Uittreksel uit arrest nr. 117/2015 van 17 september 2015 Rolnummer : 5955 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 498 van de programmawet van 27 december 2004, 97 van de programmawet van 27 december 2006, 2 van de wet va(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 117/2015 du 17 septembre 2015 Numéro du rôle : 5955 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la loi-programme du 27 décembre 2006, 2 de la loi (...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 117/2015 van 17 september 2015 | Extrait de l'arrêt n° 117/2015 du 17 septembre 2015 |
Rolnummer : 5955 | Numéro du rôle : 5955 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 498 van de | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 498 de |
programmawet van 27 december 2004, 97 van de programmawet (I) van 27 | la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la loi-programme (I) du 27 |
december 2006, 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse | décembre 2006, 2 de la loi du 21 décembre 2007 portant des |
bepalingen (I), 2 en 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 | dispositions diverses (I), 2 et 3 de la loi-programme du 22 décembre |
van de programmawet van 23 december 2009, 167 van de wet van 29 | 2008, 22 de la loi-programme du 23 décembre 2009, 167 de la loi du 29 |
december 2010 houdende diverse bepalingen (I) en 2 van de wet van 28 | décembre 2010 portant des dispositions diverses (I) et 2 de la loi du |
december 2011 houdende diverse bepalingen, gesteld door de Franstalige | 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, posées par le |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | Tribunal de première instance francophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 4 juni 2014 in zake C.G. en G.S. tegen de Belgische | Par jugement du 4 juin 2014 en cause de C.G. et G.S. contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 7 |
juli 2014, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel | juillet 2014, le Tribunal de première instance francophone de |
de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« - Schenden de artikelen 498 van de programmawet van 27 december | « - Les articles 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004, 97 de la |
2004, 97 van de programmawet (II) [lees : programmawet (I)] van 27 | loi-programme (II) [lire : loi-programme (I)] du 27 décembre 2006, 2 |
december 2006, 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse | de la loi du 21 décembre 2007 portant dispositions diverses (I), 2 et |
bepalingen (I), 2 en 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 | 3 de la loi-programme du 22 décembre 2008, 22 de la loi-programme du |
van de programmawet van 23 december 2009 en 167 van de wet van 29 | 23 décembre 2009 et 167 de la loi du 29 décembre 2010 portant des |
december 2010 houdende diverse bepalingen (I), 2 van de wet van 28 | dispositions diverses (I), 2 de la loi portant des dispositions |
december 2011 houdende diverse bepalingen de artikelen 10 en 11 van de | diverses du 28 décembre 2011 violent-ils les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 13 van het | Constitution, le cas échéant combinés aux articles 13 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 1 van het Eerste | européenne des droits de l'homme et 1er du Premier Protocol |
Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, 26 van het Internationaal Verdrag | additionnel à ladite Convention, 26 du Pacte international relatif aux |
inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre zij op | |
onverantwoorde wijze de opheffing vertragen van de afwijkende | droits civils et politiques en ce qu'ils retardent de manière |
verjaringsregeling voor schuldvorderingen ten opzichte van de Staat, | injustifiée l'abrogation du régime dérogatoire de prescription des |
die oorspronkelijk was vastgesteld op 1 januari 2004 ? | créances à l'égard de l'Etat initialement prévue au 1er janvier 2004 ? |
- Geven de artikelen 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 | - Les articles 3 de la loi-programme du 22 décembre 2008, 22 de la |
van de programmawet van 23 december 2009 en 167 van de wet van 29 | loi-programme du 23 décembre 2009 et 167 de la loi du 29 décembre 2010 |
december 2010 houdende diverse bepalingen [(I)], die artikel 134 van | portant des dispositions diverses [(I)], qui ont inséré puis modifié |
de wet van 22 mei 2003 hebben ingevoegd en vervolgens gewijzigd, door | l'article 134 de la loi du 22 mai 2003, en prévoyant une mise en |
te voorzien in een gefaseerde tenuitvoerlegging (1 januari 2009, 2010, | |
2011) van de gemeenrechtelijke verjaringsregeling voor | oeuvre séquencée (1er janvier 2009, 2010, 2011) du régime de droit |
schuldvorderingen van de Staat [lees : ten opzichte van de Staat], | commun de la prescription des créances de l'Etat [lire : à l'égard de |
geen aanleiding tot een niet te verantwoorden discriminatie die de | l'Etat], ne créent-ils pas une discrimination injustifiable qui viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet alsook artikel 26 van het | les articles 10 et 11 de la Constitution ainsi que l'article 26 du |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en | Pacte international relatif aux droits civils et politiques et |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens schendt, tussen schuldeisers van de Staat, | européenne des droits de l'homme entre créanciers de l'Etat selon |
naargelang zij zich wenden tot het ene of het andere orgaan van de Staat ? ». | qu'ils s'adressent à l'un ou l'autre organe de l'Etat ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 498 van de programmawet van 27 december 2004 bepaalt : | B.1. L'article 498 de la loi-programme du 27 décembre 2004 dispose : |
« Artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de | « L'article 133 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du |
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, wordt | budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
' Art. 133.- Deze wet treedt in werking op 1 januari 2006. Op |
' Art. 133.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2006. Sur |
gezamenlijk voorstel van de minister van Financien en de minister van | proposition conjointe du ministre des Finances et du ministre du |
Begroting, kan de Koning die inwerkingtreding evenwel uitstellen ten | Budget, le Roi peut toutefois reporter cette entrée en vigueur au plus |
laatste tot 1 januari 2007.' ». | tard au 1er janvier 2007.' ». |
Het koninklijk besluit van 20 december 2005 « houdende uitstel van de | L'arrêté royal du 20 décembre 2005 « reportant l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van | la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat » heeft de | comptabilité de l'Etat fédéral » a reporté l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 uitgesteld tot 1 januari | loi du 22 mai 2003 au 1er janvier 2007. |
2007. Artikel 97 van de programmawet (I) van 27 december 2006 bepaalt : | L'article 97 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 dispose : |
« Artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de | « L'article 133 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du |
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, wordt | budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
' Art. 133.- Deze wet treedt in werking op 1 januari 2008.' ». |
' Art. 133.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2008.' ». |
Artikel 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse bepalingen | L'article 2 de la loi du 21 décembre 2007 portant des dispositions |
(I) bepaalt : | diverses (I) dispose : |
« Artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de | « L'article 133 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du |
begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat, vervangen | budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, remplacé par la loi du |
bij de wet van 27 december 2006, wordt vervangen als volgt : | 27 décembre 2006, est remplacé par la disposition suivante : |
' Art. 133.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2009.' ». |
' Art. 133.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2009.' ». |
De artikelen 2 en 3 van de programmawet van 22 december 2008 bepalen : | Les articles 2 et 3 de la loi-programme du 22 décembre 2008 disposent : |
« Art. 2.Artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie |
« Art. 2.L'article 133 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation |
van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, | du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, remplacé par la loi |
vervangen bij de wet van 21 december 2007, wordt vervangen als volgt : | du 21 décembre 2007, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 133.- Deze wet treedt in werking op 1 januari 2012.'. |
' Art. 133.La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2012.' |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 134 ingevoegd, luidende : |
Art. 3.Dans la même loi, il est inséré un article 134 rédigé comme suit : |
' Art. 134.- In afwijking van artikel 133, treden de bepalingen van |
' Art. 134.Par dérogation à l'article 133, les dispositions du Titre |
Titel II, van Hoofdstuk I van Titel III, en van de Titels IV, V en VI, | II, du chapitre Ier du Titre III, et des Titres IV, V et VI, à |
met uitzondering van artikel 38, in werking op 1 januari 2009 wat | l'exception de l'article 38, entrent en vigueur le 1er janvier 2009 en |
betreft de FOD Kanselarij van de Eerste Minister, de FOD Budget en | ce qui concerne les SPF Chancellerie du Premier Ministre, SPF Budget |
Beheerscontrole, de FOD Personeel en Organisatie, de FOD Informatie- | et Contrôle de la Gestion, SPF Personnel et Organisation, SPF |
en Communicatietechnologie en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van | Technologie de l'Information et de la Communication et SPF Santé |
de Voedselketen en Leefmilieu.' | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement.' |
In afwijking van het eerste lid, zijn de artikelen 19, 21 en 26 van | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 19, 21 et 26 du Titre II |
et le chapitre Ier du Titre III sont également applicables pendant | |
Titel II en Hoofdstuk I van Titel III, tijdens het begrotingsjaar 2009 | l'année budgétaire 2009 aux autres services publics fédéraux et de |
ook van toepassing op de andere federale en programmatorische | |
overheidsdiensten van het algemeen bestuur ». | programmation de l'administration générale ». |
Artikel 22 van de programmawet van 23 december 2009 bepaalt : | L'article 22 de la loi-programme du 23 décembre 2009 dispose : |
« Artikel 134 van dezelfde wet, ingevoegd bij de programmawet van 22 | « L'article 134 de la même loi, inséré par la loi-programme du 22 |
december 2008, wordt vervangen als volgt : | décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 134.In afwijking van artikel 133, hebben de bepalingen van |
' Art. 134.Par dérogation à l'article 133, les dispositions du Titre |
Titel II, van hoofdstuk I van Titel III en van Titels IV, V en VI, met | II, du chapitre Ier du Titre III, et des Titres IV, V et VI, à |
uitzondering van artikel 38, uitwerking op 1 januari 2009 voor wat | l'exception de l'article 38, produisent leurs effets le 1er janvier |
2009 en ce qui concerne les SPF Chancellerie du Premier Ministre, SPF | |
betreft de FOD Kanselarij van de Eerste Minister, de FOD Budget en | Budget et Contrôle de la Gestion, SPF Personnel et Organisation, SPF |
Beheerscontrole, de FOD Personeel en Organisatie, de FOD Informatie- | Technologie de l'Information et de la Communication et SPF Santé |
en Communicatietechnologie en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, et |
de Voedselketen en Leefmilieu en treden in werking op 1 januari 2010 | entrent en vigueur le 1er janvier 2010 en ce qui concerne les SPF |
voor wat betreft de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de | Emploi, Travail et Concertation sociale, SPF Sécurité sociale, SPF |
FOD Sociale Zekerheid, de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, et SPP Intégration |
en de POD Maatschappelijke Integratie, Strijd tegen de Armoede en | sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale. |
Sociale Economie. In afwijking van het eerste lid, zijn de artikelen 19, 20, 21 en 26 | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 19, 20, 21 et 26 du Titre |
van Titel II en hoofdstuk I van Titel III eveneens van toepassing | II et le chapitre Ier du Titre III sont également applicables pendant |
gedurende de begrotingsjaren 2009 en 2010 op de andere federale en | les années budgétaires 2009 et 2010 aux autres services publics |
programmatorische overheidsdiensten van het algemeen bestuur. | fédéraux et de programmation de l'administration générale. |
Voor de in het tweede lid bedoelde diensten dekken, voor het | Pour les services visés à l'alinéa 2, pour l'année budgétaire 2010, |
begrotingsjaar 2010, de vereffeningskredieten de bedragen die tijdens | les crédits de liquidation couvrent les sommes qui sont ordonnancées |
het begrotingsjaar worden geordonnanceerd in uitvoering van de | au cours de l'année budgétaire en exécution des obligations |
voorafgaandelijk vastgelegde verbintenissen. | préalablement engagées. |
In afwijking van het eerste en het tweede lid, treedt hoofdstuk 1 van | Par dérogation aux alinéas 1er et 2, le chapitre 1er du Titre V entre |
Titel V eveneens in werking op 1 januari 2010 voor wat betreft de | également en vigueur le 1er janvier 2010 en ce qui concerne les autres |
andere federale en programmatorische overheidsdiensten van het | services publics fédéraux et de programmation de l'administration |
algemeen bestuur.' ». | générale.' ». |
Artikel 167 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse | L'article 167 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions |
bepalingen (I) bepaalt : | diverses (I) dispose : |
« Artikel 134 van dezelfde wet, ingevoegd bij de programmawet van 22 | « L'article 134 de la même loi, inséré par la loi-programme du 22 |
december 2008 en vervangen bij de programmawet van 23 december 2009, | décembre 2008 et remplacé par la loi-programme du 23 décembre 2009, |
wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 134.In afwijking van artikel 133, hebben de bepalingen van |
' Art. 134.Par dérogation à l'article 133, les dispositions du Titre |
Titel II, van hoofdstuk I van Titel III en van Titels IV, V en VI, met | II, du chapitre Ier du Titre III et des Titres IV, V et VI, à |
uitzondering van artikel 38, uitwerking op 1 januari 2009 wat de FOD | l'exception de l'article 38, produisent leurs effets le 1er janvier |
Kanselarij van de Eerste Minister, de FOD Budget en Beheerscontrole, | 2009 en ce qui concerne les SPF Chancellerie du Premier Ministre, SPF |
de FOD Personeel en Organisatie, de FOD Informatie- en | Budget et Contrôle de la Gestion, SPF Personnel et Organisation, SPF |
Communicatietechnologie en de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de | Technologie de l'Information et de la Communication et SPF Santé |
Voedselketen en Leefmilieu betreft, op 1 januari 2010 wat de FOD | publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, le 1er |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, de FOD Sociale Zekerheid, | janvier 2010 en ce qui concerne les SPF Emploi, Travail et |
de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en de FOD | Concertation sociale, SPF Sécurité sociale, SPF Economie, P.M.E, |
Maatschappelijke Integratie, Strijd tegen de Armoede en Sociale | Classes moyennes et Energie, et SPP Intégration sociale, Lutte contre |
Economie betreft, en treden in werking op 1 januari 2011 wat de FOD | la Pauvreté et Economie sociale, et entrent en vigueur le 1er janvier |
Financiën, de FOD Mobiliteit en Vervoer en de FOD Buitenlandse Zaken, | 2011 en ce qui concerne le SPF Finances, le SPF Mobilité et Transports |
Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking betreft. | et le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au |
développement. | |
In afwijking van het eerste lid, zijn de artikelen 19, 20, 21 en 26 | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 19, 20, 21 et 26 du Titre |
van Titel II en hoofdstuk I van Titel III eveneens van toepassing | II et le chapitre Ier du Titre III sont également applicables pendant |
gedurende de begrotingsjaren 2009 tot 2011 op de andere federale en | les années budgétaires 2009 à 2011 aux autres services publics |
programmatorische overheidsdiensten van het algemeen bestuur. | fédéraux et de programmation de l'administration générale. |
Voor de in het vorige lid bedoelde diensten dekken, voor de | Pour les services visés à l'alinéa précédent, pour les années |
begrotingsjaren 2009 tot 2011, de vereffeningskredieten de bedragen | budgétaires 2009 à 2011, les crédits de liquidation couvrent les |
die tijdens het begrotingsjaar worden geordonnanceerd in uitvoering | sommes qui sont ordonnancées au cours de l'année budgétaire en |
van de voorafgaandelijk vastgelegde verbintenissen. | exécution des obligations préalablement engagées. |
In afwijking van het eerste en tweede lid is hoofdstuk 1 van Titel V | Par dérogation aux alinéas 1er et 2, le chapitre 1er du Titre V est |
eveneens van toepassing vanaf 1 januari 2010 op de andere federale en | également applicable à partir du 1er janvier 2010 aux autres services |
programmatorische overheidsdiensten van het algemeen bestuur. | publics fédéraux et de programmation de l'administration générale. |
In afwijking van het eerste lid treden de artikelen 7 en 8 van | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 7 et 8 du chapitre 1er du |
hoofdstuk 1 van Titel II op 1 januari 2015 in werking wat de | Titre II entrent en vigueur le 1er janvier 2015 en ce qui concerne le |
verwerking van de fiscale en niet-fiscale ontvangsten door de Federale | traitement des recettes fiscales et non-fiscales par le Service public |
Overheidsdienst Financiën betreft. De Koning kan, voor de categorieën | fédéral Finances. Le Roi peut, pour les catégories de recettes |
van fiscale en niet-fiscale ontvangsten die Hij bepaalt, de | fiscales et non-fiscales qu'Il détermine, fixer l'entrée en vigueur à |
inwerkingtreding op een vroegere datum vastleggen.' ». | une date antérieure.' ». |
Artikel 2 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen | L'article 2 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions |
bepaalt : | diverses dispose : |
« Artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de | « L'article 133 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du |
begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, laatstelijk | budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, remplacé en dernier |
vervangen bij de programmawet van 22 december 2008, wordt vervangen | lieu par la loi-programme du 22 décembre 2008, est remplacé par ce qui |
als volgt : | suit : |
' Art. 133.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2012, behalve voor |
' Art. 133.Sauf pour les services visés à l'article 2, 2° à 4°, pour |
de in artikel 2, 2° tot 4°, bedoelde diensten, waarvoor hij in werking | lesquels elle entre en vigueur au 1er janvier 2014, la présente loi |
treedt op 1 januari 2014. | entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
De Koning kan, op voorstel van de minister van de Begroting en van de | Le Roi peut, sur proposition du ministre du Budget et du ministre de |
voogdijminister, de bepalingen van deze wet vóór 1 januari 2014 laten | tutelle, faire entrer en vigueur les dispositions de la présente loi |
in werking treden, voor elke dienst bedoeld in het eerste lid. | avant le 1er janvier 2014 pour chaque service visé à l'alinéa premier. |
In afwijking van het eerste lid treedt Titel V ook in werking op 1 | Par dérogation à l'alinéa 1er, le Titre V entre également en vigueur |
januari 2012 voor de diensten bedoeld in dit lid.' ». | le 1er janvier 2012 pour les services visés dans cet alinéa.' ». |
B.2. De in B.1 vermelde bepalingen, die het onderwerp vormen van de | B.2. Les dispositions mentionnées en B.1, qui font l'objet des |
prejudiciële vragen, vervangen artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 | questions préjudicielles, remplacent l'article 133 de la loi du 22 mai |
houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de | 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat |
federale Staat, dat bepaalde : | fédéral qui disposait : |
« De onderhavige wet treedt in werking op 1 januari 2004. Op | « La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2004. Sur |
gezamenlijk voorstel van de Minister van Financiën en de Minister van | proposition conjointe du Ministre des Finances et du Ministre du |
Begroting, kan de Koning die inwerkingtreding evenwel uitstellen ten | Budget, le Roi peut toutefois reporter cette entrée en vigueur au plus |
laatste tot 1 januari 2005 ». | tard au 1er janvier 2005 ». |
De inwerkingtreding van die wet werd tot 1 januari 2005 uitgesteld bij | L'entrée en vigueur de cette loi fut reportée au 1er janvier 2005 par |
het koninklijk besluit van 23 december 2003 houdende uitstel van de | l'arrêté royal du 23 décembre 2003 reportant l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van | loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la |
de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat. | comptabilité de l'Etat fédéral. |
B.3. De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op de | B.3. La première question préjudicielle porte sur la compatibilité, |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec |
niet in samenhang gelezen met artikel 13 van het Europees Verdrag voor | l'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention et |
Protocol bij dat Verdrag, en met artikel 26 van het Internationaal | avec l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, van de in B.1 | politiques, des articles cités en B.1, en ce qu'ils retardent de |
geciteerde artikelen in zoverre zij op onverantwoorde wijze de | manière injustifiée l'abrogation du régime dérogatoire de prescription |
opheffing vertragen van de afwijkende verjaringsregeling voor | des créances à l'égard de l'Etat initialement prévue au 1er janvier |
schuldvorderingen ten opzichte van de Staat, die oorspronkelijk was | |
vastgesteld op 1 januari 2004. | 2004. |
De tweede prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid | La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet is samenhang | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article |
gelezen met artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake | 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et |
burgerrechten en politieke rechten en met artikel 1 van het Eerste | |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
mens, van de artikelen 3 van de programmawet van 22 december 2008, 22 | européenne des droits de l'homme, des articles 3 de la loi-programme |
van de programmawet van 23 december 2009 en 167 van de wet van 29 | du 22 décembre 2008, 22 de la loi-programme du 23 décembre 2009 et 167 |
december 2010 houdende diverse bepalingen (I), die artikel 134 van de | de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), |
wet van 22 mei 2003 hebben ingevoegd en vervolgens gewijzigd, door te | qui ont inséré puis modifié l'article 134 de la loi du 22 mai 2003, en |
voorzien in een gefaseerde tenuitvoerlegging (respectievelijk 1 | prévoyant une mise en oeuvre séquencée (respectivement le 1er janvier |
januari 2009, 2010, 2011) van de gemeenrechtelijke verjaringsregeling | 2009, 2010 et 2011) du régime de droit commun de la prescription des |
voor schuldvorderingen van de Staat, en die op die manier aanleiding | créances de l'Etat, et qui créeraient ainsi une différence de |
zouden geven tot een niet te verantwoorden verschil in behandeling | |
tussen schuldeisers van de Staat, naargelang zij zich wenden tot het | traitement injustifiable entre créanciers de l'Etat selon qu'ils |
ene of het andere orgaan van de Staat. | s'adressent à l'un ou l'autre organe de l'Etat. |
B.4.1. Uit de elementen van de zaak en de motivering van de | B.4.1. Il ressort des éléments de la cause et des motifs de la |
verwijzingsbeslissing blijkt dat de eisende partijen voor de | décision de renvoi que les parties demanderesses devant le juge a quo |
verwijzende rechter echtgenoten zijn die een vordering instellen op | sont des époux qui introduisent une demande fondée sur la |
grond van de buitencontractuele aansprakelijkheid van de Belgische | responsabilité extracontractuelle de l'Etat belge tendant à |
Staat tot vergoeding van de schade verbonden aan het overlijden van | l'indemnisation du préjudice lié au décès de leur fils en prison le 17 |
hun zoon op 17 februari 2008 in de gevangenis. De Belgische Staat | février 2008. L'Etat belge estime que la demande, qui a été introduite |
meent dat de vordering, die op 14 januari 2013 werd ingesteld, is | le 14 janvier 2013, est prescrite. En effet, l'action des époux est |
verjaard. De vordering van de echtgenoten is immers ontstaan op 1 | |
januari 2008 en was dus verjaard zodra de termijn van vijf jaar was | née le 1er janvier 2008 et était donc prescrite dès l'expiration du |
verstreken, zijnde op 1 januari 2013, met toepassing van artikel 100 | délai de cinq ans, soit le 1er janvier 2013, par application de |
van de op 17 juli 1991 gecoördineerde wetten op de | l'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 |
Rijkscomptabiliteit. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. | juillet 1991. La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.4.2. Artikel 100 van de voormelde wetten op de Rijkscomptabiliteit | B.4.2. L'article 100 des lois sur la comptabilité de l'Etat précité |
bepaalt : | dispose : |
« Verjaard en voorgoed ten voordele van de Staat vervallen zijn, | « Sont prescrites et définitivement éteintes au profit de l'Etat, sans |
onverminderd de vervallenverklaringen ten gevolge van andere | préjudice des déchéances prononcées par d'autres dispositions légales, |
wettelijke, reglementaire of ter zake overeengekomen bepalingen : | réglementaires ou conventionnelles sur la matière : |
1° de schuldvorderingen, waarvan de [op] wettelijke of reglementaire | 1° les créances qui, devant être produites selon les modalités fixées |
wijze bepaalde overlegging niet geschied is binnen een termijn van | par la loi ou le règlement, ne l'ont pas été dans le délai de cinq ans |
vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het begrotingsjaar in | à partir du premier janvier de l'année budgétaire au cours de laquelle |
de loop waarvan zij zijn ontstaan; | elles sont nées; |
2° de schuldvorderingen, die, hoewel ze zijn overgelegd binnen de | 2° les créances qui, ayant été produites dans le délai visé au 1°, |
onder 1° bedoelde termijn, door de ministers niet zijn geordonnanceerd | n'ont pas été ordonnancées par les Ministres dans le délai de cinq ans |
binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de eerste januari | à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle elles ont été |
van het jaar gedurende hetwelk ze werden overgelegd; | produites; |
3° alle andere schuldvorderingen, die niet zijn geordonnanceerd binnen | 3° toutes autres créances qui n'ont pas été ordonnancées dans le délai |
een termijn van tien jaar te rekenen vanaf de eerste januari van het | de dix ans à partir du premier janvier de l'année pendant laquelle |
jaar van hun ontstaan. | elles sont nées. |
Voor de schuldvorderingen die voortkomen uit vonnissen blijft evenwel | Toutefois, les créances résultant de jugements restent soumises à la |
de tienjarige verjaring gelden; zij dienen te worden uitbetaald door | prescription décennale; elles doivent être payées à l'intervention de |
de zorg van de Deposito- en Consignatiekas ». | la Caisse des dépôts et consignations ». |
B.4.3. Artikel 113 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van | B.4.3. L'article 113 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du |
de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat bepaalt : | budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral dispose : |
« Onverminderd de bepalingen van artikel 114 zijn de verjaringsregels | « Sans préjudice des dispositions de l'article 114, les règles de |
van het gemeen recht van toepassing op de diensten bedoeld in artikel | prescription du droit commun sont applicables aux services visés à |
2 ». | l'article 2 ». |
Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat, ingevolge | Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que, à la suite de |
het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State, de | l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat, le Gouvernement |
Regering inzake verjaring het gemeen recht heeft willen toepassen op | a voulu appliquer à tous les pouvoirs de l'Etat le droit commun de la |
alle overheden van de Staat, behalve in de gevallen waarin artikel 114 | prescription, sauf dans les cas prévus par l'article 114 (Doc. parl., |
voorziet (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1870/001, p. 139). | Chambre, 2001-2002, DOC 50-1870/001, p. 139). |
Bij artikel 127 van die wet worden overigens de bij het koninklijk | L'article 127 de cette loi abroge par ailleurs les lois sur la |
besluit van 17 juli 1991 samengeordende wetten op de | comptabilité de l'Etat, coordonnées par arrêté royal du 17 juillet |
Rijkscomptabiliteit opgeheven voor de in artikel 2 bedoelde diensten. | 1991, pour les services visés à l'article 2. |
Volgens dat artikel 2 : | Selon cet article 2 : |
« Voor de toepassing van deze wet wordt onder 'diensten' verstaan de | « Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par ' |
administraties, instellingen en ondernemingen van de federale Staat, | services ' les administrations, organismes et entreprises de l'Etat |
behorende tot een van de volgende categorieën : | fédéral, classés dans l'une des catégories suivantes : |
1° het algemeen bestuur, dat alle federale overheidsdiensten | 1° l'administration générale, qui regroupe tous les services publics |
hergroepeert; | fédéraux; |
[...] ». | [...] ». |
Zoals in B.2 is vermeld, stelde artikel 133 van de voormelde wet van | Comme il est dit en B.2, l'article 133 de la loi du 22 mai 2003 |
22 mei 2003, vóór de wijziging ervan bij de in het geding zijnde | précitée, avant sa modification par les dispositions en cause, fixait |
bepalingen, de inwerkingtreding van de wet vast op 1 januari 2004 en | l'entrée en vigueur de la loi au 1er janvier 2004 et permettait au Roi |
stelde het de Koning in staat die inwerkingtreding uit te stellen tot | |
1 januari 2005, wat Hij heeft gedaan bij het voormelde koninklijk | de reporter cette entrée en vigueur au 1er janvier 2005, ce qu'Il a |
besluit van 23 december 2003. | fait par l'arrêté royal du 23 décembre 2003 précité. |
B.4.4. Artikel 131, tweede lid, van de voormelde wet van 22 mei 2003 | B.4.4. L'article 131, alinéa 2, de la loi du 22 mai 2003 précitée |
bepaalt : | dispose : |
« Artikel 100, eerste lid, van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 | « L'article 100, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 |
houdende coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit blijft | portant coordination des lois sur la comptabilité de l'Etat reste |
van toepassing op de schuldvorderingen op de federale Staat die | applicable aux créances à charge de l'Etat fédéral qui sont nées avant |
ontstaan zijn vóór de inwerkingtreding van deze wet ». | l'entrée en vigueur de la présente loi ». |
B.5.1. Aangezien de schuldvordering van de partijen voor de | B.5.1. Dès lors que la créance des parties devant le juge a quo serait |
verwijzende rechter zou zijn ontstaan op 17 februari 2008, is alleen | née le 17 février 2008, seul est pertinent au regard du litige pendant |
artikel 2 van de voormelde wet van 21 december 2007, dat de | devant ce juge l'article 2 de la loi du 21 décembre 2007 précitée qui |
inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 uitstelt tot 1 januari | reporte l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 au 1er janvier |
2009, pertinent voor het bodemgeschil. De andere bepalingen die het | 2009. Les autres dispositions qui font l'objet des questions |
voorwerp vormen van de prejudiciële vragen zijn klaarblijkelijk niet | préjudicielles ne sont manifestement pas applicables au litige pendant |
van toepassing op het voor de verwijzende rechter hangende geschil. | devant le juge a quo. |
B.5.2. De eerste prejudiciële vraag behoeft bijgevolg geen antwoord in | B.5.2. La première question préjudicielle n'appelle dès lors pas de |
zoverre zij betrekking heeft op artikel 498 van de programmawet van 27 | réponse en ce qu'elle porte sur l'article 498 de la loi-programme du |
december 2004, op artikel 97 van de programmawet (I) van 27 december | 27 décembre 2004, sur l'article 97 de la loi-programme (I) du 27 |
2006, op de artikelen 2 en 3 van de programmawet van 22 december 2008, | décembre 2006, sur les articles 2 et 3 de la loi-programme du 22 |
op artikel 22 van de programmawet van 23 december 2009, op artikel 167 | décembre 2008, sur l'article 22 de la loi-programme du 23 décembre |
van de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I) en op | 2009, sur l'article 167 de la loi du 29 décembre 2010 portant des |
artikel 2 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, | dispositions diverses (I) et sur l'article 2 de la loi du 28 décembre |
en de tweede prejudiciële vraag dient evenmin te worden beantwoord. | 2011 portant des dispositions diverses et la seconde question |
Een antwoord op die prejudiciële vragen is immers niet nuttig voor de | préjudicielle n'appelle pas davantage de réponse. Une réponse à ces |
oplossing van het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil. | questions préjudicielles n'est, en effet, pas utile à la solution du |
litige soumis au juge a quo. | |
B.6. Vóór de inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 tot | B.6. Avant l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen betreffende de verjaring bedroeg de | certaines dispositions en matière de prescription, le délai de |
gemeenrechtelijke verjaringstermijn dertig jaar. Het nieuwe artikel | prescription de droit commun était de trente ans. Le nouvel article |
2262bis, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd door voormelde wet, bepaalt dat de persoonlijke rechtsvorderingen verjaren door verloop van tien jaar, met uitzondering van de rechtsvorderingen tot vergoeding van schade op grond van buitencontractuele aansprakelijkheid, die verjaren door verloop van vijf jaar vanaf de dag volgend op die waarop de benadeelde kennis heeft gekregen van de schade of van de verzwaring ervan en van de identiteit van de daarvoor aansprakelijke persoon, waarbij die vorderingen in ieder geval verjaren door verloop van twintig jaar vanaf de dag volgend op die waarop het feit waardoor de schade is veroorzaakt, zich heeft voorgedaan. | 2262bis, § 1er, du Code civil, inséré par la loi précitée, énonce que les actions personnelles sont prescrites par dix ans à l'exception des actions en réparation d'un dommage fondées sur une responsabilité extracontractuelle qui se prescrivent par cinq ans à partir du jour qui suit celui où la personne lésée a eu connaissance du dommage ou de son aggravation et de l'identité de la personne responsable, ces actions se prescrivant en tout état de cause par vingt ans à partir du jour qui suit celui où s'est produit le fait qui a provoqué le dommage. |
B.7.1. Zoals het Hof bij zijn arresten nrs. 32/96, 75/97, 5/99, | B.7.1. Ainsi que la Cour l'a jugé par ses arrêts nos 32/96, 75/97, |
85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, | 5/99, 85/2001, 42/2002, 64/2002, 37/2003, 1/2004, 86/2004, 127/2004, |
165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008 | 165/2004, 170/2004, 153/2006, 90/2007, 122/2007, 124/2007, 17/2008, |
97/2008, 97/2009 en 140/2013 heeft geoordeeld, heeft de wetgever, door | 97/2008, 97/2009 et 140/2013 en soumettant à la prescription |
de vorderingen gericht tegen de Staat aan de vijfjarige verjaring te | quinquennale les actions dirigées contre l'Etat, le législateur a pris |
onderwerpen, een maatregel genomen die in verband staat met het | |
nagestreefde doel dat erin bestaat de rekeningen van de Staat binnen | une mesure en rapport avec le but poursuivi, qui est de permettre de |
een redelijke termijn af te sluiten. Er werd immers geoordeeld dat een | clôturer les comptes de l'Etat dans un délai raisonnable. Il a en |
dergelijke maatregel noodzakelijk was omdat de Staat op een bepaald | effet considéré qu'une telle mesure était indispensable, parce qu'il |
ogenblik zijn rekeningen moet kunnen afsluiten : het is een verjaring | faut que l'Etat puisse, à une époque déterminée, arrêter ses comptes : |
van openbare orde, die noodzakelijk is in het licht van een goede | c'est une prescription d'ordre public et nécessaire au point de vue |
comptabiliteit (Pasin., 1846, p. 287). Tijdens de parlementaire | d'une bonne comptabilité (Pasin., 1846, p. 287). Lors des travaux |
voorbereiding van de wet van 6 februari 1970 werd herbevestigd dat « | préparatoires de la loi du 6 février 1970, il fut rappelé que, « |
de Staat, die jaarlijks meer dan 150 miljard uitgeeft en met het | faisant pour plus de 150 milliards de dépenses par an, manoeuvrant un |
bestuursapparaat werkt dat log, ingewikkeld, en dan nog overstelpt is | appareil administratif lourd et compliqué, submergé de documents et |
met documenten en archiefstukken, [...] wel een debiteur van gans | |
bijzondere aard » is en dat « het wegens orderedenen geboden [is] zo | d'archives, l'Etat est un débiteur de nature particulière » et que « |
spoedig mogelijk een einde te maken aan eisen die hun oorsprong vinden | des raisons d'ordre imposent que l'on mette fin aussitôt que possible |
in achterstallige zaken » (Parl. St., Kamer, 1964-1965, nr. 971/1, p. | aux revendications tirant leur origine d'affaires arriérées » (Doc. |
2; Parl. St., Senaat, 1966-1967, nr. 126, p. 4). De omstandigheid dat | parl., Chambre, 1964-1965, n° 971/1, p. 2; Doc. parl., Sénat, 1966-1967, n° 126, p. |
de verjaringstermijn van de schuldvorderingen tegen de Staat reeds een | 4). La circonstance que le délai de prescription des créances contre |
aanvang neemt op de eerste januari van het begrotingsjaar in de loop | l'Etat prenne déjà cours le 1er janvier de l'année budgétaire au cours |
waarvan zij zijn ontstaan - en bijgevolg daadwerkelijk bijna steeds | de laquelle elles sont nées - et dès lors effectivement presque |
voordat de vordering is ontstaan - vloeit voort uit het specifieke | toujours avant la naissance de la créance - découle par ailleurs du |
criterium dat wordt gehanteerd om de verjaringstermijn te berekenen. | critère spécifique qui est utilisé pour calculer le délai de |
De keuze van dat criterium wordt verantwoord door de eigenheid van de | prescription. Le choix de ce critère est justifié par la spécificité |
Staat als schuldenaar van die vorderingen. Doordat die | de l'Etat en tant que débiteur de ces créances. Comme ce mode de |
berekeningswijze een concrete verjaringstermijn oplevert van ten | calcul procure un délai de prescription concret d'au moins quatre ans |
minste vier jaar na het ontstaan van de schuldvordering, dat wil | après la naissance de la créance, c'est-à-dire à partir du moment où |
zeggen vanaf het ogenblik dat alle constitutieve elementen aanwezig | tous les éléments constitutifs sont présents, à savoir une faute, un |
zijn, namelijk een fout, een schade en het oorzakelijke verband tussen | dommage et le lien de causalité entre les deux, la mesure n'a, en |
beide, heeft de maatregel, rekening houdend met de doelstelling ervan, | principe, pas d'effets disproportionnés, compte tenu de son objectif. |
in beginsel geen onevenredige gevolgen. | |
B.7.2. Het Hof heeft overigens geoordeeld bij zijn arrest nr. 140/2013 | B.7.2. La Cour a par ailleurs jugé par son arrêt n° 140/2013 du 17 |
van 17 oktober 2013 dat de wetgever, door de schuldvorderingen tot | octobre 2013 qu'en soumettant les créances en réparation du dommage |
vergoeding van schade op grond van buitencontractuele | fondées sur la responsabilité extracontractuelle à une prescription |
aansprakelijkheid aan een verschillende verjaring te onderwerpen | différente selon qu'elles sont dirigées contre l'Etat ou contre des |
naargelang zij tegen de Staat dan wel tegen particulieren zijn | particuliers, le législateur s'est fondé sur une différence objective |
gericht, zich op een objectief verschil heeft gebaseerd : de Staat | : l'Etat sert l'intérêt général; les particuliers agissent en |
dient het algemeen belang; de particulieren handelen rekening houdend | considération de leur intérêt personnel. Elle a aussi considéré dans |
met hun persoonlijk belang. Het heeft in dat arrest ook geoordeeld dat | |
het verschil in behandeling, naargelang de houder van die | cet arrêt que la différence de traitement, selon que le titulaire de |
schuldvorderingen een particulier of de Staat is, in dat opzicht | ces créances est un particulier ou l'Etat, n'est, à cet égard, que la |
slechts het gevolg is van de keuze van de wetgever om niet af te | conséquence du choix du législateur de ne pas déroger aux règles de |
wijken van de gemeenrechtelijke regels wat de verjaring betreft van de | droit commun en ce qui concerne la prescription des créances dont |
schuldvorderingen waarvan de Staat houder zou zijn ten laste van | l'Etat serait titulaire à charge des particuliers; les articles 10 et |
particulieren; de artikelen 10 en 11 van de Grondwet impliceren immers | 11 de la Constitution n'impliquent pas, en effet, que le législateur |
niet dat de wetgever ten aanzien van de schuldvorderingen van de | doive déroger aux règles de prescription du droit commun à l'égard des |
créances des autorités publiques. | |
overheid moet afwijken van de gemeenrechtelijke verjaringsregels. | B.8. Comme il est dit en B.4.3, le législateur a voulu, par la loi du |
B.8. Zoals in B.4.3 is vermeld, wilde de wetgever met de wet van 22 | 22 mai 2003, appliquer à tous les pouvoirs de l'Etat le droit commun |
mei 2003 het gemeen recht van de verjaring toepassen op alle overheden | de la prescription. Après l'entrée en vigueur de cette loi, les |
van de Staat. Na de inwerkingtreding van die wet worden de | créanciers de l'Etat sont traités de manière identique. |
schuldeisers van de Staat op gelijke wijze behandeld. | |
B.9. Artikel 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse | B.9. L'article 2 de la loi du 21 décembre 2007 portant des |
bepalingen (I) stelt de inwerkingtreding van artikel 133 van de wet | dispositions diverses (I) reporte l'entrée en vigueur de l'article 133 |
van 22 mei 2003 « houdende organisatie van de begroting en van de | de la loi du 22 mai 2003 « portant organisation du budget et de la |
comptabiliteit van de federale Staat » uit tot 1 januari 2009. | comptabilité de l'Etat fédéral » au 1er janvier 2009. |
B.10. Volgens de memorie van toelichting van het wetsontwerp : | B.10. Selon l'exposé des motifs du projet de loi : |
« Alle operationele voorwaarden om de begrotings- en comptabele | « La mise en oeuvre cohérente de la réforme budgétaire et comptable |
hervorming op een samenhangende manier te laten ingaan, moeten vervuld | implique que l'ensemble des conditions opérationnelles soient réunies |
zijn op de dag van de inwerkingtreding van de wet van 22 mei 2003 | à la date d'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 portant |
houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de | organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral. |
federale Staat. | |
In het bijzonder, kan de installatie van het nieuw informaticasysteem | En particulier, la mise en place du nouveau système informatique de |
voor het beheer van het boekhouden niet vóór 1 januari 2008 gebeuren. | gestion de la comptabilité ne pourra pas être réalisée avant le 1er janvier 2008. |
De inwerkingtreding van de voornoemde wet moet logischerwijze | L'entrée en vigueur de la loi précitée doit, en toute logique, |
samenvallen met de opening van een boekjaar en een begrotingsjaar » | coïncider avec la date d'ouverture d'un exercice comptable et d'une |
(Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-0517/001, p. 3). | année budgétaire » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-0517/001, p. 3). |
B.11. Het komt in beginsel de wetgever toe om de inwerkingtreding van | B.11. Il appartient en principe au législateur de régler l'entrée en |
een nieuwe wet te regelen en uit te maken of hij al dan niet in | vigueur d'une loi nouvelle et de décider de prévoir ou non des mesures |
overgangsmaatregelen dient te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de | transitoires. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés |
Grondwet zijn slechts geschonden indien het tijdstip van | que si la date d'entrée en vigueur établit une différence de |
inwerkingtreding tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen | traitement dépourvue de justification raisonnable. |
redelijke verantwoording bestaat. | |
Rekening houdend met de keuze van de wetgever om niet langer in een | Compte tenu du choix du législateur de ne plus prévoir de régime |
gedifferentieerde regeling te voorzien voor de verjaring van | différencié quant à la prescription des créances de l'Etat, comme il a |
schuldvorderingen van de Staat, zoals aangegeven in B.4.3, en op die | été indiqué en B.4.3, et de tendre ainsi vers une plus grande égalité |
manier een grotere gelijkheid tussen schuldeisers na te streven, | |
ondanks de eigenheid van de Staat als schuldenaar van een | entre créanciers, malgré la spécificité de l'Etat en tant que débiteur |
schuldvordering, kan het uitstel van de inwerkingtreding van de wet | de créances, le report de l'entrée en vigueur de la loi du 22 mai 2003 |
van 22 mei 2003 tot 1 januari 2009 worden verantwoord door de noodzaak | au 1er janvier 2009 peut être justifié par la nécessité de mettre en |
om een nieuw informaticasysteem voor het beheer van de boekhouding in | place un nouveau système informatique de gestion de la comptabilité. |
te voeren. B.12.1. Het in aanmerking nemen van artikel 1 van het Eerste | B.12.1. La prise en compte de l'article 1er du Premier Protocole |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, ainsi |
mens, alsook van de verwijzing naar het arrest Zouboulidis t. | que de la référence à l'arrêt de la Cour européenne des droits de |
Griekenland van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens van 25 | l'homme du 25 juin 2009, Zouboulidis c. Grèce, n'aboutit pas à une |
juni 2009 leidt niet tot een ander besluit. | autre conclusion. |
B.12.2. In de veronderstelling dat de houders van schuldvorderingen | B.12.2. A supposer que les titulaires de créances à charge de l'Etat |
ten laste van de Staat kunnen worden geraakt in hun recht op het | puissent être affectés dans leur droit au respect de leurs biens au |
ongestoord genot van hun eigendom, in de zin van artikel 1 van het | sens de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zou dat in overeenstemming zijn met de tweede alinea van dat artikel. Doordat de wetgever zich, om de hiervoor uiteengezette redenen, op die bepaling baseert, vermocht hij te oordelen dat een verkorte verjaringstermijn in overeenstemming was met het algemeen belang en noodzakelijk was om het afsluiten van de rekeningen van de Staat te verzekeren. Ten aanzien van het aanvangspunt van die termijn volgt uit het voorgaande dat hij pas een aanvang kan nemen vanaf de eerste januari van het jaar in de loop waarvan de schade en de identiteit van de aansprakelijke konden worden vastgesteld. De in het geding zijnde maatregel kan dus geen onevenredige gevolgen met zich meebrengen ten aanzien van het recht op het ongestoord genot van de eigendom van de houders van schuldvorderingen ten laste van de Staat. | européenne des droits de l'homme, ce serait conformément au deuxième alinéa de cet article. Le législateur a pu, en se fondant sur cette disposition, pour les motifs exposés ci-dessus, considérer qu'un délai de prescription abrégé était conforme à l'intérêt général et nécessaire pour assurer la clôture des comptes de l'Etat. Quant au point de départ de ce délai, il résulte de ce qui précède que le délai ne peut débuter qu'à partir du premier janvier de l'année au cours de laquelle le préjudice et l'identité du responsable ont pu être constatés. La mesure en cause n'est donc pas susceptible d'avoir des effets disproportionnés au regard du droit au respect des biens des titulaires de créances à charge de l'Etat. |
B.12.3. In het voormelde arrest Zouboulidis heeft het Europees Hof | B.12.3. Dans l'arrêt Zouboulidis précité, la Cour européenne des |
voor de Rechten van de Mens, teneinde te besluiten tot de schending | droits de l'homme a, pour conclure à la violation de l'article 1er du |
van artikel 1 van het voormelde Protocol, met name opgemerkt dat de | Protocole précité, relevé notamment que les délais dans lesquels |
termijnen waarin de in het geding zijnde Staat zijn schuldvorderingen | |
kon doen gelden respectievelijk meer dan tweemaal en tienmaal langer | l'Etat en cause pouvait faire valoir ses créances étaient |
waren dan die waarin is voorzien om een schuldvordering tegen die | respectivement plus de deux fois et dix fois supérieurs à ceux prévus |
Staat te doen gelden, dat de in het geding zijnde Staat te dezen had | pour faire valoir une créance à son encontre, que l'Etat en cause |
gehandeld zoals elke andere private werkgever en dat hij geen concrete | avait en l'espèce agi comme tout autre employeur privé et qu'il |
en bijkomende elementen had bezorgd in verband met de weerslag die een | n'avait pas fourni d'éléments concrets et supplémentaires sur l'impact |
beslissing die gunstig is voor de aanspraken van personen die zich in | qu'aurait sur l'équilibre financier de l'Etat une décision favorable |
dezelfde situatie bevinden als de verzoeker, zou hebben op het | aux prétentions de personnes se trouvant dans la même situation que |
financiële evenwicht van de Staat, terwijl nochtans het verschil | celle du requérant, alors pourtant que l'écart entre les délais de |
tussen de verjaringstermijnen betreffende de Staat en de verzoeker te | prescription concernant l'Etat et le requérant était en l'espèce |
dezen aanzienlijk was. | considérable. |
De lering van dat arrest kan dus niet worden toegepast op de feiten | L'enseignement de cet arrêt n'est donc pas transposable aux faits à |
die aan de thans voorliggende zaak ten oorsprong liggen. In een later | l'origine de la présente affaire. Du reste, dans un arrêt ultérieur, |
arrest komt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens overigens, | |
met betrekking tot een andere feitelijke maar dezelfde wettelijke | concernant d'autres faits mais un contexte légal identique, la Cour |
context, tot de slotsom dat artikel 1 van het Eerste Aanvullend | européenne des droits de l'homme a conclu à la non-violation de |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens niet is | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
geschonden, in samenhang gelezen met artikel 14 van het voormelde | européenne des droits de l'homme, combiné avec l'article 14 de cette |
Verdrag (EHRM, 3 oktober 2013, Giavi t. Griekenland). | Convention (CEDH, 3 octobre 2013, Giavi c. Grèce). |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 2 van de wet van 21 december 2007 houdende diverse | - L'article 2 de la loi du 21 décembre 2007 portant des dispositions |
bepalingen (I) schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | diverses (I) ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 13 van het Europees Verdrag | combinés ou non avec l'article 13 de la Convention européenne des |
voor de rechten van de mens, met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | droits de l'homme, avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel |
Protocol bij dat Verdrag en met artikel 26 van het Internationaal | à ladite Convention et avec l'article 26 du Pacte international |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het de | relatif aux droits civils et politiques, en ce qu'il reporte au 1er |
inwerkingtreding van artikel 133 van de wet van 22 mei 2003 houdende | janvier 2009 l'entrée en vigueur de l'article 133 de la loi du 22 mai |
organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale | 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat |
Staat uitstelt tot 1 januari 2009. | fédéral. |
- De eerste prejudiciële vraag, voor het overige, en de tweede | - La première question préjudicielle pour le surplus et la seconde |
prejudiciële vraag behoeven geen antwoord. | question préjudicielle n'appellent pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 17 september 2015. | la Cour constitutionnelle, le 17 septembre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |