← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 5798 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013, ingesteld door Roger Hallemans
en anderen. Het Grondwettelijk Hof, samenge wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en
rechtspleging Bij verzoe(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2015 van 1 oktober 2015 Rolnummer : 5798 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013, ingesteld door Roger Hallemans en anderen. Het Grondwettelijk Hof, samenge wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging Bij verzoe(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2015 du 1 er octobre 2015 Numéro du rôle : 5798 En cause : le recours en annulation de l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013, introduit par Roger Hallemans et autres. La Cour constitutionnelle composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2015 van 1 oktober 2015 | Extrait de l'arrêt n° 131/2015 du 1er octobre 2015 |
Rolnummer : 5798 | Numéro du rôle : 5798 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 20 van de | En cause : le recours en annulation de l'article 20 de la |
programmawet van 28 juni 2013, ingesteld door Roger Hallemans en | loi-programme du 28 juin 2013, introduit par Roger Hallemans et |
anderen. | autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, |
Merkcx-Van Goey, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de | F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | décembre 2013 et parvenue au greffe le 2 janvier 2014, un recours en |
januari 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 20 van | |
de programmawet van 28 juni 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch | annulation de l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013 |
Staatsblad van 1 juli 2013, tweede editie) door Roger Hallemans, de | (publiée au Moniteur belge du 1er juillet 2013, deuxième édition) a |
vzw « Medische Raad van het Universitair Verplegingscentrum Brugmann | été introduit par Roger Hallemans, l'ASBL « Conseil Médical du Centre |
», de vzw « Medische Raad van het Universitair Kinderziekenhuis | Hospitalier Universitaire Brugmann », l'ASBL « Conseil Médical de |
Koningin Fabiola », de vzw « Vereniging van de Ziekenhuisgeneesheren | l'Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola », l'ASBL « |
van IRIS Ziekenhuizen Zuid », de publiekrechtelijke vereniging « | Association des Médecins Hospitaliers des Hôpitaux Iris Sud », |
Ziekenhuisvereniging van Anderlecht, Sint-Gillis, Etterbeek en Elsene | l'association de droit public « Association Hospitalière d'Anderlecht, |
- Iris Ziekenhuizen Zuid », de publiekrechtelijke vereniging « | Saint-Gilles, Etterbeek et Ixelles - Hôpitaux Iris Sud », |
Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Kinderziekenhuis | l'association de droit public « Association Hospitalière de Bruxelles |
Koningin Fabiola », de publiekrechtelijke vereniging « | - Hôpital Universitaire des Enfants Reine Fabiola », l'association de |
Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Verplegingscentrum | droit public « Association Hospitalière de Bruxelles - Centre |
Sint-Pieter », de publiekrechtelijke vereniging « | Hospitalier Universitaire Saint-Pierre », l'association de droit |
Ziekenhuisvereninging van Brussel en Schaarbeek - Universitair | public « Association Hospitalière de Bruxelles et de Schaerbeek - |
Verplegingscentrum Brugmann » en de publiekrechtelijke vereniging « | Centre Hospitalier Universitaire Brugmann » et l'association de droit |
Ziekenhuisvereniging van Brussel - Universitair Verplegingscentrum | public « Association Hospitalière de Bruxelles - Centre Hospitalier |
Jules Bordet », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. C. Molitor en | Universitaire Jules Bordet », assistés et représentés par Me C. |
Mr. J. Bourtembourg, advocaten bij de balie te Brussel. | Molitor et Me J. Bourtembourg, avocats au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. Het bestreden artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 | B.1.1. L'article 20 attaqué de la loi-programme du 28 juin 2013 insère |
voegt een artikel 57sexies in in de organieke wet van 8 juli 1976 | dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, dat luidt | sociale un article 57sexies, rédigé comme suit : |
als volgt : « In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke | « Par dérogation aux dispositions de la présente loi, l'aide sociale |
dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan de vreemdeling | |
die gemachtigd werd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de | n'est pas due par le centre à l'étranger autorisé au séjour sur la |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, | base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart ». | en raison d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle ». |
B.1.2. Artikel 9bis, § 1, eerste lid, van de voormelde wet van 15 | B.1.2. L'article 9bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 15 décembre |
december 1980 bepaalt : | 1980 précitée dispose : |
« In buitengewone omstandigheden en op voorwaarde dat de vreemdeling | « Lors de circonstances exceptionnelles et à la condition que |
over een identiteitsdocument beschikt, kan de machtiging tot verblijf | l'étranger dispose d'un document d'identité, l'autorisation de séjour |
worden aangevraagd bij de burgemeester van de plaats waar hij | peut être demandée auprès du bourgmestre de la localité où il |
verblijft. Deze maakt ze over aan de minister of aan diens | |
gemachtigde. Indien de minister of diens gemachtigde de machtiging tot | séjourne, qui la transmettra au ministre ou à son délégué. Quand le |
verblijf toekent, zal de machtiging tot verblijf in België worden | ministre ou son délégué accorde l'autorisation de séjour, celle-ci |
afgegeven ». | sera délivrée en Belgique ». |
B.1.3. Artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 bepaalt : | B.1.3. L'article 1er de la loi organique du 8 juillet 1976 dispose : |
« Elke persoon heeft recht op maatschappelijke dienstverlening. Deze | « Toute personne a droit à l'aide sociale. Celle-ci a pour but de |
heeft tot doel eenieder in de mogelijkheid te stellen een leven te | |
leiden dat beantwoordt aan de menselijke waardigheid. | permettre à chacun de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Er worden openbare centra voor maatschappelijk welzijn opgericht die, | Il est créé des centres publics d'action sociale qui, dans les |
onder de door deze wet bepaalde voorwaarden, tot opdracht hebben deze | conditions déterminées par la présente loi, ont pour mission d'assurer |
dienstverlening te verzekeren ». | cette aide ». |
B.1.4. Artikel 57, § 2, van dezelfde wet beperkt het recht op | B.1.4. L'article 57, § 2, de la même loi limite à l'aide médicale |
maatschappelijke dienstverlening tot dringende medische hulp wanneer | urgente le droit à l'aide sociale à l'égard des étrangers qui |
het gaat om vreemdelingen die illegaal in het Rijk verblijven. | séjournent illégalement dans le Royaume. |
Overigens bepaalt artikel 57quinquies, dat in die wet werd ingevoegd | Par ailleurs, l'article 57quinquies, inséré dans cette loi par |
bij artikel 12 van de wet van 19 januari 2012 tot wijziging van de | l'article 12 de la loi du 19 janvier 2012 modifiant la législation |
wetgeving met betrekking tot de opvang van asielzoekers : | concernant l'accueil des demandeurs d'asile, dispose : |
« In afwijking van de bepalingen van deze wet is de maatschappelijke | « Par dérogation aux dispositions de la présente loi, le centre n'est |
dienstverlening door het centrum niet verschuldigd aan onderdanen van | pas tenu d'accorder une aide sociale aux ressortissants des Etats |
lidstaten van de Europese Unie en hun familieleden gedurende de eerste | membres de l'Union européenne et aux membres de leur famille pendant |
drie maanden van het verblijf of, in voorkomend geval de langere | les trois premiers mois du séjour ou, le cas échéant, pendant la |
periode zoals bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, 1°, van de wet | période plus longue prévue à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 1°, de la |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, noch is | l'établissement et l'éloignement des étrangers, ni tenu, avant |
het verplicht om vóór de verwerving van het duurzame verblijfsrecht | l'acquisition du droit de séjour permanent, d'octroyer des aides |
steun voor levensonderhoud toe te kennen ». | d'entretien ». |
Bij zijn arrest nr. 95/2014 van 30 juni 2014 heeft het Hof die | Par son arrêt n° 95/2014 du 30 juin 2014, la Cour a annulé cette |
bepaling vernietigd in zoverre zij van toepassing was op de | disposition en ce qu'elle s'appliquait aux citoyens de l'Union |
européenne, non belges, qui ont ou conservent le statut de travailleur | |
niet-Belgische burgers van de Europese Unie die de status van | (salarié ou non salarié), ainsi qu'aux membres de leur famille qui |
werknemer (al dan niet in loondienst) hebben of behouden, alsook op | séjournent légalement sur le territoire. Par le même arrêt, la Cour a |
hun familieleden die legaal op het grondgebied verblijven. Bij | annulé la même disposition en ce qu'elle permettait aux centres |
hetzelfde arrest heeft het Hof dezelfde bepaling vernietigd in zoverre | publics d'action sociale de refuser l'aide médicale urgente aux |
zij de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toeliet dringende | ressortissants des Etats membres de l'Union européenne et aux membres |
medische hulp te weigeren aan onderdanen van de lidstaten van de | de leur famille durant les trois premiers mois du séjour. |
Europese Unie en aan hun familieleden gedurende de eerste drie maanden | B.1.5. Jusqu'à l'entrée en vigueur de la disposition attaquée, aucune |
van hun verblijf. B.1.5. Tot de inwerkingtreding van de bestreden bepaling was geen | catégorie d'étrangers n'était exclue de l'octroi de l'aide médicale |
enkele categorie van vreemdelingen door de organieke wet van 8 juli | urgente par la loi organique du 8 juillet 1976. |
1976 uitgesloten van toekenning van dringende medische hulp. | |
B.1.6. De bestreden bepaling sluit vreemdelingen die een wettelijk | B.1.6. La disposition attaquée exclut du droit à l'aide sociale les |
verblijfsrecht in België hebben, uit van het recht op maatschappelijke | étrangers qui sont titulaires d'un droit de séjour légal en Belgique |
dienstverlening wanneer dat verblijfsrecht hun op grond van het | lorsque ce droit de séjour leur a été octroyé sur la base de l'article |
voormelde artikel 9bis van de wet van 15 december 1980 is toegekend en | 9bis de la loi du 15 décembre 1980 précité et que cet octroi était |
wanneer die toekenning gemotiveerd was door de omstandigheid dat zij | motivé par la circonstance qu'ils étaient titulaires soit d'un permis |
houder waren van hetzij een arbeidskaart B die hen toestaat een baan | de travail B les autorisant à occuper un emploi, soit d'une carte |
uit te oefenen, hetzij een beroepskaart die hen toestaat een | professionnelle les autorisant à exercer une profession indépendante. |
zelfstandig beroep uit te oefenen. | Quant à la recevabilité du recours |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | |
B.2.1. Het verzoekschrift is ingesteld door een doctor in de | B.2.1. La requête est introduite par un docteur en médecine, par |
geneeskunde, door de vzw « Medische Raad van het Universitair | l'ASBL « Conseil Médical du Centre Hospitalier Universitaire Brugmann |
Verplegingscentrum Brugmann », door de vzw « Medische Raad van het | », par l'ASBL « Conseil Médical de l'Hôpital Universitaire des Enfants |
Universitair Kinderziekenhuis Koningin Fabiola », door de vzw « | Reine Fabiola », par l'ASBL « Association des Médecins Hospitaliers |
Vereniging van de Ziekenhuisgeneesheren van de IRIS Ziekenhuizen Zuid | |
», en door vijf publiekrechtelijke ziekenhuisverenigingen. | des Hôpitaux Iris Sud », ainsi que par cinq associations hospitalières |
B.2.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. De eerste verzoeker oefent de functie uit van arts, onder het sociaal statuut van zelfstandige, binnen de ziekenhuisvereniging « IRIS Ziekenhuizen Zuid ». Volgens hem beschikt hij over een rechtstreeks en persoonlijk belang om in rechte op te treden, in zoverre de bestreden bepaling betrekking heeft op de dringende medische hulp die de openbare centra voor maatschappelijk welzijn verlenen aan de vreemdelingen die gemachtigd werden tot een verblijf op grond van het | de droit public. B.2.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. Le premier requérant exerce la fonction de médecin, sous le statut social de travailleur indépendant, au sein de l'association hospitalière « Hôpitaux IRIS Sud ». A son estime, il dispose d'un intérêt direct et personnel à agir dans la mesure où la disposition attaquée concerne l'aide médicale urgente accordée par les centres publics d'action sociale aux étrangers autorisés au séjour sur la base |
voormelde artikel 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een | de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 précité, en raison |
arbeidskaart B of een beroepskaart, en in zoverre hij, bij de | d'un permis de travail B ou d'une carte professionnelle et où, dans |
uitoefening van de geneeskunst, mogelijk zorg moet verstrekken die | l'exercice de la médecine, il peut devoir accomplir des prestations |
onder de dringende medische hulp valt. Hij verantwoordt zijn belang om in rechte op te treden eveneens door het feit dat hij, voor de uitoefening van dergelijke prestaties, het risico liep geen bezoldiging meer te ontvangen. B.2.3. In zoverre zij gevolgen zou kunnen hebben voor de bezoldiging van de artsen die zorg moeten verstrekken in het kader van een dringende medische hulp in een ziekenhuismilieu, kan de bestreden bepaling hun financiële situatie of beroepsactiviteit rechtstreeks en ongunstig aantasten. De eerste verzoekende partij heeft er dus belang bij de vernietiging van die bepaling te vorderen. B.2.4. Aangezien de eerste verzoekende partij doet blijken van een belang om in rechte op te treden en haar beroep ontvankelijk is, dient het Hof niet na te gaan of dat ook geldt voor de andere verzoekende partijen. Ten aanzien van het enige middel | relevant de l'aide médicale urgente. Il justifie également son intérêt à agir par le fait que, pour l'accomplissement de telles prestations, il encourrait le risque de ne plus percevoir de rémunération. B.2.3. En ce qu'elle pourrait avoir une incidence sur la rémunération des médecins appelés à dispenser des soins dans le cadre d'une aide médicale urgente en milieu hospitalier, la disposition attaquée est susceptible d'affecter directement et défavorablement la situation financière ou l'activité professionnelle de ceux-ci. La première partie requérante a donc intérêt à demander l'annulation de cette disposition. B.2.4. Dès lors que la première partie requérante justifie d'un intérêt à agir et que son recours est recevable, la Cour ne doit pas examiner s'il l'est aussi pour les autres parties requérantes. Quant au moyen unique |
B.3. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 422bis en | la Constitution, combinés avec les articles 422bis et 422ter du Code |
422ter van het Strafwetboek en met de Code van geneeskundige | pénal et avec le Code du 19 novembre 1975 de déontologie médicale. |
plichtenleer van 19 november 1975. | Les parties requérantes reprochent à la disposition attaquée d'avoir |
De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat zij tot | pour effet que le coût des prestations de soins dispensées dans le |
gevolg heeft dat de kosten van de zorgverstrekkingen in het kader van | cadre de l'aide médicale urgente par les médecins et les hôpitaux |
dringende medische hulp door Belgische artsen en ziekenhuizen, aan | belges aux étrangers séjournant légalement en Belgique sur la base de |
vreemdelingen die legaal in België verblijven op grond van artikel | |
9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een | l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980, en raison d'un permis de |
beroepskaart, niet langer door de openbare centra voor maatschappelijk | travail B ou d'une carte professionnelle, ne peut plus être pris en |
welzijn kunnen worden ten laste genomen. Die bepaling behandelt aldus | charge par les centres publics d'action sociale. Cette disposition |
op verschillende wijze, enerzijds, de artsen en ziekenhuizen die zorg | traite ainsi différemment, d'une part, les médecins et les hôpitaux |
verstrekken aan illegaal in België verblijvende vreemdelingen en, | qui dispensent des soins aux étrangers en séjour illégal en Belgique |
anderzijds, de artsen en ziekenhuizen die zorg verstrekken aan de door | et, d'autre part, les médecins et les hôpitaux qui dispensent des |
de bepaling beoogde vreemdelingen, aangezien de eerste categorie een, | soins aux étrangers visés par la disposition attaquée, dès lors que la |
op zijn minst gedeeltelijke, betaling van de kosten gemaakt in het | première catégorie peut obtenir le paiement, à tout le moins partiel, |
kader van de dringende medische hulp kan verkrijgen door tussenkomst | des frais exposés dans le cadre de l'aide médicale urgente en raison |
van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, terwijl dat voor | de l'intervention des centres publics d'action sociale, alors que tel |
de tweede categorie niet het geval is. | n'est pas le cas pour la seconde catégorie. |
Het verschil in behandeling tussen de in het middel beoogde | La différence de traitement entre les catégories visées par le moyen |
categorieën vloeit voort uit het verschil in behandeling dat de | découle de celle que la disposition attaquée instaure, en ce qui |
bestreden bepaling invoert, wat dringende medische hulp betreft, | |
tussen vreemdelingen die illegaal in België verblijven en | concerne l'aide médicale urgente, entre les étrangers en séjour |
vreemdelingen op wie die bepaling betrekking heeft. Het Hof dient | illégal et ceux que concerne cette disposition. La Cour doit dès lors |
bijgevolg de bestaanbaarheid van dat laatste verschil in behandeling | examiner la compatibilité de cette dernière différence de traitement |
met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie te onderzoeken. | avec le principe d'égalité et de non-discrimination. |
B.4.1. Het is op basis van de inhoud van het verzoekschrift dat het | B.4.1. C'est sur la base du contenu de la requête que la Cour |
Hof de draagwijdte van het beroep bepaalt. Uit de uiteenzetting van | détermine l'étendue du recours. Il ressort du développement du moyen |
het enige middel blijkt dat het beroep tot vernietiging alleen | unique que le recours en annulation porte uniquement sur l'article 20 |
betrekking heeft op artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 in | de la loi-programme du 28 juin 2013 en ce que l'article 57sexies qu'il |
zoverre artikel 57sexies dat het in de wet van 8 juli 1976 invoegt | insère dans la loi du 8 juillet 1976 dispose que l'aide médicale |
bepaalt dat dringende medische hulp door het openbaar centrum voor | urgente n'est pas due par le centre public d'action sociale à |
maatschappelijk welzijn niet verschuldigd is aan de vreemdeling die | l'étranger autorisé au séjour sur la base de l'article 9bis de la loi |
gemachtigd werd tot een verblijf op grond van het voormelde artikel | |
9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een | du 15 décembre 1980 précité, en raison d'un permis de travail B ou |
beroepskaart. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat gedeelte van de | d'une carte professionnelle. La Cour limite son examen à cette partie |
bestreden bepaling en spreekt zich niet uit over de grondwettigheid | de la disposition attaquée et ne se prononce pas sur la |
van het voormelde artikel 57sexies in zoverre het de betrokken | constitutionnalité de l'article 57sexies précité en ce qu'il prive les |
vreemdelingen andere maatschappelijke dienstverlening dan dringende | étrangers concernés de l'aide sociale autre que l'aide médicale |
medische hulp ontneemt. | urgente. |
B.4.2. In zoverre de verzoekende partijen de schending aanvoeren van | B.4.2. En ce que les parties requérantes invoquent la violation des |
de artikelen 422bis en 422ter van het Strafwetboek en van de Code van | articles 422bis et 422ter du Code pénal et du Code du 19 novembre 1975 |
geneeskundige plichtenleer van 19 november 1975, dient te worden | |
vastgesteld dat het Hof niet bevoegd is om wetskrachtige normen aan | de déontologie médicale, il convient de constater que la Cour n'est |
die bepalingen te toetsen, zij het in samenhang gelezen met de | pas compétente pour contrôler la conformité de normes législatives à |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | ces dispositions, fussent-elles combinées avec les articles 10 et 11 |
B.5.1. Artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 bepaalt : | de la Constitution. B.5.1. L'article 57, § 2, de la loi organique du 8 juillet 1976 |
« In afwijking van de andere bepalingen van deze wet, is de taak van | dispose : « Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, la |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn beperkt tot : | mission du centre public d'aide sociale se limite à : |
1° het verlenen van dringende medische hulp, wanneer het gaat om een | 1° l'octroi de l'aide médicale urgente, à l'égard d'un étranger qui |
vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft; | séjourne illégalement dans le Royaume; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. Artikel 57, § 2, derde lid, van de organieke wet van 8 juli | B.5.2. L'article 57, § 2, alinéa 3, de la loi organique du 8 juillet |
1976 machtigt de Koning ertoe te bepalen wat onder dringende medische hulp moet worden begrepen. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december 1996 « betreffende de dringende medische hulp die door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt verstrekt aan de vreemdelingen die onwettig in het Rijk verblijven » definieert die als : « hulp die een uitsluitend medisch karakter vertoont en waarvan de dringendheid met een medisch getuigschrift wordt aangetoond. Deze hulp kan geen financiële steunverlening, huisvesting of andere maatschappelijke dienstverlening in natura zijn. Dringende medische hulp kan zowel ambulant worden verstrekt als in een | 1976 habilite le Roi à déterminer ce qu'il y a lieu d'entendre par aide médicale urgente. L'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 « relatif à l'aide médicale urgente octroyée par les centres publics d'aide sociale aux étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume » la définit comme : « l'aide qui revêt un caractère exclusivement médical et dont le caractère urgent est attesté par un certificat médical. Cette aide ne peut pas être une aide financière, un logement ou une autre aide sociale en nature. L'aide médicale urgente peut être prestée tant de manière ambulatoire |
verplegingsinstelling, zoals bedoeld in artikel 1, 3°, van de wet van | que dans un établissement de soins, comme visé à l'article 1er, 3°, de |
2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend | la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | accordés par les centres publics d'aide sociale. |
Dringende medische hulp kan zorgverstrekking omvatten van zowel | L'aide médicale urgente peut couvrir des soins de nature tant |
preventieve als curatieve aard ». | préventive que curative ». |
B.6. De memorie van toelichting bij de bestreden bepaling vermeldt : | B.6. L'exposé des motifs relatif à la disposition attaquée indique : |
« De machtiging tot een verblijf op basis van artikel 9bis, enkel | « L'autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis, uniquement |
wanneer die aan de betrokkenen afgeleverd werd omwille van het bestaan | dans l'hypothèse où celle-ci a été délivrée aux intéressés en raison |
van een arbeidskaart B of een beroepskaart, geeft geen recht op | de l'existence d'un permis de travail B ou d'une carte |
maatschappelijke dienstverlening. Gelet op het feit dat het de | professionnelle, n'ouvre pas le droit à l'aide sociale. Etant donné |
uitoefening van een professionele activiteit is die de machtiging tot | que c'est l'exercice d'une activité professionnelle en Belgique qui a |
verblijf van de betrokkenen rechtvaardigt, is het niet logisch dat de | justifié l'autorisation de séjour des intéressés sur le territoire |
betrokkenen een aanspraak kunnen maken op het recht op | belge, il n'est pas logique qu'ils puissent prétendre au droit à |
maatschappelijke dienstverlening op basis van die machtiging tot | l'aide sociale sur la base de cette autorisation de séjour » (Doc. |
verblijf » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18). | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2853/001, p. 18.). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding werd opgemerkt dat « tijdens | Au cours des travaux préparatoires, il a été précisé que « durant leur |
het verblijf voor beperkte duur [...] er bijgevolg geen toegang [zal] | séjour pour une durée limitée, les intéressés n'auront par conséquent |
zijn tot het OCMW » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). | pas accès au CPAS » (ibid., DOC 53-2853/011, p. 4). |
Volgens de bevoegde staatssecretaris : | Selon la secrétaire d'Etat compétente : |
« [spitst] de regeling zich [toe] op de mensen die een tijdelijk | « la réglementation est ciblée sur les personnes qui se voient |
verblijf krijgen dat verbonden is aan de beroepskaart B. Het gaat in | accorder un séjour temporaire lié au permis de travail B. Il ne s'agit |
geen geval om personen die een onbeperkt verblijf hebben. | en aucun cas de personnes qui bénéficient d'un séjour illimité. |
Daarnaast wordt er sowieso meer en meer ingezet op de kruising van | Il est en outre, de toute manière, de plus en plus investi dans le |
databanken, zowel bij DVZ als bij de POD Maatschappelijke Integratie. | croisement des banques de données, tant à l'OE qu'au SPP Intégration |
Bij die laatste heeft de staatssecretaris negen extra gegevensstromen | sociale. En ce qui concerne ce dernier, la secrétaire d'Etat a fait |
laten ontwikkelen, precies om de koppeling van gegevens mogelijk te | mettre en place neuf flux de données supplémentaires, précisément pour |
maken. Tevens valt op te merken dat het niet enkel gaat om het | permettre le couplage de données. Il convient par ailleurs de |
realiseren van een koppeling. Het komt er tevens op aan om de diensten | souligner qu'il ne s'agit pas uniquement d'un couplage. Il faut |
voldoende te bestaffen om de noodzakelijke conclusies te trekken en in | également doter les services d'un personnel suffisant pour pouvoir en |
te staan voor het vervolgtraject, en dus voor de eventuele wijziging | tirer les conclusions nécessaires et assurer le suivi en modifiant, le |
van het verblijfsrecht. Er moeten dus niet enkel middelen worden | cas échéant, le droit de séjour. Il faut donc prévoir des moyens non |
voorzien voor de nieuwe gegevensstromen, maar ook voor het personeel | seulement pour les nouveaux flux de données, mais aussi pour le |
dat de gegevens moet interpreteren en er de nodige gevolgen aan moet | personnel qui interprétera celles-ci et en tirera les conclusions qui |
verbinden. | s'imposent. |
[...] | [...] |
[...] een extrapolatie van de gegevens van 2012 voor 2013 [levert] een | [...] une extrapolation à 2013 des données de 2012 donne un montant de |
bedrag [op] van 600 000 euro voor artikel 20 van het ontwerp, en 1,2 | 600 000 euros pour l'article 20 du projet et de 1,2 million d'euros |
miljoen euro voor wat betreft artikel 21 » (ibid., pp. 7-9). | pour l'article 21 » (ibid., pp. 7-9). |
Tijdens de bespreking in de Senaatscommissie bevestigde de | Lors de la discussion en commission du Sénat, la secrétaire d'Etat a |
staatssecretaris de positieve budgettaire impact van de maatregel : | confirmé l'incidence budgétaire positive de la mesure : |
« Gegeven de budgettaire context, diende de staatssecretaris van de | « Vu le contexte budgétaire, la secrétaire d'Etat a été chargée par le |
regering 5 miljoen euro te vinden voor de toegang tot het OCMW. Dit is | gouvernement de trouver 5 millions d'euros pour l'accès au CPAS. Il |
s'agit d'un exercice extrêmement délicat, car les CPAS forment le | |
een zeer moeilijke opdracht omdat de OCMW's het laatste vangnet vormen | dernier filet de sécurité » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° |
» (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2169/4, p. 3). | 5-2169/4, p. 3). |
Wat de door de maatregel beoogde vreemdelingen betreft, preciseerde | Concernant les étrangers visés par la mesure, elle a précisé : |
zij het volgende : « Er mag [...] van worden uitgegaan dat zij arbeidsgeschikt zijn | « on peut postuler que les intéressés sont aptes au travail pendant |
gedurende hun verblijf van beperkte duur. | leur séjour de durée limitée. |
Om die reden zullen de betrokkenen dan ook geen toegang hebben tot het | Par conséquent, ils ne bénéficieront pas d'un accès au CPAS pendant |
OCMW gedurende het verblijf voor beperkte duur. Uiteraard zullen er | leur séjour de durée limitée. Des dérogations seront bien entendu |
afwijkingen mogelijk zijn. Wanneer iemand die werkt ziek wordt zal hij | possibles. Si une personne qui travaille tombe malade, elle ne devra |
ons grondgebied niet onmiddellijk moeten verlaten » (ibid.). | pas quitter immédiatement notre territoire » (ibid.). |
In antwoord op een parlementaire vraag, antwoordde de staatssecretaris | Par ailleurs, en réponse à une question parlementaire, la secrétaire |
overigens dat « de maatregel [moest] gekaderd worden in de algemene | d'Etat a répondu qu'il convenait « d'inscrire la mesure dans le cadre |
strijd tegen de sociale fraude » : | de la lutte générale contre la fraude sociale » : |
« Personen die in het kader van hun aanvraag tot machtiging tot | « Les personnes qui, dans le cadre de leur demande d'autorisation de |
verblijf op basis van artikel 9bis van de Vreemdelingenwet bewijzen | séjour sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers, |
voorleggen van een tewerkstelling in het kader van een arbeidscontract | apportent les preuves d'une occupation dans le cadre d'un contrat de |
of op zelfstandige basis kunnen als gevolg van de invoering van | travail ou comme indépendant, ne peuvent plus, consécutivement à |
voornoemd artikel niet langer de dag nadat zij gemachtigd werden tot | l'introduction de l'article précité, s'adresser au CPAS le jour qui |
een verblijf komen aankloppen bij het Openbaar Centrum voor | |
maatschappelijk welzijn (OCMW) met de vraag tot financiële steun. | suit celui où ils ont été autorisés au séjour, pour demander une aide financière. |
[...] | [...] |
De laatste jaren werden er reeds voor verschillende andere groepen van | Ces dernières années, des mécanismes ont déjà été instaurés pour |
vreemdelingen mechanismen ingevoerd om na te gaan of de redenen die de | divers autres groupes d'étrangers dans le but de vérifier si les |
betrokkenen inroepen om toegang te krijgen tot ons grondgebied wel met | raisons invoquées par les personnes concernées pour avoir accès à |
notre territoire concordent avec la réalité. L'introduction de | |
de werkelijkheid stroken. Door de invoering van artikel 57sexies wordt | l'article 57sexies permet de prévoir également une telle mesure pour |
er ook een dergelijke maatregel voorzien voor die personen die werden | les personnes autorisées au séjour sur la base de l'article 9bis de la |
gemachtigd tot een verblijf op basis van artikel 9bis van de | loi sur les étrangers en raison d'un permis de travail B ou d'une |
Vreemdelingenwet omwille van een arbeidskaart B of een beroepskaart » | carte professionnelle » (Sénat, 2012-2013, question écrite n° 5-9739 |
(Senaat, 2012-2013, schriftelijke vraag nr. 5-9739 van 24 juli 2013). | du 24 juillet 2013). |
B.7. Uit wat voorafgaat volgt dat alleen de vreemdelingen die | B.7. Il résulte de ce qui précède que seuls les étrangers autorisés à |
gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van | |
de wet van 15 december 1980, wegens de toekenning van een arbeidskaart | un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 |
B of het bezit van een beroepskaart, het recht op maatschappelijke | décembre 1980, en raison de l'octroi d'un permis de travail B ou de la |
dienstverlening en, bijgevolg, het recht op dringende medische hulp | possession d'une carte professionnelle, sont privés du droit à l'aide |
worden ontnomen. In zoverre zij die vreemdelingen het recht op | sociale et, partant, du droit à l'aide médicale urgente. En ce qu'elle |
dringende medische hulp ontneemt, creëert de bestreden bepaling een | prive ces étrangers du droit à l'aide médicale urgente, la disposition |
verschil in behandeling tussen die vreemdelingen en de andere | attaquée crée une différence de traitement entre ces étrangers et les |
vreemdelingen die die hulp wel genieten op grond van artikel 57 van de | autres étrangers qui bénéficient de cette aide sur la base de |
organieke wet van 8 juli 1976, zelfs indien zij illegaal in het land | l'article 57 de la loi organique du 8 juillet 1976, fussent-ils en |
verblijven. | situation illégale. |
B.8.1. De afgifte van een arbeidskaart B of een beroepskaart is aan | B.8.1. La délivrance d'un permis de travail B ou d'une carte |
verscheidene strikte voorwaarden onderworpen. | professionnelle est subordonnée à plusieurs conditions strictes. |
Overeenkomstig de artikelen 4 en volgende van de wet van 30 april 1999 | Conformément aux articles 4 et suivants de la loi du 30 avril 1999 |
betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, dient de | relative à l'occupation des travailleurs étrangers, l'étranger doit en |
vreemdeling in de regel reeds over een arbeidskaart B te beschikken | principe déjà disposer d'un permis de travail B avant de pouvoir |
alvorens hij een machtiging tot verblijf kan verkrijgen. Een | |
beroepskaart kan worden aangevraagd door een vreemdeling die reeds | obtenir une autorisation de séjour. Une carte professionnelle peut |
wettig op het grondgebied verblijft, doch dient, wanneer dat niet het | être demandée par un étranger qui réside déjà légalement sur le |
geval is, te worden aangevraagd vanuit het land van herkomst of het | territoire mais, si tel n'est pas le cas, il faut la demander à partir |
land waar men wettig verblijft. | du pays d'origine ou du pays de séjour légal. |
Indien een vreemdeling - zoals in het geval beoogd door de bestreden | Si, à l'instar du cas visé par la disposition attaquée, un étranger |
bepaling -, een machtiging tot verblijf krijgt op basis van artikel | obtient une autorisation de séjour sur la base de l'article 9bis de la |
9bis van de wet van 15 december 1980 wegens een arbeidskaart B of een | loi du 15 décembre 1980 en raison d'un permis de travail B ou d'une |
beroepskaart, en de aanvraag voor de arbeidskaart of de beroepskaart | carte professionnelle et que la demande de permis de travail ou de |
derhalve gebeurt nadat hij reeds het land is binnengekomen en nog niet | carte professionnelle s'effectue par conséquent après qu'il est déjà |
over een verblijfsrecht beschikt, wordt hem dus een uitzondering op | entré dans le pays, il bénéficie donc d'une exception à ces |
die voorwaarden, die in beginsel voor alle vreemdelingen gelden, | conditions, qui s'appliquent en principe à tous les étrangers. |
toegestaan. Het verkrijgen van dat verblijfsrecht is afhankelijk van | L'obtention de ce droit de séjour est subordonnée à l'existence de |
het bestaan van buitengewone omstandigheden die restrictief worden | circonstances exceptionnelles qui sont appréciées restrictivement par |
beoordeeld door de Dienst Vreemdelingenzaken. | l'Office des étrangers. |
B.8.2. Een arbeidskaart B wordt toegestaan aan een vreemdeling voor | B.8.2. Un permis de travail B est accordé à un étranger pour une durée |
maximum twaalf maanden - termijn die kan worden hernieuwd - en is | maximale de douze mois, éventuellement renouvelable, et est limité à |
beperkt tot tewerkstelling bij één werkgever (artikel 3 van het | l'occupation auprès d'un seul employeur (article 3 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet | |
van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse | du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à |
werknemers). Voorts bepaalt artikel 34, 6°, van datzelfde koninklijk | l'occupation des travailleurs étrangers). En outre, l'article 34, 6°, |
besluit, dat de arbeidsvergunning en de arbeidskaart worden geweigerd | de ce même arrêté royal prévoit que l'autorisation d'occupation et le |
wanneer « zij worden aangevraagd voor een betrekking wanneer aan deze | permis de travail sont refusés « lorsqu'ils concernent un emploi dont |
tewerkstelling geen inkomsten verbonden zijn die de werknemer in staat | les ressources découlant de son occupation ne permettent pas au |
stellen in zijn behoeften of in die van zijn gezin te voorzien ». | travailleur de subvenir à ses besoins ou à ceux de son ménage ». |
Een aanvraag tot het verkrijgen van een beroepskaart met het oog op | Une demande d'obtention d'une carte professionnelle concernant |
het uitoefenen van een activiteit als zelfstandige dient te worden | l'exercice d'une activité en tant qu'indépendant doit être justifiée |
gerechtvaardigd door de overlegging van een document waaruit blijkt | par la production d'un document établissant qu'il est satisfait aux |
dat aan de gestelde voorwaarden is voldaan (artikel 6, § 2, van het | conditions prescrites (article 6, § 2, de l'arrêté royal du 2 août |
koninklijk besluit van 2 augustus 1985 houdende uitvoering van de wet | |
van 19 februari 1965 betreffende de uitoefening van de zelfstandige | 1985 portant exécution de la loi du 19 février 1965 relative à |
beroepsactiviteiten der vreemdelingen). Bij het beoordelen van de | l'exercice, par les étrangers, des activités professionnelles |
aanvraag houdt de bevoegde overheid onder meer rekening met het | indépendantes). Lors de l'examen de la demande, l'autorité compétente |
economisch nut van de voorgestelde activiteit, zoals het beantwoorden | tient notamment compte de l'utilité économique de l'activité proposée, |
aan een economische behoefte, het scheppen van werkgelegenheid, de | c'est-à-dire la réponse à un besoin économique, la création d'emplois, |
nuttige investeringen, de economische weerslag op de ondernemingen in | les investissements utiles, les retombées économiques sur les |
België, de mogelijkheden tot export en het vernieuwende of | entreprises situées en Belgique, l'ouverture à l'exportation et |
gespecialiseerde karakter van de activiteit. Het niet-naleven van de | l'activité innovante ou encore de spécialisation. Le non-respect des |
voorwaarden die aan de aflevering van de beroepskaart zijn verbonden, | conditions attachées à la délivrance de la carte professionnelle peut |
kan worden gesanctioneerd door de Raad voor Economisch Onderzoek | être sanctionné par le Conseil d'enquête économique pour étrangers et |
inzake Vreemdelingen en wordt tevens beteugeld met strafsancties | est également réprimé par des sanctions pénales (articles 7-14 de la |
(artikelen 7-14 van de wet van 19 februari 1965). | loi du 19 février 1965). |
B.8.3. Uit de vermelde voorwaarden blijkt dat de toekenning van een | B.8.3. Il ressort des conditions précitées que l'octroi d'une |
machtiging tot verblijf wegens het bezit van een arbeidskaart B of van | |
een beroepskaart tijdelijk is, zeer strikt is geregeld en | autorisation de séjour en raison de la possession d'un permis de |
onlosmakelijk is verbonden met de uitoefening van een | travail B ou d'une carte professionnelle est temporaire, est réglé de |
beroepsactiviteit, waarbij erop wordt toegezien dat de betrokkenen | manière très stricte et est indissociablement lié à l'exercice d'une |
over voldoende middelen beschikken zodat ze in hun eigen | activité professionnelle, l'autorité veillant à ce que les intéressés |
levensonderhoud kunnen voorzien voor de beperkte duur van hun verblijf | disposent de moyens suffisants pour subvenir à leur propre entretien |
in België. Er mag dus redelijkerwijs worden aangenomen dat de grote | pendant la durée limitée de leur séjour en Belgique. Il peut donc être |
meerderheid van de vreemdelingen die een tijdelijk verblijfsrecht | raisonnablement estimé que la grande majorité des étrangers ayant |
hebben verkregen wegens een arbeidskaart of een beroepskaart over | obtenu un droit de séjour temporaire en raison d'un permis de travail |
voldoende inkomsten beschikken om zich te behoeden voor armoede, zodat | ou d'une carte professionnelle disposent de revenus suffisants pour |
zij doorgaans niet beantwoorden aan de voorwaarden die het recht op | les prémunir contre l'indigence, de sorte qu'ils n'entrent pas, en |
maatschappelijke dienstverlening openen. | règle, dans les conditions ouvrant le droit à l'aide sociale. |
B.9. Uit de in B.6 geciteerde parlementaire documenten blijkt dat de | B.9. Il ressort des documents parlementaires cités en B.6 que la |
bestreden bepaling werd verantwoord, enerzijds, door de specifieke | disposition attaquée a été justifiée, d'une part, par la motivation |
motivering van de toekenning van een verblijfsvergunning aan de | spécifique de l'octroi du titre de séjour aux étrangers concernés et, |
betrokken vreemdelingen en, anderzijds, door de noodzaak om sociale | d'autre part, par la nécessité de lutter contre les fraudes en matière |
fraude en fraude inzake toegang tot het verblijfsrecht te bestrijden. | sociale ainsi qu'en matière d'accès au droit de séjour. Il apparaît en |
Bovendien blijkt uit de verklaringen van de bevoegde staatssecretaris | outre des déclarations de la secrétaire d'Etat compétente que le |
dat de wetgever ook een budgettaire doelstelling nastreefde. | législateur poursuivait également un objectif budgétaire. |
B.10.1. Dringende medische hulp is een essentieel element van het | B.10.1. L'aide médicale urgente est un élément essentiel du droit à |
recht op maatschappelijke dienstverlening. Het gaat om een grondrecht | l'aide sociale. Il s'agit d'un droit fondamental sans lequel le droit |
zonder hetwelk het recht op menselijke waardigheid niet kan worden | à la dignité humaine ne peut être garanti. C'est pour ce motif qu'il |
gewaarborgd. Om die reden wordt het krachtens artikel 57, § 2, van de | est accordé, en vertu de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 |
organieke wet van 8 juli 1976 toegekend aan de vreemdelingen die | juillet 1976, aux étrangers qui séjournent illégalement en Belgique et |
illegaal in België verblijven en die in principe geen recht hebben op | qui n'ont, en principe, pas droit à l'aide sociale, en vertu de |
maatschappelijke dienstverlening, krachtens artikel 57, § 1, van | l'article 57, § 1er, de la même loi organique. |
diezelfde organieke wet. | |
B.10.2. Zoals het Hof erop heeft gewezen in zijn arrest nr. 50/2009 | |
van 11 maart 2009, gaat het openbaar centrum voor maatschappelijk | B.10.2. Ainsi que la Cour l'a relevé dans son arrêt n° 50/2009 du 11 |
welzijn na, bij een aanvraag om dringende medische hulp van een | mars 2009, en cas de demande d'aide médicale urgente d'un étranger |
séjournant illégalement dans le Royaume, le centre public d'action | |
vreemdeling die illegaal in het Rijk verblijft, of de aanvrager zonder | sociale vérifie si, sans cette aide, le demandeur est en mesure de |
die steun in staat is een menswaardig leven te leiden. Indien dat het | mener une vie conforme à la dignité humaine. Si tel est le cas, le |
geval is, is het centrum niet verplicht op te treden. | centre n'est pas tenu d'intervenir. |
B.10.3. Opdat het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn | B.10.3. Pour que le centre public d'action sociale doive octroyer une |
dringende medische hulp dient te verlenen, is, overeenkomstig artikel | aide médicale urgente, il faut que, conformément à l'article 1er, |
1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 12 december 1996 « betreffende de dringende medische hulp die door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn wordt verstrekt aan de vreemdelingen die onwettig in het Rijk verblijven », een medisch getuigschrift vereist dat de dringendheid ervan aantoont. Bij betwisting komt het aan de rechter toe om te oordelen of er sprake is van dringende medische hulp en de kosten kunnen niet ten laste van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn worden gelegd, indien de dringendheid van de medische zorg niet afdoende wordt aangetoond. Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn dient voorts middels een sociaal onderzoek na te gaan of de behoefte aan dienstverlening bestaat en welke de omvang ervan is (artikel 60, § 1, van de organieke | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 12 décembre 1996 « relatif à l'aide médicale urgente octroyée par les centres publics d'action sociale aux étrangers qui séjournent illégalement dans le Royaume », un certificat médical prouve l'urgence. En cas de contestation, il appartient au juge d'apprécier s'il est question d'aide médicale urgente et les frais ne peuvent être mis à charge du centre public d'action sociale lorsque l'urgence des soins médicaux n'est pas suffisamment démontrée. Le centre public d'action sociale doit en outre examiner, par une enquête sociale, s'il existe un besoin d'aide et quelle en est |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | l'étendue (article 60, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique |
maatschappelijk welzijn). De dringende medische hulp zal niet | des centres publics d'action sociale). L'aide médicale urgente ne sera |
verschuldigd zijn wanneer uit dat onderzoek zou blijken dat de | pas due s'il ressort de cette enquête que l'intéressé relève de |
betrokkene onder de Belgische ziekteverzekering of onder die van zijn | l'assurance maladie belge ou de celle de son pays d'origine ou qu'il |
land van herkomst valt of dat hij over een verzekering zou beschikken | |
die de ziektekosten in het land volledig dekt. Hetzelfde geldt wanneer | dispose d'une assurance couvrant intégralement les frais médicaux dans |
de betrokkene over andere bestaansmiddelen beschikt. | le pays. Il en va de même lorsque l'intéressé dispose d'autres |
B.11. Het is niet uitgesloten dat vreemdelingen die gemachtigd zijn | ressources. B.11. Il n'est pas exclu que des étrangers qui ont été autorisés à un |
tot een beperkt verblijf op grond van het voormelde artikel 9bis van | |
de wet van 15 december 1980, wegens een arbeidskaart B of een | séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre |
1980 précité, en raison d'un permis de travail B ou d'une carte | |
beroepskaart, te maken krijgen met een situatie die dringende medische | professionnelle, soient confrontés à une situation qui requiert une |
hulp vereist. | aide médicale urgente. |
B.12. Luidens artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 is | B.12. Aux termes de l'article 57, § 2, de la loi organique du 8 |
de taak van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn ten | juillet 1976, la mission du centre public d'action sociale à l'égard |
aanzien van illegale vreemdelingen beperkt tot het verlenen van | des étrangers illégaux est limitée à l'octroi de l'aide médicale |
dringende medische hulp. Ten gevolge van de bestreden bepaling blijven | urgente. Par suite de la disposition attaquée, les étrangers qui ont |
vreemdelingen die gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond | été autorisés à un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la |
van artikel 9bis van de wet van 15 december 1980, wegens een | loi du 15 décembre 1980, en raison d'un permis de travail B ou d'une |
arbeidskaart B of een beroepskaart, gedurende de periode van de voorlopige machtiging tot verblijf daarentegen verstoken van die dringende medische hulp. Het Hof dient na te gaan of het verschil in behandeling dat hieruit voortvloeit, redelijk is verantwoord. B.13. Aangezien dringende medische hulp enkel wordt toegekend aan personen die niet over andere inkomsten en verzekeringen beschikken en ten aanzien van wie het dringende karakter van de noodzakelijke medische zorg is aangetoond - zoals gepreciseerd in B.10.3 -, kan het ontnemen van die hulp, door een algemene maatregel en a priori met betrekking tot een abstract gedefinieerde categorie van vreemdelingen, niet worden verantwoord door de bekommernis om sociale misbruiken te beperken. Door die hulp te ontnemen, kunnen overigens geen misbruiken inzake de toegang tot het grondgebied worden tegengegaan, nu de bestreden bepaling betrekking heeft op vreemdelingen die gemachtigd zijn om tijdelijk in België te verblijven en die aan controles zullen worden onderworpen indien zij een verlenging van hun verblijf willen verkrijgen. Fraude inzake het verkrijgen van een verblijfsrecht kan op een doeltreffende wijze worden voorkomen door de intrekking van de | carte professionnelle, sont en revanche privés de cette aide médicale urgente durant la période de l'autorisation provisoire de séjour. La Cour doit examiner si la différence de traitement qui en découle est raisonnablement justifiée. B.13. Dès lors que l'aide médicale urgente n'est octroyée qu'aux personnes qui ne disposent pas d'autres revenus et assurances et à l'égard desquelles le caractère urgent des soins médicaux nécessaires est établi, comme il a été précisé en B.10.3, une privation de cette aide, par une mesure générale et a priori visant une catégorie abstraitement définie d'étrangers, ne peut se justifier par le souci de limiter les abus en matière sociale. Cette privation ne permet par ailleurs pas de lutter contre les abus en matière d'accès au territoire, dès lors que la disposition attaquée vise des étrangers qui ont été autorisés à séjourner temporairement en Belgique et qui seront soumis à des contrôles s'ils veulent obtenir une prolongation de leur séjour. Il est possible de remédier efficacement à la fraude relative à l'obtention d'un droit de séjour |
machtiging tot verblijf van de vreemdeling die niet of niet langer zou | en retirant l'autorisation de séjour de l'étranger qui ne répondrait |
beantwoorden aan de voorwaarden die ervoor gelden. | pas ou plus aux conditions qui y ont été mises. |
In dat verband bepaalt artikel 13, § 3, van de wet van 15 december | A cet égard, l'article 13, § 3, de la loi du 15 décembre 1980 dispose |
1980 : | : |
« De minister of zijn gemachtigde kan in één van de volgende gevallen een bevel om het grondgebied te verlaten afgeven aan de vreemdeling die gemachtigd werd om voor een beperkte tijd in het Rijk te verblijven ingevolge deze wet of ingevolge de bijzondere omstandigheden eigen aan de betrokkene of ingevolge de aard of de duur van zijn activiteiten in België : 1° indien hij langer dan deze beperkte tijd in het Rijk verblijft; 2° indien hij niet meer voldoet aan de aan zijn verblijf gestelde voorwaarden; 3° indien hij valse of misleidende informatie of valse of vervalste documenten heeft gebruikt, of fraude heeft gepleegd of andere onwettige middelen heeft gebruikt die van doorslaggevend belang zijn geweest voor het bekomen van de machtiging tot verblijf ». Het is bijgevolg mogelijk een einde te maken aan het tijdelijk verblijf van een vreemdeling die ten onrechte de uitoefening van een beroepsactiviteit zou hebben aangevoerd om zijn machtiging te | « Le ministre ou son délégué peut donner l'ordre de quitter le territoire à l'étranger autorisé à séjourner dans le Royaume pour une durée limitée, fixée par la loi ou en raison de circonstances particulières propres à l'intéressé ou en rapport avec la nature ou de la durée de ses activités en Belgique, dans un des cas suivants : 1° lorsqu'il prolonge son séjour dans le Royaume au-delà de cette durée limitée; 2° lorsqu'il ne remplit plus les conditions mises à son séjour; 3° lorsqu'il a utilisé des informations fausses ou trompeuses ou des documents faux ou falsifiés, ou a recouru à la fraude ou à d'autres moyens illégaux qui ont été déterminants pour obtenir l'autorisation de séjour ». Il en découle qu'il est possible de mettre fin au séjour temporaire d'un étranger qui aurait abusivement invoqué l'exercice d'une activité |
verkrijgen om op het grondgebied te verblijven of die niet meer aan de | professionnelle pour obtenir son autorisation de séjourner sur le |
aan zijn verblijf gestelde voorwaarden zou voldoen. Ten slotte kan de budgettaire doelstelling die tijdens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet werd aangevoerd de wetgever niet ontslaan van zijn verplichting om voor iedereen het recht op een menswaardig leven te waarborgen wanneer een vreemdeling dringende medische hulp nodig heeft. B.14. Gelet op het voorgaande is het in het geding zijnde verschil in behandeling niet redelijk verantwoord. B.15. In zoverre zij de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toestaat dringende medische hulp te weigeren aan de vreemdelingen die | territoire ou qui ne remplirait plus les conditions mises à son séjour. Enfin, l'objectif budgétaire invoqué lors des travaux préparatoires de la loi attaquée ne peut décharger le législateur de son obligation de garantir à chacun le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine, lorsqu'un étranger a besoin d'une aide médicale urgente. B.14. Eu égard à ce qui précède, la différence de traitement litigieuse n'est pas raisonnablement justifiée. B.15. En ce qu'elle permet aux centres publics d'action sociale de |
gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van | refuser l'aide médicale urgente aux étrangers autorisés à un séjour |
de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het | limité sur la base de l'article 9bis de la loi du 15 décembre 1980 « |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart, | des étrangers », en raison d'un permis de travail B ou d'une carte |
schendt de bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | professionnelle, la disposition attaquée viole les articles 10 et 11 |
de la Constitution. | |
B.16. In die mate is het enige middel gegrond. | B.16. Dans cette mesure, le moyen unique est fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 20 van de programmawet van 28 juni 2013 waarbij een | annule l'article 20 de la loi-programme du 28 juin 2013 qui insère un |
artikel 57sexies wordt ingevoegd in de organieke wet van 8 juli 1976 | article 57sexies dans la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, in | publics d'action sociale, en ce qu'il permet aux centres publics |
zoverre het de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toestaat | d'action sociale de refuser l'aide médicale urgente aux étrangers |
dringende medische hulp te weigeren aan de vreemdelingen die | autorisés à un séjour limité sur la base de l'article 9bis de la loi |
gemachtigd zijn tot een beperkt verblijf op grond van artikel 9bis van | |
de wet van 15 december 1980 « betreffende de toegang tot het | du 15 décembre 1980 « sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers », en raison d'un |
vreemdelingen », wegens een arbeidskaart B of een beroepskaart. | permis de travail B ou d'une carte professionnelle. |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 1 oktober 2015. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |