicht uitoefenen op de naleving van andere - in | respect d'autres lois, décrets et arrêtés d'exécution - visés dans la |
de prejudiciële vraag omschreven - wetten, decreten en | question préjudicielle - ne peuvent avoir la qualité d'officier de |
uitvoeringsbesluiten niet de hoedanigheid kunnen hebben van officier | |
van gerechtelijke politie. | police judiciaire. |
Uit de feiten van de zaak die hangende is voor de verwijzende rechter | Il ressort des éléments de fait de l'affaire pendante devant le juge a |
en uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | quo et de la motivation de la décision de renvoi que le juge a quo |
verwijzende rechter de in het geding zijnde bepaling aan het Hof | soumet la disposition en cause à la Cour, en ce qu'elle impliquerait |
voorlegt in zoverre die bepaling een verschil in behandeling tussen | une différence de traitement entre des prévenus au regard de leur |
beklaagden met zich mee zou brengen wat hun rechtsbescherming betreft. | protection juridique. |
B.3.1. Krachtens artikel 16.3.9 van het decreet van 5 april 1995 zien | B.3.1. En vertu de l'article 16.3.9 du décret du 5 avril 1995, les |
de toezichthouders toe op de naleving van de milieuwetgeving vermeld | surveillants contrôlent le respect de la législation environnementale |
in artikel 16.1.1, eerste lid, van dat decreet en bepaalt de Vlaamse | visée à l'article 16.1.1, alinéa 1er, de ce décret, et le Gouvernement |
Regering voor elke categorie toezichthouders de toezichtopdrachten. | flamand fixe les missions de contrôle pour chaque catégorie de surveillants. |
« Gelet op de veelheid en geografische verspreidheid van de | « Eu égard à la multitude et à la dispersion géographique des tâches |
inspectietaken en de complexiteit van de te controleren materies », | d'inspection et à la complexité des matières à contrôler », le |
heeft de decreetgever het aangewezen geacht om toezichthouders aan te | législateur décrétal a estimé qu'il s'indiquait de désigner des |
stellen « op verschillende niveaus (gewestelijk, provinciaal, | surveillants « à plusieurs niveaux (régional, provincial, communal, |
gemeentelijk, intergemeentelijk, politiezone) » (Parl. St., Vlaams | intercommunal et par zone de police) » (Doc. parl., Parlement flamand, |
Parlement, 2006-2007, nr. 1249/1, p. 28). | 2006-2007, n° 1249/1, p. 28). |
De gewestelijke toezichthouders zijn personeelsleden van « het | Les surveillants régionaux sont des membres du personnel du « |
departement en de agentschappen die behoren tot een van de | département et des agences appartenant à un des domaines politiques |
beleidsdomeinen, vermeld in artikel 2 van het kaderdecreet Bestuurlijk | visés à l'article 2 du décret-cadre [...] du 18 juillet 2003 [sur la |
Beleid van 18 juli 2003 » die in die hoedanigheid worden aangewezen | politique administrative] », qui sont désignés en cette qualité par le |
door de Vlaamse Regering (artikel 16.3.1 van het decreet van 5 april 1995). | Gouvernement flamand (article 16.3.1 du décret du 5 avril 1995). |
B.3.2. Krachtens artikel 16.3.10 van het decreet van 5 april 1995 | B.3.2. En vertu de l'article 16.3.10 du décret du 5 avril 1995, les |
beschikken de toezichthouders bij de uitvoering van hun | surveillants disposent, lors de l'exécution de leurs missions de |
toezichtopdrachten over de volgende toezichtrechten : | contrôle, des droits suivants : |
« 1° het recht op toegang, vermeld in artikel 16.3.12; | « 1° le droit d'accès, visé à l'article 16.3.12; |
2° het recht op inzage en kopie van zakelijke gegevens, vermeld in | 2° le droit de consultation et copie de données d'affaires, [visé] à |
artikel 16.3.13; | l'article 16.3.13; |
3° het recht van onderzoek van zaken, inclusief het monsternemings-, | 3° le droit d'enquête d'affaires, y compris le droit |
metings-, beproevings- en analyserecht, vermeld in artikel 16.3.14; | d'échantillonnage, de mesurage d'essais et d'analyse, visé à l'article |
4° het recht van onderzoek van transportmiddelen, vermeld in artikel | 16.3.14; 4° le droit d'enquête de moyens de transport, visé à l'article |
16.3.17; | 16.3.17; |
5° het recht op ondersteuning, vermeld in artikel 16.3.18; | 5° le droit d'assistance, visé à l'article 16.3.18; |
6° het recht op het doen van vaststellingen door middel van | 6° le droit de procéder à des constatations à l'aide de moyens |
audiovisuele middelen, vermeld in artikel 16.3.19; | audiovisuels, [visé] à l'article 16.3.19; |
7° het recht op bijstand van de politie, vermeld in artikel 16.3.21 ». | 7° le droit d'assistance de la police, visé à l'article 16.3.21 ». |
Op grond van het laatste lid van artikel 16.3.10, staat het aan de | En vertu de l'article 16.3.10, dernier alinéa, il incombe au |
Vlaamse Regering om per categorie van toezichthouders de | Gouvernement flamand de déterminer les droits de contrôle que chaque |
toezichtrechten te bepalen die zij kunnen uitoefenen. | catégorie de surveillants peut exercer. |
B.3.3. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 5 april | B.3.3. Il ressort des travaux préparatoires du décret du 5 avril 1995 |
1995 blijkt dat de decreetgever het toezicht op de naleving van de | que le législateur décrétal a voulu, en principe, « séparer » le |
milieuwetgeving in beginsel heeft willen « scheiden van de | contrôle du respect de la législation environnementale et les « |
handhavingsinstrumenten », onder meer bestaande uit bestuurlijke | instruments de police », qui consistent notamment en des mesures |
maatregelen, bestuurlijke geldboeten en strafsancties, om aldus « de | administratives, des amendes administratives et des sanctions pénales, |
preventieve rol [te kunnen] onderstrepen die van het toezicht uitgaat, | pour pouvoir ainsi « souligner le but préventif du contrôle, qui est |
namelijk voorkomen dat er milieu-inbreuken en milieumisdrijven worden | d'éviter que des infractions et des délits environnementaux soient |
begaan » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/1, p. 12). | commis » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/1, p. 12). |
De preventieve rol van de toezichthouders blijkt onder meer uit | Le rôle préventif des surveillants ressort notamment de l'article |
artikel 16.3.22 van het voormelde decreet, naar luid waarvan de toezichthouders, wanneer zij vaststellen dat een milieu-inbreuk of een milieumisdrijf dreigt op te treden, alle raadgevingen kunnen verstrekken die zij nuttig achten om dat te voorkomen, en uit artikel 16.3.27 van dat decreet, naar luid waarvan de toezichthouders bij vaststelling van een milieu-inbreuk of een milieumisdrijf, de vermoedelijke overtreder en andere betrokkenen kunnen aanmanen om de nodige maatregelen te nemen om die milieu-inbreuk of dat milieumisdrijf te beëindigen, de gevolgen ervan geheel of gedeeltelijk ongedaan te maken of een herhaling ervan te voorkomen. | 16.3.22 du décret précité, qui permet aux surveillants, lorsqu'ils constatent l'imminence d'une infraction environnementale ou d'un délit environnemental, de donner tous les conseils qu'ils jugent utiles en vue de leur prévention, et de l'article 16.3.27 du même décret, qui permet aux surveillants, lorsqu'ils constatent une infraction environnementale ou un délit environnemental, de sommer le contrevenant présumé, ainsi que tous les autres intéressés, de prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à cette infraction environnementale ou à ce délit environnemental, d'en réparer entièrement ou partiellement les conséquences et d'en prévenir la répétition. |
De bestuurlijke en strafrechtelijke handhaving treedt « pas duidelijk | Les mesures administratives et pénales « ne sont manifestement mises |
op de voorgrond [...] nss de vaststelling van een milieu-inbreuk of | en oeuvre [...] qu'après le constat d'une infraction environnementale |
een milieumisdrijf » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. | ou d'un délit environnemental » (Doc. parl., Parlement flamand, |
1249/1, p. 12). | 2006-2007, n° 1249/1, p. 12). |
B.4. Het decreet van 5 april 1995 maakt een onderscheid tussen | B.4. Le décret du 5 avril 1995 distingue les « infractions |
milieumisdrijven en milieu-inbreuken (artikel 16.1.2). « | environnementales » des « délits environnementaux » (article 16.1.2). |
Milieu-inbreuken » zijn volgens het decreet gedragingen die in strijd | Les « infractions environnementales » sont, selon le décret, des |
zijn met een voorschrift dat uitsluitend bestuurlijk wordt | comportements contraires à une règle dont le respect est assuré |
gehandhaafd. « Milieumisdrijven » zijn gedragingen die in strijd zijn | exclusivement par des mesures administratives. Les « délits |
environnementaux » sont des comportements contraires à une règle dont | |
met een voorschrift dat zowel strafrechtelijk als bestuurlijk kan | le respect peut être assuré par des mesures tant administratives que |
worden gehandhaafd. | pénales. |
Wanneer een toezichthouder een milieu-inbreuk vaststelt, stelt hij een | Lorsqu'il constate une infraction environnementale, le surveillant |
« verslag van vaststelling » op, dat wordt bezorgd aan de voor de | rédige un « rapport de constatation » qu'il transmet à l'autorité |
bestuurlijke handhaving bevoegde gewestelijke overheid (artikel | régionale compétente en matière de répression administrative (article |
16.3.23). | 16.3.23). |
Wanneer hij een milieumisdrijf vaststelt, stelt hij een « | Lorsqu'il constate un « délit environnemental », le surveillant dresse |
proces-verbaal » op dat wordt bezorgd aan de procureur des Konings bij | un « procès-verbal » qu'il transmet au procureur du Roi près le |
de rechtbank binnen het rechtsgebied waar het milieumisdrijf is | tribunal du ressort judiciaire dans lequel ce « délit environnemental |
gepleegd (artikel 16.3.24). Een kopie van het proces-verbaal wordt | » a été commis (article 16.3.24). Il transmet également une copie du |
eveneens bezorgd aan de voor de bestuurlijke handhaving bevoegde | procès-verbal aux autorités compétentes en matière de répression |
overheden. Krachtens artikel 16.4.31 van het decreet van 5 april 1995 | administrative. En vertu de l'article 16.4.31 du décret du 5 avril |
dient de verbalisant, bij vaststelling van een milieumisdrijf, de | 1995, le verbalisant doit, lorsqu'il constate un « délit |
procureur des Konings schriftelijk te verzoeken zich uit te spreken | environnemental », demander par écrit au procureur du Roi de se |
over de al dan niet strafrechtelijke behandeling van het | prononcer sur le point de savoir s'il y a lieu ou non de réserver une |
milieumisdrijf. Indien de procureur des Konings strafrechtelijk wenst | suite pénale au « délit environnemental ». Si le procureur du Roi |
te vervolgen, kan geen bestuurlijke geldboete meer worden opgelegd | souhaite intenter des poursuites pénales, l'imposition d'une amende |
(artikel 16.4.34). Indien de procureur des Konings niet | administrative n'est plus possible (article 16.4.34). Si le procureur |
strafrechtelijk wenst te vervolgen, kan de bevoegde gewestelijke | du Roi ne souhaite pas intenter de poursuites pénales, l'autorité |
overheid de procedure starten voor de eventuele oplegging van een | régionale compétente peut entamer la procédure en vue de l'imposition |
alternatieve bestuurlijke geldboete (artikel 16.4.35). | éventuelle d'une amende administrative alternative (article 16.4.35). |
B.5.1. Hoewel de decreetgever het toezicht zo veel als mogelijk heeft | B.5.1. Bien que le législateur décrétal ait voulu séparer autant que |
willen scheiden van de handhaving, behouden de toezichthouders, | possible la surveillance et la répression, les surveillants |
krachtens artikel 16.4.1 van het decreet van 5 april 1995, hun | conservent, en vertu de l'article 16.4.1 du décret du 5 avril 1995, |
toezichtrechten in de fase van de bestuurlijke handhaving. | leurs droits de contrôle pendant la phase de répression administrative. |
De parlementaire voorbereiding vermeldt daarover : | Les travaux préparatoires mentionnent à cet égard : |
« De toezichtrechten waarover toezichthouders beschikken, gaan niet | « Les surveillants ne jouissent pas de leurs droits de contrôle que |
enkel de bestuurlijke handhaving vooraf. Ook in de fase van de | durant une seule période, celle qui précède celle de la répression |
bestuurlijke handhaving moeten de toezichthouders verder gebruik | administrative. Ils doivent aussi pouvoir faire usage de ces droits |
kunnen maken van hun toezichtrechten en staat de toezichthouder in | pendant cette dernière phase et assurer le contrôle du suivi. Le |
voor de uitvoering van de voortgangscontrole. De toezichthouder moet | surveillant doit vérifier si les conseils ou injonctions donnés sont |
nagaan of de gegeven raadgevingen of aanmaningen worden gevolgd, en | respectés et procéder également à des constatations en ce qui concerne |
ook de bestuurlijke maatregelen vereisen vaststellingen vanwege de | |
toezichthouder » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/1, | les mesures administratives » (Doc. parl., Parlement flamand, |
p. 41). | 2006-2007, n° 1249/1, p. 41). |
B.5.2. Uit het voormelde artikel 16.4.1 van het decreet van 5 april | B.5.2. A contrario, il découle de l'article 16.4.1, précité, du décret |
1995 volgt a contrario dat de toezichthouders hun toezichtrechten niet | du 5 avril 1995 que les surveillants ne peuvent pas exercer leurs |
kunnen uitoefenen in de fase van de strafrechtelijke handhaving. | droits de surveillance pendant la phase de répression pénale. |
B.5.3. Met betrekking tot het onderscheid tussen toezicht en | B.5.3. Quant à la distinction entre contrôle et recherche pénale, les |
strafrechtelijke opsporing vermeldt de parlementaire voorbereiding : | travaux préparatoires mentionnent : |
« Essentieel aan de uitoefening van toezicht is het ontbreken van een | « L'absence de présomption d'un fait punissable est déterminante pour |
vermoeden van strafbaar feit. Toezicht kan dus steeds en altijd worden | l'exercice de la surveillance. Il est donc toujours possible d'exercer |
gedaan, zelfs al is er helemaal geen sprake van een milieumisdrijf of | une surveillance, même lorsqu'il n'est nullement question d'un délit |
milieu-inbreuk. [...] Pas als er een redelijk vermoeden bestaat dat | environnemental ou d'une infraction environnementale. [...] La |
een milieumisdrijf werd gepleegd, zal het toezicht overgaan in | surveillance ne cède la place à la recherche que dès lors qu'il existe |
opsporing. Opsporing, dat steeds een verdenking van een milieumisdrijf | une présomption raisonnable qu'un délit environnemental a été commis. |
La recherche, qui suppose toujours une présomption de délit | |
veronderstelt, omvat dan het geheel van bevoegdheden die het wetboek | environnemental, englobe alors l'ensemble des compétences que le Code |
van Strafvordering en de bijzondere wetten, aan bepaalde personen | d'instruction criminelle et les lois particulières octroient à |
toekent om misdrijven in het algemeen te onderzoeken en de daders | certaines personnes pour enquêter sur les délits en général et en |
ervan op te sporen, met als uiteindelijk doel hun berechting voor de | rechercher les auteurs, avec pour objectif final de traduire ces |
strafrechter. [...] | derniers devant le juge pénal [...] |
Voor de rechtspraktijk heeft het onderscheid tussen toezicht en | Pour la pratique juridique, la distinction entre surveillance et |
opsporing onmiskenbaar zijn belang. De rechtspraak verbiedt namelijk | recherche a incontestablement son importance. La jurisprudence |
dat opsporingsbevoegdheden zouden aangewend worden voor toezicht, of | interdit en effet d'utiliser des pouvoirs de recherche à des fins de |
dat van toezichtbevoegdheden zou gebruik gemaakt worden nadat er | surveillance, ou de faire usage de compétences de surveillance |
verdenking van misdrijf is gerezen » (Parl. St., Vlaams Parlement, | lorsqu'il existe une présomption de délit » (Doc. parl., Parlement |
2006-2007, nr. 1249/1, p. 13). | flamand, 2006-2007, n° 1249/1, p. 13). |
Daaruit blijkt dat de toezichthouders, zodra er een redelijk vermoeden | Il en ressort que les surveillants ne peuvent plus exercer leurs |
van misdrijf vaststaat, hun toezichtrechten niet meer kunnen | droits de surveillance dès lors qu'une présomption raisonnable de |
uitoefenen. | délit est établie. |
B.6. Krachtens artikel 16.5.5 van het decreet van 5 april 1995 kan de | B.6. En vertu de l'article 16.5.5 du décret du 5 avril 1995, le |
Vlaamse Regering aan personeelsleden van het departement en de | Gouvernement flamand peut attribuer la qualité d'officier de police |
agentschappen die behoren tot het beleidsdomein Leefmilieu, Natuur en | judiciaire à des membres du personnel du département et des agences |
Energie, de hoedanigheid toekennen van officier van gerechtelijke | chargés de la politique de l'environnement, de la nature et de |
politie ten behoeve van de strafrechtelijke opsporing van | l'énergie, afin de permettre la recherche de délits environnementaux. |
milieumisdrijven. Die personeelsleden worden gewestelijke | Ces membres du personnel sont appelés « fonctionnaires régionaux de |
milieuopsporingsambtenaren genoemd. | recherche environnementale ». |
De parlementaire voorbereiding vermeldt : | Les travaux préparatoires mentionnent : |
« Door aan de Vlaamse Regering de mogelijkheid te geven om aan | « Donner la possibilité au Gouvernement flamand d'octroyer à des |
personeelsleden van het ministerie en de agentschappen, behorende tot | membres du personnel du ministère et des agences chargés de la |
het beleidsdomein Leefmilieu, Natuur en Energie, andere dan de | politique de l'environnement, de la nature et de l'énergie, autres que |
gewestelijke toezichthouders, de hoedanigheid te verlenen van officier | les surveillants régionaux, la qualité d'officier de police |
van gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings, | judiciaire, auxiliaire du procureur du Roi, permet de créer une |
kan er worden overgegaan tot de oprichting van een cel ' | cellule ' fonctionnaires de recherche ' au sein de l'inspection |
opsporingsambtenaren ' bij de gewestelijke milieu-inspectie. Hiertoe | environnementale régionale. Il est toutefois requis, à cet effet, que |
is wel vereist dat deze personeelsleden speciaal worden beëdigd. De | ces membres du personnel soient spécialement assermentés. Les membres |
personeelsleden die van deze cel ' opsporingsambtenaren ' deel | du personnel faisant partie de cette cellule peuvent alors uniquement |
uitmaken, kunnen dan uitsluitend, onder toezicht en gezag van de | être mandatés et accomplir des devoirs d'instruction, tels que des |
procureurs-generaal, in de opsporingsfase (nl. bij vermoeden van een | perquisitions, sous la surveillance et l'autorité du procureur |
milieumisdrijf) worden ingezet en onderzoeksdaden stellen zoals het | général, au cours de la phase d'information (à savoir lorsqu'il existe |
uitvoeren van huiszoekingen. Zoals de gewestelijke toezichthouders | une présomption de délit environnemental). De même que les |
zich niet zullen mogen inlaten met de opsporing van milieumisdrijven, | surveillants régionaux ne pourront s'occuper de la recherche de délits |
zo ook zullen de ' opsporingsambtenaren ' niet kunnen worden ingezet | environnementaux, les ' fonctionnaires de recherche ' ne pourront être |
mandatés pour des tâches de surveillance telles que le prélèvement | |
voor toezichttaken zoals bv. het nemen van monsters » (Parl. St., | d'échantillons » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/1, |
Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/1, p. 31). | p. 31). |
B.7. Uit het voorgaande volgt dat de decreetgever een strikte | B.7. Il découle de ce qui précède que le législateur décrétal a voulu |
établir une distinction rigoureuse entre, d'une part, l'exercice des | |
scheiding heeft willen bewerkstellingen tussen, enerzijds, de | droits de surveillance et, d'autre part, l'accomplissement de devoirs |
uitoefening van toezichtrechten, en anderzijds, het stellen van | d'information et d'instruction, et ce sur la base du critère de |
opsporings- en onderzoeksdaden, gebaseerd op het criterium van het al | l'existence ou non d'une présomption raisonnable de délit. |
dan niet bestaan van een redelijk vermoeden van misdrijf. | Pour cette raison, il a estimé qu'il s'indiquait de prévoir, à |
Om die reden heeft hij het aangewezen geacht om in artikel 16.3.8, § | l'article 16.3.8, § 1er, du décret du 5 avril 1995, que les |
1, van het decreet van 5 april 1995 te bepalen dat de gewestelijke | surveillants régionaux ne peuvent en principe avoir la qualité |
toezichthouders in beginsel niet de hoedanigheid kunnen hebben van | d'officier de police judiciaire. Cette interdiction répond également à |
officier van gerechtelijke politie. Dat verbod is mede ingegeven door | |
de doelstelling « te vermijden dat toezichthouders met hun specifieke | l'objectif « d'éviter que les surveillants, dotés de compétences de |
toezichtbevoegdheden gedurende de opsporingsfase door de parketten | surveillance spécifiques, puissent être chargés par les parquets, dans |
zouden kunnen belast worden met bepaalde onderzoeksdaden, waardoor er | la phase d'information, de certains devoirs d'instruction, ce qui |
een vermenging dreigt op te treden van toezicht- en | risquerait de créer une confusion entre les compétences de |
opsporingsbevoegdheden » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. | surveillance et d'information » (Doc. parl., Parlement flamand, |
1249/1, p. 13). | 2006-2007, n° 1249/1, p. 13). |
B.8.1. Krachtens de in het geding zijnde bepaling kunnen de | B.8.1. En vertu de la disposition en cause, les surveillants régionaux |
gewestelijke toezichthouders « die toezicht uitoefenen op de wetten en | qui contrôlent le respect des « lois et décrets, y compris leurs |
decreten, met inbegrip van de uitvoeringsbesluiten, vermeld in artikel | arrêtés d'exécution, cités à l'article 16.1.1, 2°, à l'article 16.1.1, |
16.1.1, 2°, artikel 16.1.1, 3°, artikel 16.1.1, 4°, artikel 16.1.1, | 3°, à l'article 16.1.1, 4°, à l'article 16.1.1, 7°, à l'article |
7°, artikel 16.1.1, 11°, artikel 16.1.1, 14°, artikel 16.1.1, 15°, en | 16.1.1, 11°, à l'article 16.1.1, 14°, à l'article 16.1.1, 15°, et à |
artikel 16.1.1, 16° », in afwijking van artikel 16.3.8, § 1, ook de | l'article 16.1.1, 16°, peuvent également avoir la qualité d'officier |
hoedanigheid hebben van officier van gerechtelijke politie. | de [...] police judiciaire », par dérogation à l'article 16.3.8, § 1er. |
B.8.2. Die bepaling werd in het decreet van 5 april 1995 ingevoegd bij | B.8.2. Cette disposition a été insérée dans le décret du 5 avril 1995 |
artikel 6, 3°, van het decreet van 30 april 2009 « tot wijziging van | par l'article 6, 3°, du décret du 30 avril 2009 « modifiant le décret |
het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la |
milieubeleid en tot wijziging aan diverse bepalingen inzake de | politique de l'environnement et modifiant diverses dispositions en |
milieuhandhaving ». | matière de maintien de l'environnement ». |
Bij dat laatste decreet werd onder meer het toepassingsgebied van | Ce dernier décret a, entre autres, étendu le champ d'application du |
titel XVI (« Toezicht, handhaving en veiligheidsmaatregelen ») van het | titre XVI (« [Surveillance], maintien et mesures de sécurité ») du |
decreet van 5 april 1995 uitgebreid tot meerdere wetten en decreten | décret du 5 avril 1995 à plusieurs lois et décrets définis dans les |
die in de parlementaire voorbereiding werden omschreven als alle | travaux préparatoires comme relevant tous du « droit de la gestion de |
behorend tot het « milieubeheerrecht » (Parl. St., Vlaams Parlement, | l'environnement » (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, n° |
2008-2009, nr. 2132/1, pp. 3-4). | 2132/1, pp. 3-4). |
B.8.3. Met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling, vermeldt | B.8.3. En ce qui concerne la disposition en cause, les travaux |
de parlementaire voorbereiding : | préparatoires mentionnent : |
« Dat de gewestelijke toezichthouders die toezicht uitoefenen op het | « La possibilité que les surveillants régionaux qui contrôlent le |
milieubeheersrecht in afwijking van de andere gewestelijke | respect du droit de la gestion de l'environnement aient le statut |
toezichthouders, wel het statuut van OGP [lees : officier van | d'officier de police judiciaire, contrairement à d'autres surveillants |
gerechtelijke politie] kunnen hebben is ingegeven door de interne | régionaux, a été inspirée par l'organisation interne de l'Agence |
organisatie van het Agentschap voor Natuur en Bos. | flamande de la Nature et des Forêts. |
In de huidige structuur van het Agentschap voor Natuur en Bos staan de | Dans la structure actuelle de l'Agence flamande de la Nature et des |
Forêts, les ' agents de gestion ' veillent au respect du droit de la | |
beheerwachters in voor de handhaving van het milieubeheersrecht binnen | gestion de l'environnement dans les domaines gérés par cette Agence, |
de eigen domeinen van het Agentschap, terwijl de handhavingswachters | alors que les ' agents de maintien ' veillent au respect de la |
instaan voor de handhaving buiten de eigen domeinen. Enkel deze | réglementation en dehors de ces domaines. Seuls ces ' agents de |
handhavingswachters hebben het statuut van OGP. Het doortrekken van | maintien ' ont le statut d'officier de police judiciaire. L'extension |
het principe uit het oorspronkelijke Milieuhandhavingsdecreet dat | du principe énoncé dans le décret originaire relatif au respect du |
OGP's geen toezichters kunnen zijn betekent dat er voor de handhaving van de natuur-, bos-, jacht- en riviervisserijregelgeving geen toezichters meer zullen bestaan buiten de eigen domeinen van het ANB [lees : Agentschap voor Natuur en Bos] met als gevolg dat er buiten de eigen domeinen van het ANB (het overgrote deel van het Vlaams Grondgebied) in de praktijk niet langer bestuurlijke handhaving mogelijk zal zijn. De bestuurlijke handhavingsmechanismen zoals de mogelijkheid om delictueuze werkzaamheden te kunnen stilleggen zijn immers inherent verbonden aan het statuut van toezichthouder. Wil men toch toezicht mogelijk maken buiten de eigen domeinen van het ANB en tegelijkertijd het onderscheid tussen toezicht- en opsporingsambtenaren respecteren, dan zouden er derhalve extra personeelsleden moeten worden aangeworven die de toezichtstaken buiten de eigen domeinen van het ANB zullen waarnemen. Met de huidige personeelsbezetting van zes handhavingswachters voor elke Vlaamse provincie is het immers niet mogelijk om binnen deze groep een opsplitsing te maken tussen opsporingsambtenaren en toezichthouders. Omdat het van essentieel belang is om een geloofwaardig en krachtdadig handhavingsbeleid te kunnen voeren op het gehele Vlaamse grondgebied en om aan dit capaciteitsprobleem tegemoet te komen, is er daarom voor de gekozen om aan de handhavingswachters van ANB ook de toezichtsbevoegdheden uit het Milieuhandhavingsdecreet te geven. Hierdoor wordt het toezicht en de hieraan gekoppelde bestuurlijke | droit de l'environnement, qui prévoit que les officiers de police judiciaire ne peuvent être des surveillants, signifie qu'il n'existera plus de surveillants chargés de veiller au respect de la réglementation en matière de nature, de forêts, de chasse et de pêche en rivière en dehors des domaines qui sont gérés par l'Agence flamande de la Nature et des Forêts, avec pour conséquence qu'il ne sera plus possible, dans la pratique, d'assurer la répression administrative en dehors des domaines gérés par cette Agence (à savoir la majeure partie du territoire flamand). En effet, les mécanismes de répression administrative tels que la possibilité de faire cesser des travaux délictueux, sont intrinsèquement liés au statut de surveillant. Si l'on veut tout de même assurer une surveillance en dehors des domaines gérés par l'Agence flamande de la Nature et des Forêts, tout en respectant la distinction entre les fonctionnaires de surveillance et les fonctionnaires de recherche, il faudrait donc recruter du personnel supplémentaire pour assurer les tâches de surveillance en dehors des propres domaines de l'Agence flamande de la Nature et des Forêts. En effet, le cadre actuel du personnel, qui est de six 'agents de maintien' par province flamande, ne permet pas d'opérer, au sein de ce groupe, une scission entre les fonctionnaires de recherche et les surveillants. Parce qu'il est essentiel de pouvoir mener une police crédible et efficace sur l'ensemble du territoire flamand, et pour remédier à ce problème de capacité, le législateur décrétal a choisi de donner aussi les pouvoirs de contrôle visés dans le décret sur le respect du droit de l'environnement aux ' agents de maintien ' de l'Agence flamande de la Nature et des Forêts. Cette mesure permet que la surveillance et les mesures administratives liées à celle-ci soient assurées aussi en |
maatregelen ook buiten de eigen domeinen van het ANB gevrijwaard en | dehors des domaines gérés par l'Agence flamande de la Nature et des |
ontstaat er geen handhavingsvacuüm » (Parl. St., Vlaams Parlement, | Forêts et permet d'éviter une absence de répression » (Doc. parl., |
2008-2009, nr. 2132/1, p. 10). | Parlement flamand, 2008-2009, n° 2132/1, p. 10). |
B.8.4. Daaruit blijkt dat de in de in het geding zijnde bepaling | B.8.4. Il en ressort que l'exception, contenue dans la disposition en |
vervatte uitzondering op het principiële verbod van cumulatie van de | cause, à l'interdiction de principe de cumul de la fonction de |
functie van gewestelijke toezichthouder met de hoedanigheid van | surveillant régional et de la qualité d'officier de police judiciaire |
officier van gerechtelijke politie, is ingegeven door de omstandigheid | a été dictée par la circonstance que les « agents de maintien » de |
dat de handhavingswachters van het Agentschap voor Natuur en Bos reeds | l'Agence flamande de la Nature et des Forêts avaient déjà la qualité |
de hoedanigheid hadden van officier van gerechtelijke politie, en een | d'officier de police judiciaire, et qu'une extension du champ |
uitbreiding van het toepassingsgebied van titel XVI van het decreet | |
van 5 april 1995 tot het « milieubeheerrecht » - uitbreiding die in de | d'application du titre XVI du décret du 5 avril 1995 au « droit de la |
gestion de l'environnement » - extension qui visait avant tout à | |
eerste plaats beoogde de in die titel vervatte regeling betreffende | rendre applicable au droit de la gestion de l'environnement le régime |
het toezicht en de bestuurlijke handhaving in het milieubeheerrecht | de surveillance et de répression administrative contenu dans ce titre |
van toepassing te maken - aldus ertoe zou leiden dat aan die | - conduirait ainsi à ne pouvoir octroyer aucun droit de surveillance à |
handhavingswachters geen toezichtrechten zouden kunnen worden | ces « agents de maintien ». Cette exception a manifestement été dictée |
toegekend. De uitzondering blijkt mede te zijn ingegeven door de | aussi par l'objectif de pouvoir accomplir les missions de contrôle du |
doelstelling de handhavingsopdrachten te kunnen uitvoeren zonder | respect de la réglementation sans recruter du personnel supplémentaire |
bijkomende personeelsleden binnen het Agentschap voor Natuur en Bos aan te werven. | au sein de l'Agence flamande de la Nature et des Forêts. |
B.9. De door de decreetgever nagestreefde doelstellingen zijn | B.9. Les objectifs poursuivis par le législateur décrétal sont |
legitiem. Uit geen enkele grondwettelijke of internationale bepaling | légitimes. L'on ne saurait en effet déduire d'aucune disposition |
kan immers een verbod worden afgeleid om aan gewestelijke | constitutionnelle ou internationale une interdiction d'octroyer |
toezichthouders eveneens de hoedanigheid toe te kennen van officier | également la qualité d'officier de police judiciaire à des |
van gerechtelijke politie. | surveillants régionaux. |
Het staat bovendien aan de decreetgever, en niet aan het Hof, om op | Il incombe en outre au législateur décrétal, et non à la Cour, |
basis van de feitelijke noden op het terrein, te beoordelen of een | d'apprécier sur la base des besoins concrets sur le terrain si une |
uitbreiding van het toepassingsgebied van titel XVI van het decreet | extension du champ d'application du titre XVI du décret du 5 avril |
van 5 april 1995 tot het milieubeheerrecht, al dan niet noodzaakt tot | 1995 au droit de la gestion de l'environnement nécessite ou non le |
het aanwerven van bijkomende personeelsleden. | recrutement de personnel supplémentaire. |
B.10. Het door de in het geding zijnde bepaling in het leven geroepen | B.10. La différence de traitement découlant de la disposition en cause |
verschil in behandeling berust op een objectief criterium. De in die | repose sur un critère objectif. L'exception contenue dans cette |
bepaling vervatte uitzondering geldt immers enkel voor de gewestelijke | disposition ne s'applique en effet qu'aux surveillants régionaux « |
toezichthouders « die toezicht uitoefenen op de wetten en decreten, | exerçant la surveillance sur les lois et décrets, y compris leurs |
met inbegrip van de uitvoeringsbesluiten, vermeld in artikel 16.1.1, | arrêtés d'exécution, cités à l'article 16.1.1, 2°, à l'article 16.1.1, |
2°, artikel 16.1.1, 3°, artikel 16.1.1, 4°, artikel 16.1.1, 7°, | 3°, à l'article 16.1.1, 4°, à l'article 16.1.1, 7°, à l'article |
artikel 16.1.1, 11°, artikel 16.1.1, 14°, artikel 16.1.1, 15°, en | 16.1.1, 11°, à l'article 16.1.1, 14°, à l'article 16.1.1, 15°, et à |
artikel 16.1.1, 16° ». | l'article 16.1.1, 16° ». |
B.11.1. De in het geding zijnde bepaling brengt niet met zich mee dat | |
het de betrokken toezichthouders is toegestaan om « | B.11.1. La disposition en cause n'a pas pour effet de permettre aux |
opsporingsbevoegdheden » aan te wenden in de fase van het toezicht en | surveillants concernés de faire usage de « compétences d'information » |
de bestuurlijke handhaving, noch dat het hun is toegestaan | dans la phase de surveillance et de répression administrative, ni |
toezichtrechten uit te oefenen in de fase van het strafrechtelijk | d'exercer leurs droits de surveillance dans la phase d'information |
opsporingsonderzoek. Krachtens artikel 16.4.1 van het decreet van 5 | pénale. En vertu de l'article 16.4.1 du décret du 5 avril 1995, les |
april 1995 kunnen de gewestelijke toezichthouders hun toezichtrechten | surveillants régionaux ne peuvent en effet faire usage de leurs droits |
immers slechts aanwenden in de fase van de bestuurlijke handhaving, en niet in de fase van het strafrechtelijk opsporingsonderzoek, dat een aanvang neemt zodra er een redelijk vermoeden van misdrijf bestaat. Daaruit volgt dat de betrokken toezichthouders, zodra zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat er een misdrijf werd gepleegd, enkel opsporingshandelingen kunnen stellen in hun hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie. De rechtssituatie van de persoon die wordt vermoed een misdrijf te hebben gepleegd, verschilt aldus niet wezenlijk, naargelang de functies van gewestelijke toezichthouder en van officier van gerechtelijke politie ten aanzien van hem worden uitgeoefend door eenzelfde persoon, dan wel door verschillende personen. In beide gevallen kan die persoon immers uitsluitend het | de surveillance que dans la phase de répression administrative, et non pendant la phase d'information pénale, qui commence dès qu'il existe une présomption raisonnable de délit. Il en découle que les surveillants concernés, dès qu'ils peuvent raisonnablement supposer qu'un délit a été commis, ne peuvent accomplir des actes d'information qu'en leur qualité d'officier de police judiciaire. La situation juridique de la personne soupçonnée d'avoir commis un délit ne diffère donc pas fondamentalement selon que les fonctions de surveillant régional et d'officier de police judiciaire sont exercées à son égard par un seul et même ou par plusieurs agents. En effet, dans les deux cas, cette personne ne peut |
voorwerp uitmaken van opsporingsdaden en niet van toezichthandelingen. | faire l'objet que d'actes d'information et non de surveillance. La |
Het verschil in behandeling is derhalve niet zonder redelijke | différence de traitement n'est donc pas sans justification |
verantwoording. | raisonnable. |
B.11.2. Het staat aan de ter zake bevoegde strafrechter te beoordelen | B.11.2. Il appartient au juge pénal compétent en la matière |
of de betrokken gewestelijke toezichthouders de op hen rustende | d'apprécier si les surveillants régionaux concernés ont respecté les |
verplichtingen hebben nageleefd, en in voorkomend geval de gevolgen te | obligations qui leur incombaient, et, le cas échéant, de déterminer |
bepalen die voortvloeien uit een miskenning van die verplichtingen. | les effets résultant du non-respect de ces obligations. |
B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 16.3.8, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 | L'article 16.3.8, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 |
april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid schendt de | contenant des dispositions générales concernant la politique de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | l'environnement ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 1 oktober 2015. | la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |