Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 104/2015 van 16 juli 2015 Rolnummer : 5923 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 28 en 29 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « houdende verscheidene maatregelen betre Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 104/2015 van 16 juli 2015 Rolnummer : 5923 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 28 en 29 van het programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « houdende verscheidene maatregelen betre Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 104/2015 du 16 juillet 2015 Numéro du rôle : 5923 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 28 et 29 du décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 « portant diverses mesures concerna La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 104/2015 van 16 juli 2015 Extrait de l'arrêt n° 104/2015 du 16 juillet 2015
Rolnummer : 5923 Numéro du rôle : 5923
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 28 en 29 van het En cause : la question préjudicielle relative aux articles 28 et 29 du
programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 «
houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création
oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de
programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les
de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments
», gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling scolaires », posée par le Tribunal de première instance du Hainaut,
Bergen. division Mons.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey,
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 14 mei 2014 in zake Anne-Françoise Vangansbergt tegen Par jugement du 14 mai 2014 en cause de Anne-Françoise Vangansbergt
de Franse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is contre la Communauté française, dont l'expédition est parvenue au
ingekomen op 11 juni 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg greffe de la Cour le 11 juin 2014, le Tribunal de première instance du
Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 28 en 29 van het programmadecreet van de « En ce qu'ils modifient les articles 16 et 17 de l'arrêté royal du 15
Franse Gemeenschap van 12 december 2008, in zoverre zij de artikelen
16 en 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende avril 1958 portant le statut pécuniaire du personnel enseignant,
bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique en
gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs prévoyant que ' Par dérogation au § 1er, sont admissibles les services
wijzigen door te bepalen : ' In afwijking van de eerste paragraaf, effectifs repris au § 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par
worden toegelaten de effectieve diensten opgenomen in de eerste le membre du personnel entré en fonction postérieurement au 31 août
paragraaf, verricht voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het 2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil
personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook d'âge de son échelle à cette même date ', les articles 28 et 29 du
al hij reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008
zijn schaal op deze datum heeft bereikt ', de artikelen 10, 11 en 24, violent-ils les articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, les
§ 4, van de Grondwet, de artikelen 12 en 16 van de richtlijn articles 12 et 16 de la directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre
2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een 2000 portant création d'un cadre légal en faveur de l'égalité de
algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep en/of traitement en matière d'emploi et de travail et/ou l'article 12 du
artikel 12 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 12 december décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la
2008 betreffende de bestrijding van sommige vormen van discriminatie, lutte contre certaines formes de discrimination en ce qu'ils créent
doordat zij een onverantwoord verschil in behandeling in het leven une différence de traitement injustifiée entre, d'une part, les
roepen tussen, enerzijds, de personeelsleden die vóór 31 augustus 2008 membres du personnel entrés en fonction avant le 31 août 2008 qui
in dienst zijn getreden en die op de dag van hun indiensttreding in n'ont pas atteint le seuil d'âge le jour de leur entrée en fonction
het onderwijs de leeftijdsdrempel niet hebben bereikt en, anderzijds, dans l'enseignement et, d'autre part, les membres du personnel qui
de personeelsleden die na 31 augustus 2008 in dienst zijn getreden sont entrés en fonction après le 31 août 2008 sans avoir atteint le
zonder de leeftijdsdrempel te hebben bereikt of die voordien in dienst seuil d'âge ou sont entrés en fonction antérieurement sans avoir
zijn getreden zonder op 31 augustus 2008 de leeftijdsdrempel te hebben atteint le seuil d'âge le 31 août 2008, en ce que l'ancienneté acquise
bereikt, in zoverre de anciënniteit die door de eersten is verworven par les premiers avant d'avoir atteint le seuil d'âge n'est pas
alvorens de leeftijdsdrempel te hebben bereikt, in hun geldelijke valorisée dans leur ancienneté pécuniaire au contraire de celle des
anciënniteit niet wordt gevaloriseerd in tegenstelling met die van de
tweeden ? ». seconds ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag handelt over de artikelen 28 en 29 van het B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 28 et 29 du
programmadecreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 « décret-programme de la Communauté française du 12 décembre 2008 «
houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la création
oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes de
programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les
de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen » internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments
(hierna : het programmadecreet van 12 december 2008). scolaires » (ci-après : le décret-programme du 12 décembre 2008).
Die artikelen, opgenomen in hoofdstuk XI van het programmadecreet van
12 december 2008, dat het opschrift « Afschaffing van de Situés dans le chapitre XI du décret-programme du 12 décembre 2008,
leeftijdsdrempels » draagt, wijzigen de artikelen 16 en 17 van het intitulé « Suppression des seuils d'âge », ces articles modifient les
koninklijk besluit van 15 april 1958 « houdende bezoldigingsregeling articles 16 et 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 « portant statut
van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld
personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs » (hierna : het pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du
koninklijk besluit van 15 april 1958). Zij bepalen : Ministère de l'Instruction publique » (ci-après : l'arrêté royal du 15
avril 1958). Ils disposent :
«

Art. 28.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958

«

Art. 28.A l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant

houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du
en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Ministère de l'Instruction publique est inséré un § 1erbis rédigé
Onderwijs, wordt een § 1bis ingevoegd, luidend als volgt : comme suit :
' § 1bis. In afwijking van de eerste paragraaf, worden toegelaten de ' § 1erbis. Par dérogation au § 1er, sont admissibles les services
effectieve diensten opgenomen in de eerste paragraaf, verricht voor de
leeftijdsdrempel, gepresteerd door het personeelslid dat zijn ambt effectifs repris au § 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par
bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook al hij reeds eerder zijn ambt le membre du personnel entré en fonction postérieurement au 31 août
bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van zijn schaal op deze datum 2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil
heeft bereikt. '. d'âge de son échelle à cette même date. '.

Art. 29.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958

Art. 29.L'article 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant

houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du
en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Ministère de l'Instruction publique est complété par la disposition
Onderwijs, wordt aangevuld met de volgende bepaling : suivante :
' § 4. In afwijking van de eerste en tweede paragrafen, worden ' § 4. Par dérogation aux §§ 1er et 2, sont admissibles les services
toegelaten de effectieve diensten opgenomen in de eerste en tweede effectifs repris aux § 1er et § 2, accomplis avant le seuil d'âge,
paragrafen, gepresteerd voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het prestés par le membre du personnel entré en fonction postérieurement
personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook au 31 août 2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'a pas atteint le
al hij reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel van
zijn schaal op deze datum heeft bereikt.' ». seuil d'âge de son échelle à cette même date. ' ».
Krachtens artikel 40 van hetzelfde programmadecreet hebben die En vertu de l'article 40 du même décret-programme, ces dispositions
bepalingen uitwerking met ingang van 1 september 2008. produisent leurs effets au 1er septembre 2008.
B.2. De artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 15 april B.2. Les articles 16 et 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958
1958 bepalen de aanneembare diensten voor de berekening van de
geldelijke anciënniteit van de leden van het onderwijzend, déterminent les services admissibles pour le calcul de l'ancienneté
wetenschappelijk of daarmee gelijkgesteld personeel, vanaf de leeftijd pécuniaire des membres du personnel enseignant, scientifique ou
van 20, 21, 22, 23 of 24 jaar, naar gelang van de klasse van hun assimilé, à partir de l'âge de 20, 21, 22, 23 ou 24 ans, selon la
schaal. classe de leur échelle.
Krachtens artikel 14 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 En vertu de l'article 14 de l'arrêté royal du 15 avril 1958, le
wordt de wedde van elk personeelslid vastgesteld in de schaal van zijn traitement de tout agent est fixé dans l'échelle de son grade, compte
graad, met inachtneming van het diploma of bekwaamheidsbewijs dat het tenu du diplôme ou du titre dont il est titulaire.
bezit. Elke schaal is ingedeeld hetzij in de klasse genaamd « 20 jaar », Toute échelle est rangée, soit dans la classe dite « 20 ans », soit
hetzij in de klasse genaamd « 21 jaar », hetzij in de klasse genaamd « dans la classe dite « 21 ans », soit dans la classe dite « 22 ans »,
22 jaar », hetzij in de klasse genaamd « 23 jaar », hetzij in de soit dans la classe dite « 23 ans », soit dans la classe dite « 24 ans
klasse genaamd « 24 jaar » (artikel 9 van het koninklijk besluit van » (article 9 de l'arrêté royal du 15 avril 1958).
L'échelle de chaque grade est désignée par un indice qui en mentionne
le traitement maximum, la classe, ainsi que le nombre et le montant
des augmentations périodiques (article 10 de l'arrêté royal du 15
15 april 1958). avril 1958).
De schaal van elke graad wordt aangeduid met een indicium, dat er de Les services accomplis avant le seuil d'âge, désigné dans la classe de
minimumwedde, de maximumwedde, de klasse, alsook het aantal en het l'échelle de l'agent, ne peuvent, en vertu des articles 16 et 17 de
bedrag van de periodieke verhogingen van aangeeft (artikel 10 van het koninklijk besluit van 15 april 1958). l'arrêté royal du 15 avril 1958, être pris en compte dans le calcul de
De diensten verricht vóór de leeftijdsdrempel aangegeven in de klasse
van de schaal van het personeelslid kunnen krachtens de artikelen 16
en 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 niet in aanmerking son ancienneté pécuniaire.
worden genomen bij de berekening van zijn geldelijke anciënniteit. B.3. Door de artikelen 16 en 17 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 te wijzigen, schaffen de in het geding zijnde bepalingen de leeftijdsdrempels af ten aanzien van de leden van het onderwijzend, wetenschappelijk of daarmee gelijkgesteld personeel die na 31 augustus 2008 in dienst zijn getreden of die, ook al waren zij reeds eerder in dienst, op diezelfde datum de leeftijdsdrempel van hun schaal niet hebben bereikt. Ten aanzien van de andere leden van het onderwijzend, wetenschappelijk of daarmee gelijkgesteld personeel worden de leeftijdsdrempels bijgevolg gehandhaafd. B.4.1. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepalingen B.3. En modifiant les articles 16 et 17 de l'arrêté royal du 15 avril 1958, les dispositions en cause suppriment les seuils d'âge à l'égard des membres du personnel enseignant, scientifique ou assimilé entrés en fonction postérieurement au 31 août 2008 ou qui, en fonction antérieurement, n'ont pas atteint le seuil d'âge de leur échelle à cette même date. Les seuils d'âge sont dès lors maintenus à l'égard des autres membres du personnel enseignant, scientifique ou assimilé. B.4.1. La question préjudicielle invite la Cour à se prononcer sur la
met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in samenhang compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10, 11 et
gelezen met de artikelen 12 en 16 van de richtlijn 2000/78/EG van de 24, § 4, de la Constitution, combinés avec les articles 12 et 16 de la
Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création
d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière
gelijke behandeling in arbeid en beroep en met artikel 12 van het d'emploi et de travail et avec l'article 12 du décret de la Communauté
decreet van de Franse Gemeenschap van 12 december 2008 betreffende de française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines
bestrijding van sommige vormen van discriminatie. formes de discrimination.
Noch artikel 142 van de Grondwet, noch de bijzondere wet van 6 januari Ni l'article 142 de la Constitution, ni la loi spéciale du 6 janvier
1989 op het Grondwettelijk Hof verlenen het Hof de bevoegdheid om 1989 sur la Cour constitutionnelle ne confèrent à la Cour le pouvoir
wettelijke bepalingen te toetsen aan andere wettelijke bepalingen die de contrôler des dispositions législatives au regard d'autres
geen bevoegdheidverdelende regels zijn.
Het Hof is bijgevolg niet bevoegd om zich uit te spreken over een dispositions législatives qui ne sont pas des règles répartitrices de
eventuele schending van het voormelde artikel 12 van het decreet van compétence. La Cour n'est dès lors pas compétente pour se prononcer sur une
de Franse Gemeenschap van 12 december 2008. éventuelle violation de l'article 12 du décret de la Communauté
française du 12 décembre 2008 précité.
B.4.2. De in het geding zijnde bepalingen zouden een onverantwoord B.4.2. Les dispositions en cause créeraient une différence de
verschil in behandeling op grond van leeftijd in het leven roepen traitement injustifiée fondée sur l'âge entre, d'une part, les membres
tussen, enerzijds, de personeelsleden die na 31 augustus 2008 in du personnel entrés en fonction après le 31 août 2008 ou déjà entrés
dienst zijn getreden of die reeds eerder in dienst zijn getreden maar en fonction antérieurement, mais sans avoir atteint à cette date le
op die datum de leeftijdsdrempel van hun schaal niet hebben bereikt seuil d'âge de leur échelle et, d'autre part, les membres du personnel
en, anderzijds, de personeelsleden die vóór 1 september 2008 in dienst qui sont entrés en fonction avant le 1er septembre 2008 et qui ont
zijn getreden en op 31 augustus 2008 die leeftijdsdrempel wel hebben bien atteint ce seuil d'âge le 31 août 2008 : alors que les seconds ne
bereikt : terwijl de tweeden in hun geldelijke anciënniteit de peuvent aucunement valoriser dans leur ancienneté pécuniaire les
diensten verricht alvorens de leeftijdsdrempel te hebben bereikt services accomplis avant d'avoir atteint le seuil d'âge, les premiers
geenszins kunnen valoriseren, kunnen de eerstgenoemden diezelfde peuvent valoriser ces mêmes services dans leur ancienneté pécuniaire.
diensten in hun geldelijke anciënniteit valoriseren.
B.4.3. Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat het voor de verwijzende B.4.3. Il ressort du jugement de renvoi que le litige pendant devant
rechter hangende geschil de situatie betreft van een lerares die in le juge a quo concerne la situation d'une enseignante nommée à titre
vast verband is benoemd in het door de Franse Gemeenschap
gesubsidieerd vrij lager secundair onderwijs en die in oktober 1982 définitif dans l'enseignement secondaire inférieur libre subventionné
haar loopbaan is begonnen op de leeftijd van 19 jaar; haar geldelijke par la Communauté française, qui a débuté sa carrière à l'âge de 19
ans, en octobre 1982; son ancienneté pécuniaire est calculée sans
tenir compte des prestations antérieures à son vingt-deuxième
anciënniteit wordt, overeenkomstig de artikelen 16 en 17 van het anniversaire, conformément aux articles 16 et 17 de l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 15 april 1958, berekend zonder rekening te houden met de prestaties verricht vóór haar tweeëntwintigste verjaardag. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. B.5.1. De in het geding zijnde bepalingen hebben tot gevolg dat leden van het onderwijzend personeel al dan niet aan een leeftijdsdrempel zijn onderworpen, naargelang hun indiensttreding vóór of vanaf 1 september 2008 heeft plaatsgehad of naargelang de leeftijdsdrempel van hun schaal vóór of na die datum is bereikt. Dat verschil in behandeling heeft tot gevolg dat, naar gelang van de datum van de indiensttreding of van de datum waarop de leeftijdsdrempel wordt bereikt, sommige leden van het onderwijzend 15 avril 1958. La Cour limite son examen à cette hypothèse. B.5.1. Les dispositions en cause ont pour effet que des membres du personnel enseignant sont ou non soumis à un seuil d'âge, selon que leur entrée en fonction a eu lieu ou que le seuil d'âge de leur échelle a été atteint avant ou après le 1er septembre 2008. Cette différence de traitement a pour conséquence qu'en fonction de la date de l'entrée en fonction ou de la date à laquelle le seuil d'âge est atteint, certains membres du personnel enseignant peuvent
personeel hun volledige prestaties kunnen valoriseren zonder de valoriser l'intégralité de leurs prestations sans l'incidence d'un
invloed van een leeftijdsdrempel, terwijl anderen, zoals de eiseres seuil d'âge, tandis que les autres, telle la demanderesse devant le
voor de verwijzende rechter, dat niet kunnen. juge a quo, ne le peuvent pas.
B.5.2. Het vastleggen van een leeftijdsdrempel voor de berekening van de geldelijke anciënniteit stelt een verschil in behandeling op grond van leeftijd in doordat de leerkracht die vroeg in het ambt is getreden door zijn loopbaan vóór de leeftijdsdrempel aan te vatten, de diensten verricht vóór die minimumleeftijd niet kan valoriseren in de berekening van zijn geldelijke anciënniteit, terwijl het personeelslid dat zijn loopbaan na die leeftijdsdrempel is begonnen, zijn volledige prestaties kan valoriseren. Dat verschil in behandeling raakt de leerkrachten die, per hypothese, op vroege leeftijd in het beroep zijn gestapt omdat zij hun studie op jonge leeftijd hebben beëindigd; die leeftijdsdrempel zou tot gevolg kunnen hebben dat leerkrachten dezelfde geldelijke anciënniteit hebben, terwijl de duur van hun prestaties verschillend zou zijn, of dat zij een verschillende geldelijke anciënniteit hebben, zelfs indien de duur van hun prestaties dezelfde zou zijn. B.5.3. Door een leeftijdsdrempel te handhaven ten aanzien van de leden van het onderwijzend personeel die vóór 1 september 2008 in dienst zijn getreden en die vóór die datum de leeftijdsdrempel hebben bereikt, stellen de in het geding zijnde bepalingen een verschil in behandeling in ten aanzien van die personeelsleden door hen te onderwerpen aan een mogelijk verschil in behandeling op grond van leeftijd. B.6. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat B.5.2. La fixation d'un seuil d'âge pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire établit une différence de traitement fondée sur l'âge en ce que l'enseignant qui est entré tôt dans la fonction en commençant sa carrière avant le seuil d'âge ne peut valoriser les prestations effectuées avant cet âge minimal dans le calcul de son ancienneté pécuniaire, alors que l'agent qui a commencé sa carrière après ce seuil d'âge peut valoriser l'intégralité de ses prestations. Cette différence de traitement frappe les enseignants qui, par hypothèse, sont entrés tôt dans la profession parce qu'ils ont terminé à un jeune âge leurs études; ce seuil d'âge pourrait avoir pour conséquence que des enseignants aient la même ancienneté pécuniaire alors que la durée de leurs prestations serait différente ou qu'ils aient une ancienneté pécuniaire différente alors même que la durée de leurs prestations serait la même. B.5.3. En maintenant un seuil d'âge à l'égard des membres du personnel enseignant entrés en fonction avant le 1er septembre 2008 et qui ont atteint le seuil d'âge avant cette date, les dispositions en cause établissent une différence de traitement à l'égard de ces membres du personnel, en les soumettant à une potentielle différence de traitement fondée sur l'âge. B.6. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de
aangewende middelen en het beoogde doel. proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.7.1. De richtlijn 2000/78/EG van de Raad van 27 november 2000 « tot B.7.1. La directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 «
instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de
en beroep » strekt ertoe discriminatie op het terrein van arbeid, traitement en matière d'emploi et de travail » tend à supprimer les
discriminations dans le domaine de l'emploi, du travail et de la
beroep en beroepsopleiding op te heffen. formation professionnelle.
Zij verbiedt onder meer directe of indirecte discriminaties op grond Elle prohibe notamment les discriminations directes ou indirectes
van leeftijd, die echter gerechtvaardigd kunnen zijn, met name door fondées sur l'âge, qui peuvent toutefois être justifiées, notamment
legitieme doelstellingen van het beleid op het terrein van de par des objectifs légitimes de politique de l'emploi, du marché du
werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of de beroepsopleiding. travail et de la formation professionnelle.
Met toepassing van artikel 18 van de richtlijn heeft België aan de En application de l'article 18 de la directive, la Belgique a fait
Commissie laten weten dat het het voordeel van een extra termijn van savoir à la Commission qu'elle souhaitait bénéficier d'un délai
drie jaar vanaf 2 december 2003 wenste te genieten om de richtlijn uit supplémentaire de trois ans à partir du 2 décembre 2003 pour mettre en
te voeren wat de discriminatie op grond van leeftijd betreft; België oeuvre la directive en ce qui concerne la discrimination fondée sur
was bijgevolg ertoe gehouden de richtlijn tegen 2 december 2006 om te l'âge; la Belgique était dès lors tenue de transposer la directive
zetten. pour le 2 décembre 2006.
B.7.2. Artikel 6 van de richtlijn 2000/78/EG bepaalt : B.7.2. L'article 6 de la directive 2000/78/CE dispose :
« Rechtvaardiging van verschillen in behandeling op grond van leeftijd « Justification des différences de traitement fondées sur l'âge
1. Niettegenstaande artikel 2, lid 2, kunnen de lidstaten bepalen dat 1. Nonobstant l'article 2, paragraphe 2, les Etats membres peuvent
verschillen in behandeling op grond van leeftijd geen discriminatie prévoir que des différences de traitement fondées sur l'âge ne
vormen indien zij in het kader van de nationale wetgeving objectief en constituent pas une discrimination lorsqu'elles sont objectivement et
redelijk worden gerechtvaardigd door een legitiem doel, met inbegrip raisonnablement justifiées, dans le cadre du droit national, par un
van legitieme doelstellingen van het beleid op het terrein van de objectif légitime, notamment par des objectifs légitimes de politique
werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of de beroepsopleiding, en de de l'emploi, du marché du travail et de la formation professionnelle,
middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn. et que les moyens de réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires.
Dergelijke verschillen in behandeling kunnen onder meer omvatten : Ces différences de traitement peuvent notamment comprendre :
a) het creëren van bijzondere voorwaarden voor toegang tot arbeid en a) la mise en place de conditions spéciales d'accès à l'emploi et à la
beroepsopleiding, van bijzondere arbeidsvoorwaarden en formation professionnelle, d'emploi et de travail, y compris les
-omstandigheden, met inbegrip van voorwaarden voor ontslag en beloning conditions de licenciement et de rémunération, pour les jeunes, les
voor jongeren, oudere werknemers en werknemers met personen ten laste, travailleurs âgés et ceux ayant des personnes à charge, en vue de
teneinde hun opneming in het arbeidsproces te bevorderen, en hun bescherming te verzekeren; favoriser leur insertion professionnelle ou d'assurer leur protection;
b) de vaststelling van minimumvoorwaarden met betrekking tot leeftijd, b) la fixation de conditions minimales d'âge, d'expérience
beroepservaring of -anciënniteit in een functie voor toegang tot de professionnelle ou d'ancienneté dans l'emploi, pour l'accès à l'emploi
arbeid of bepaalde daaraan verbonden voordelen; ou à certains avantages liés à l'emploi;
c) de vaststelling van een maximumleeftijd voor aanwerving, gebaseerd op de opleidingseisen voor de betrokken functie of op de noodzaak van een aan pensionering voorafgaand redelijk aantal arbeidsjaren. 2. Niettegenstaande artikel 2, lid 2, kunnen de lidstaten bepalen dat de vaststelling, in ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid, van een toetredingsleeftijd of van een leeftijd voor het verkrijgen van het recht op pensioen- of invaliditeitsuitkeringen, inclusief de vaststelling van verschillende leeftijden voor werknemers of voor groepen of categorieën werknemers, in de ondernemings- en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid, en het gebruik, in het kader van die regelingen, van leeftijdscriteria in de actuariële berekeningen, geen discriminatie op grond van leeftijd vormt, mits dat niet leidt tot discriminatie op grond van geslacht ». c) la fixation d'un âge maximum pour le recrutement, fondée sur la formation requise pour le poste concerné ou la nécessité d'une période d'emploi raisonnable avant la retraite. 2. Nonobstant l'article 2, paragraphe 2, les Etats membres peuvent prévoir que ne constitue pas une discrimination fondée sur l'âge la fixation, pour les régimes professionnels de sécurité sociale, d'âges d'adhésion ou d'admissibilité aux prestations de retraite ou d'invalidité, y compris la fixation, pour ces régimes, d'âges différents pour des travailleurs ou des groupes ou catégories de travailleurs et l'utilisation, dans le cadre de ces régimes, de critères d'âge dans les calculs actuariels, à condition que cela ne se traduise pas par des discriminations fondées sur le sexe ».
In overweging 25 van de richtlijn wordt uiteengezet : Le considérant 25 de la directive expose :
« Het verbod op discriminatie op grond van leeftijd vormt een « L'interdiction des discriminations liés à l'âge constitue un élément
fundamenteel element om de in de werkgelegenheidsrichtsnoeren gestelde essentiel pour atteindre les objectifs établis par les lignes
doelen te bereiken en de diversiteit bij de arbeid te bevorderen; directrices sur l'emploi et encourager la diversité dans l'emploi.
niettemin kunnen verschillen in behandeling op grond van leeftijd in Néanmoins, des différences de traitement liées à l'âge peuvent être
bepaalde omstandigheden gerechtvaardigd zijn en derhalve specifieke justifiées dans certaines circonstances et appellent donc des
bepalingen nodig maken die naargelang de situatie in de lidstaten dispositions spécifiques qui peuvent varier selon la situation des
kunnen verschillen; het is derhalve van essentieel belang onderscheid Etats membres. Il est donc essentiel de distinguer entre les
te maken tussen verschillen in behandeling die gerechtvaardigd zijn, différences de traitement qui sont justifiées, notamment par des
met name door legitieme doelstellingen van het beleid op het terrein objectifs légitimes de politique de l'emploi, du marché du travail et
van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt en de beroepsopleiding, en de la formation professionnelle, et les discriminations qui doivent
discriminatie die verboden moet worden ». être interdites ».
B.7.3. Het in de prejudiciële vraag aangevoerde artikel 12 van de B.7.3. L'article 12 de la directive, invoqué dans la question
richtlijn bepaalt : préjudicielle, dispose :
« Verspreiding van informatie « Diffusion de l'information
De lidstaten dragen er zorg voor dat binnen hun grondgebied alle Les Etats membres veillent à ce que les dispositions adoptées en
betrokkenen via alle passende middelen adequate informatie krijgen application de la présente directive ainsi que celles qui sont déjà en
over de uit hoofde van deze richtlijn vastgestelde bepalingen tezamen vigueur dans ce domaine soient portées à la connaissance des personnes
met de reeds van kracht zijnde relevante bepalingen, bijvoorbeeld op concernées par tous moyens appropriés, par exemple sur le lieu de
de arbeidsplaatsen ». De verwijzingsbeslissing vermeldt niet in welk opzicht die bepaling travail et sur l'ensemble de leur territoire ».
door de in het geding zijnde bepalingen zou kunnen worden geschonden, La décision de renvoi ne mentionne pas en quoi cette disposition
in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de pourrait être méconnue, en combinaison avec les articles 10, 11 et 24,
Grondwet. § 4, de la Constitution, par les dispositions en cause.
De prejudiciële vraag is bijgevolg niet ontvankelijk in zoverre een La question préjudicielle n'est par conséquent pas recevable en ce
schending van artikel 12 van de richtlijn 2000/78/EG erin wordt qu'elle invoque une violation de l'article 12 de la directive
aangevoerd. 2000/78/CE.
B.7.4. Artikel 16 van dezelfde richtlijn bepaalt : B.7.4. L'article 16 de la même directive dispose :
« Naleving van de richtlijn De lidstaten nemen de nodige maatregelen om er zorg voor te dragen dat a) alle wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen die met het beginsel van gelijke behandeling in strijd zijn, worden afgeschaft; b) alle met het beginsel van gelijke behandeling in strijd zijnde bepalingen in individuele of collectieve contracten of overeenkomsten, interne reglementen van ondernemingen en in regels waaraan de vrije beroepen en werkgevers- en werknemersorganisaties onderworpen zijn, nietig worden of kunnen worden verklaard of worden gewijzigd ». « Conformité Les Etats membres prennent les mesures nécessaires afin que : a) soient supprimées les dispositions législatives, réglementaires et administratives contraires au principe de l'égalité de traitement; b) soient ou puissent être déclarées nulles et non avenues ou soient modifiées les dispositions contraires au principe de l'égalité de traitement qui figurent dans les contrats ou les conventions collectives, dans les règlements intérieurs des entreprises, ainsi que dans les statuts des professions indépendantes et des organisations de travailleurs et d'employeurs ». B.8. Il résulte de ces dispositions, combinées avec les articles 10,
B.8. Uit die bepalingen, in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, volgt dat een verschil in behandeling op grond van leeftijd, zoals dat welk het gevolg is van de vaststelling van minimumvoorwaarden met betrekking tot leeftijd voor de toegang tot bepaalde voordelen verbonden aan arbeid, niet discriminerend is indien het op een objectief criterium berust, en indien het redelijk kan worden gerechtvaardigd door een legitiem doel dat met name verband houdt met het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of een ander vergelijkbaar legitiem doel, en indien er tussen de aangewende middelen en het beoogde doel een redelijk verband van evenredigheid bestaat. B.9.1. Daarenboven dient in herinnering te worden gebracht dat de wetgever in sociaal-economische aangelegenheden, met name op het terrein van de werkgelegenheid en de arbeidsmarkt, over een ruime beoordelingsmarge beschikt. In die context kan hij ervoor kiezen om stapsgewijs maatregelen aan te nemen die ertoe strekken een ongelijkheid die is opgedoken door de evolutie van het recht of van de maatschappij geleidelijk te doen vervagen. Rekening houdend met de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover de wetgever beschikt bij het bepalen van zijn beleid in sociaal-economische aangelegenheden, verzet het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zich niet tegen een geleidelijke vermindering van de vastgestelde verschillen in behandeling. Wanneer een hervorming die beoogt de gelijkheid te herstellen verreikende en ernstige gevolgen heeft, kan de wetgever immers niet worden verweten dat hij die hervorming op doordachte wijze en in opeenvolgende stadia 11 et 24, § 4, de la Constitution, qu'une différence de traitement fondée sur l'âge, telle que celle résultant de la fixation de conditions d'âge minimal pour l'accès à certains avantages liés à l'emploi, n'est pas discriminatoire si elle repose sur un critère objectif, et si elle peut être raisonnablement justifiée par un but légitime, lié notamment à la politique de l'emploi, du marché du travail ou un autre but légitime comparable, et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.9.1. Il convient par ailleurs de rappeler qu'en matière socio-économique, notamment dans le domaine de l'emploi et du marché du travail, le législateur dispose d'une large marge d'appréciation. Dans ce contexte, il peut choisir d'adopter, par étapes, des mesures qui tendent à effacer progressivement une inégalité apparue par l'évolution du droit ou de la société. Compte tenu du pouvoir d'appréciation étendu dont dispose le législateur pour fixer sa politique en matière socio-économique, le principe d'égalité et de non-discrimination ne s'oppose pas à une diminution progressive des différences de traitement constatées. Lorsqu'une réforme qui vise à rétablir l'égalité a des implications qui sont importantes et graves, le législateur ne peut, en effet, se voir reprocher d'élaborer cette réforme de manière réfléchie et par
tot stand brengt (zie, mutatis mutandis, EHRM, grote kamer, 12 april étapes successives (voy., mutatis mutandis, CEDH, grande chambre, 12
2006, Stec e.a. t. Verenigd Koninkrijk, § 65). avril 2006, Stec e.a. c. Royaume-Uni, § 65).
B.9.2. Overeenkomstig artikel 6 van de richtlijn 2000/78/EG kunnen de B.9.2. Conformément à l'article 6 de la directive 2000/78/CE, les
lidstaten maatregelen nemen die verschillen in behandeling op grond Etats membres peuvent adopter des mesures contenant des différences de
van leeftijd bevatten. In dat opzicht beschikken de lidstaten over een traitement fondées sur l'âge. A cet égard, les Etats membres «
ruime beoordelingsmarge, niet alleen bij de beslissing welke van disposent d'une large marge d'appréciation dans le choix non seulement
meerdere doelstellingen van sociaal beleid en werkgelegenheidsbeleid de la poursuite d'un objectif déterminé parmi d'autres en matière de
zij specifiek willen nastreven, maar ook bij het bepalen van de politique sociale et de l'emploi, mais également dans la définition
maatregelen waarmee die doelstelling kan worden verwezenlijkt (zie
HvJ, 19 juni 2014, Specht e.a., C-501/12 tot C-506/12, C-540/12 en des mesures susceptibles de le réaliser » (voy. CJUE, 19 juin 2014,
C-541/12, punt 46). B.10. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde Specht e.a., C-501/12 à C-506/12, C-540/12 et C-541/12, point 46).
bepalingen wordt de volgende toelichting gegeven : B.10. Les travaux préparatoires des dispositions en cause exposent :
« Het gaat erom vanaf het begin van het nieuwe schooljaar 2008 de « Il s'agit de supprimer dès la rentrée scolaire 2008 les seuils d'âge
leeftijdsdrempels voor de personeelsleden af te schaffen voor elk pour les membres du personnel pour tout nouveau membre du personnel de
nieuw personeelslid van het onderwijs, ongeacht het net of het niveau, l'enseignement, tous réseaux et tous niveaux confondus ainsi que pour
alsook voor al diezelfde personeelsleden die de leeftijdsdrempel niet tous les mêmes membres du personnel qui n'auront pas atteint le seuil
zullen hebben bereikt » (Parl. St., Parlement van de Franse d'âge » (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, 2008-2009,
Gemeenschap, 2008-2009, nr. 611/1, pp. 7-8). n° 611/1, pp. 7-8).
Die bepalingen, die zijn aangenomen zonder andere commentaar, « voeren Ces dispositions, qui ont été adoptées sans autre commentaire, «
de maatregelen van het Protocolakkoord uit » (Parl. St., Parlement van exécutent les mesures du Protocole d'accord » (Doc. parl., Parlement
de Franse Gemeenschap, 2008-2009, nr. 611/4, p. 4), te dezen het de la Communauté française, 2008-2009, n° 611/4, p. 4), en l'espèce le
Sectoraal Protocolakkoord van 20 juni 2008 gesloten tussen de Franse Protocole d'accord sectoriel du 20 juin 2008 conclu entre le
Gouvernement de la Communauté française et les organisations
Gemeenschapsregering en de representatieve vakorganisaties van de syndicales représentatives dans le secteur de l'enseignement. Ces
onderwijssector. Die bepalingen zijn derhalve genomen in dispositions ont dès lors été adoptées en accord avec les partenaires
overeenstemming met de sociale partners van de onderwijssector, en sociaux dans le secteur de l'enseignement, et correspondent donc aux
beantwoorden aan de eisen van de actoren van het onderwijs. revendications des acteurs de l'enseignement.
B.11.1. Ofschoon de bestreden bepalingen een voorheen bestaand B.11.1. Bien que les dispositions attaquées réduisent une différence
verschil in behandeling verminderen, handhaven zij onder de leden van de traitement préexistante, elles maintiennent une différence de
het onderwijzend personeel, wat de berekening van hun geldelijke traitement parmi les membres du personnel enseignant, en ce qui
anciënniteit betreft, een verschil in behandeling tussen diegenen die concerne le calcul de leur ancienneté pécuniaire, entre ceux qui sont
na 31 augustus 2008 in dienst zijn getreden of die, hoewel zij reeds eerder in dienst zijn getreden, op die datum de leeftijdsdrempel van hun schaal niet hebben bereikt, die niet aan een leeftijdsdrempel zijn onderworpen, en alle andere leden van het onderwijzend personeel, die aan een leeftijdsdrempel onderworpen blijven. Dat verschil in behandeling is gegrond op een objectief en relevant criterium, dat verbonden is met de begindatum van een schooljaar. Het is het gevolg van het feit dat de wetgever aan de afschaffing van de leeftijdsgrens geen veralgemeende retroactieve werking heeft verleend, door het voordeel van de afschaffing van de leeftijdsdrempel te beperken tot de personeelsleden die in dienst zijn getreden op de eerste dag van het op het ogenblik dat hij de in het geding zijnde bepalingen heeft aangenomen, lopende schooljaar, of die, hoewel zij vóór die datum in dienst zijn getreden, op die datum de entrés en fonction après le 31 août 2008 ou qui, entrés en fonction antérieurement, n'ont pas atteint le seuil d'âge de leur échelle à cette date, qui ne sont pas soumis à un seuil d'âge, et tous les autres membres du personnel enseignant, qui restent soumis à un seuil d'âge. Cette différence de traitement est fondée sur un critère objectif et pertinent, lié à la date de début d'une année scolaire. Elle résulte de ce que le législateur n'a pas conféré un effet rétroactif généralisé à la suppression du seuil d'âge, en limitant le bénéfice de la suppression du seuil d'âge aux agents entrés en fonction au premier jour de l'année scolaire en cours au moment où il a adopté les dispositions en cause, ou qui, entrés en fonction avant cette date, n'ont pas atteint le seuil d'âge de leur échelle à cette date. La
leeftijdsdrempel van hun schaal niet hebben bereikt. De kritiek van de critique de la demanderesse devant le juge a quo revient à faire grief
eiseres voor de verwijzende rechter komt erop neer de in het geding aux dispositions en cause de ne pas avoir prévu de rétroactivité.
zijnde bepalingen te verwijten niet in retroactiviteit te hebben B.11.2. Cette différence de traitement est la conséquence du principe,
voorzien. B.11.2. Dat verschil in behandeling is het gevolg van het in artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek in herinnering gebrachte principe volgens hetwelk « de wet [...] alleen voor het toekomende [beschikt] ». Zelfs indien de wetgever beslist een ongelijkheid te corrigeren, zou hij slechts met eerbiediging van verworven rechten en bescherming van het gewettigd vertrouwen van de betrokken personen kunnen beslissen die ongelijkheid met terugwerkende kracht op te heffen, zonder dat hem kan worden verweten op wettige wijze rekening te houden met budgettaire of administratieve implicaties die maatregelen met retroactieve draagwijdte zouden kunnen hebben. B.12. Er dient nog te worden onderzocht of de ontstentenis van terugwerkende kracht van de in het geding zijnde bepalingen kan worden gerechtvaardigd door een legitiem doel, dat met name verbonden is met het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, de arbeidsmarkt of rappelé dans l'article 2 du Code civil, selon lequel « la loi ne dispose que pour l'avenir ». Même si le législateur décide de corriger une inégalité, il ne pourrait décider de supprimer rétroactivement celle-ci que dans le respect des droits acquis et de la protection de la confiance légitime des personnes intéressées, sans qu'il puisse lui être reproché de légitimement tenir compte d'implications budgétaires ou administratives que pourraient avoir des mesures de portée rétroactive. B.12. Il convient d'examiner si l'absence d'effet rétroactif des dispositions en cause peut être justifiée par un but légitime, lié notamment à la politique de l'emploi, du marché du travail ou un autre
een ander vergelijkbaar legitiem doel in de zin van artikel 6 van de but légitime comparable au sens de l'article 6 de la directive
richtlijn 2000/78/EG. 2000/78/CE.
B.13.1. Volgens de Franse Gemeenschapsregering wordt de vaststelling B.13.1. Selon le Gouvernement de la Communauté française, la fixation
van een minimumleeftijd voor de berekening van de geldelijke d'un âge minimal pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, applicable
anciënniteit, die van toepassing is in de verschillende statuten van dans les différents statuts de la fonction publique, est justifiée par
het openbaar ambt, verantwoord door de dienstplicht en de wil om de les obligations de milice et la volonté de ne pas discriminer les
vaderlandslievende Belgische jonge mannen niet te discrimineren ten jeunes hommes belges patriotiques par rapport aux femmes ou à leurs
opzichte van de vrouwen of hun vrijgestelde collega's. collègues dispensés.
B.13.2. De militaire dienst was in België verplicht tot de lichting B.13.2. Le service militaire était obligatoire en Belgique jusqu'à la
1993, en is vervolgens afgeschaft krachtens artikel 1bis van de levée 1993, ayant ensuite été supprimé en vertu de l'article 1erbis
dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962, zoals het is des lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1962, tel qu'il a été
ingevoegd bij artikel 1 van de wet van 31 december 1992. inséré par l'article 1er de la loi du 31 décembre 1992.
De militaire dienstplicht had tot gevolg de leeftijd uit te stellen L'obligation de service militaire avait pour conséquence de postposer
waarop de aan die verplichting onderworpen burgers hun intrede op de l'âge auquel les citoyens soumis à cette obligation pouvaient accéder
arbeidsmarkt konden doen. au marché de l'emploi.
B.13.3. Het bestaan van de dienstplicht heeft redelijkerwijs kunnen B.13.3. L'existence d'une obligation de milice a pu raisonnablement
verantwoorden dat een leeftijdsdrempel voor de berekening van de justifier qu'un seuil d'âge pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire
geldelijke anciënniteit werd ingesteld teneinde, wat de toegang tot soit instauré afin d'assurer une plus grande égalité, en ce qui
arbeid betreft, een grotere gelijkheid te verzekeren tussen de concerne l'accès à l'emploi, entre les agents soumis à cette
personeelsleden die aan die verplichting waren onderworpen en diegenen obligation et ceux qui ne l'étaient pas ou en étaient dispensés. Le
die dat niet waren of ervan waren vrijgesteld. De zorg om, ten aanzien
van de burgerplichten, de gelijkheid in de toegang tot de arbeidsmarkt souci de garantir l'égalité dans l'accès au marché de l'emploi, au
te waarborgen, vermocht een wettig doel te vormen dat het mogelijk regard des obligations civiques, a pu constituer un but légitime
maakte de invoering van een leeftijdsdrempel te verantwoorden toen er permettant de justifier l'instauration d'un seuil d'âge lorsque
enkel voor mannen een verplichte militaire dienst bestond. n'existait un service militaire obligatoire que pour les hommes.
Met die maatregel beoogde de wetgever immers een discriminatie te Par cette mesure, le législateur visait en effet à compenser une
compenseren die indirect op het geslacht was gebaseerd, doordat de discrimination indirectement fondée sur le sexe en ce que l'obligation
militaire dienstplicht niet de vrouwen betrof. de service militaire ne concernait pas les femmes.
B.13.4. Die maatregel was daarenboven niet onevenredig, aangezien bij B.13.4. Cette mesure n'était par ailleurs pas disproportionnée, dès
een leeftijdsdrempel die zoals te dezen op 22 jaar was vastgelegd, lors qu'un seuil d'âge fixé à 22 ans comme en l'espèce tenait compte
rekening werd gehouden met de normale duur van de studie die toegang de la durée normale des études donnant accès à la fonction concernée,
geeft tot het betrokken ambt, waarbij een forfaitaire termijn van een à laquelle s'ajoutait une durée forfaitaire d'une année correspondant
jaar kwam, die overeenstemt met de militaire dienst. au service militaire.
De verschillende leeftijdsdrempels, respectievelijk vastgelegd vanaf Les différents seuils d'âge, fixés respectivement à partir de l'âge de
de leeftijd van 20, 21, 22, 23 of 24 jaar, stelden aldus ten aanzien van alle leerkrachten een fictieve gelijkheid in leeftijd in voor de toegang tot arbeid en de berekening van de geldelijke anciënniteit, die bepaald is op basis van de leeftijd waarop het personeelslid kan worden geacht te beschikken over het voor zijn ambt vereiste diploma. Die leeftijdsdrempel, die gelijkelijk op alle personeelsleden van toepassing was, maakte het mogelijk de personen die hun militaire dienst hebben volbracht niet te discrimineren. Het zou bovendien in de praktijk moeilijk zijn het systeem te moduleren teneinde rekening te houden met de bijzondere situaties waarin het personeelslid op zeer jonge leeftijd zijn ambt bekleedt. B.13.5. Wanneer de eiseres voor de verwijzende rechter haar loopbaan als lerares in 1982 is begonnen, bestond de verplichte militaire dienst nog steeds voor mannen, zodat die maatregel op dat ogenblik verantwoord was door de zorg om de gelijke toegang tot arbeid te verzekeren. De handhaving van de gevolgen van de leeftijdsdrempel ten aanzien van de huidige berekening van de geldelijke anciënniteit van de eiseres voor de verwijzende rechter vormt derhalve het gevolg van een maatregel die, zoals hij op de eiseres voor de verwijzende rechter op het ogenblik van haar indiensttreding is toegepast, verantwoord was door de zorg om de gelijkheid in de toegang tot de arbeidsmarkt te verzekeren. B.14. Onderzocht dient nog te worden of de ontstentenis van terugwerkende kracht van de in het geding zijnde bepalingen, met als 20, 21, 22, 23 ou 24 ans, instauraient ainsi, à l'égard de tous les enseignants, une égalité d'âge fictive pour l'accès à l'emploi et le calcul de l'ancienneté pécuniaire, déterminée sur la base de l'âge auquel l'agent peut être censé disposer du diplôme requis pour sa fonction. Ce seuil d'âge, qui s'appliquait de manière identique à tous les agents, permettait de ne pas discriminer les personnes qui ont accompli leur service militaire. Il serait, pour le surplus, difficile dans la pratique de moduler le système pour tenir compte des situations particulières dans lesquelles l'agent accède à un très jeune âge à sa fonction. B.13.5. Lorsque la demanderesse devant le juge a quo a commencé sa carrière d'enseignante en 1982, le service militaire obligatoire existait toujours à l'égard des hommes, de sorte que cette mesure était, à ce moment, justifiée par le souci d'assurer l'égal accès à l'emploi. Le maintien des effets du seuil d'âge quant au calcul actuel de l'ancienneté pécuniaire de la demanderesse devant le juge a quo constitue, dès lors, la conséquence d'une mesure qui était, telle qu'elle s'est appliquée à la demanderesse devant le juge a quo au moment de son entrée en fonction, justifiée par le souci d'assurer l'égalité dans l'accès au marché de l'emploi. B.14. Il convient encore d'examiner si l'absence de rétroactivité des
gevolg de handhaving van die leeftijdsdrempel ten aanzien van de dispositions en cause, avec pour conséquence le maintien de ce seuil
leerkrachten die vóór 1 september 2008 in dienst zijn getreden en die d'âge à l'égard des enseignants entrés en fonction avant le 1er
vóór die datum de drempel van hun schaal hebben bereikt, kan worden septembre 2008 et qui ont atteint le seuil de leur échelle avant cette
gerechtvaardigd door een legitiem doel in de zin van artikel 6 van de date, peut être justifiée par un but légitime au sens de l'article 6
richtlijn 2000/78/EG. de la directive 2000/78/CE.
B.15.1. Verschillende elementen, alleen of samen, kunnen een legitiem B.15.1. Différents éléments peuvent constituer, seuls ou ensemble, un
doel in de zin van artikel 6 van de richtlijn 2000/78/EG vormen. but légitime au sens de l'article 6 de la directive 2000/78/CE.
B.15.2. Zoals in B.13 is vermeld, was de in het geding zijnde B.15.2. Comme il est dit en B.13, la mesure en cause était,
maatregel, toen de militaire dienstverplichtingen van kracht waren, lorsqu'étaient en vigueur les obligations de service militaire,
verantwoord door de zorg om de gelijkheid in de toegang tot de justifiée par le souci d'assurer l'égalité dans l'accès au marché de
arbeidsmarkt te verzekeren, door een potentiële discriminatie die l'emploi, en compensant une potentielle discrimination indirectement
indirect op geslacht is gebaseerd te compenseren; op dat ogenblik fondée sur le sexe; à ce moment, l'application de la mesure en cause a
vermocht de toepassing van de in het geding zijnde maatregel bij de aan de militaire dienstplicht onderworpen personen op het ogenblik van de berekening van hun geldelijke anciënniteit de gewettigde verwachting te doen ontstaan dat zij, wegens het vervullen van hun burgerplichten, niet zouden worden gediscrimineerd ten opzichte van de andere personen die sneller hun intrede op de arbeidsmarkt hebben kunnen doen. Dergelijke verwachtingen lijken niet klaarblijkelijk ongewettigd. De opheffing met terugwerkende kracht van de gevolgen van de leeftijdsdrempel zou, ten aanzien van de personen die hun militaire dienst hebben volbracht, erop neerkomen hen minder gunstig te behandelen dan alle andere personeelsleden. B.15.3. Bovendien moet worden vastgesteld dat de opheffing met terugwerkende kracht van de gevolgen van de leeftijdsdrempel moeilijk meetbare administratieve moeilijkheden zou veroorzaken, aangezien de geldelijke anciënniteit van alle leerkrachten op wie de leeftijdsdrempel betrekking heeft, opnieuw zou moeten worden berekend, met eventuele retroactieve implicaties voor de rechten van die leerkrachten. De doelstelling van rechtszekerheid en handhaving van de pu faire naître dans le chef des personnes soumises à l'obligation de service militaire l'espérance légitime de ne pas être discriminées dans le calcul de leur ancienneté pécuniaire, en raison de l'accomplissement de leurs devoirs civiques, par rapport aux autres personnes qui ont pu accéder plus rapidement au marché de l'emploi. De telles attentes ne paraissent pas manifestement illégitimes. La suppression rétroactive des effets du seuil d'âge équivaudrait, à l'égard des personnes qui ont accompli leur service militaire, à les traiter de manière moins favorable que tous les autres agents. B.15.3. Il convient en outre de constater que la suppression rétroactive des effets du seuil d'âge engendrerait des difficultés administratives difficilement mesurables, dès lors que l'ancienneté pécuniaire de l'ensemble des enseignants concernés par le seuil d'âge devrait être recalculée, avec des implications rétroactives éventuelles sur les droits de ces enseignants. L'objectif de sécurité
verworven rechten kan eveneens een legitiem doel in de zin van artikel juridique et de maintien des droits acquis peut également constituer
6 van de richtlijn 2000/78/EG vormen. un objectif légitime au sens de l'article 6 de la directive
B.15.4. De Franse Gemeenschapsregering brengt ook het bestaan naar 2000/78/CE. B.15.4. Le Gouvernement de la Communauté française avance également
voor van budgettaire overwegingen die beletten de leeftijdsdrempel met l'existence de considérations budgétaires qui empêchent de supprimer
terugwerkende kracht te doen verdwijnen ten aanzien van alle rétroactivement le seuil d'âge à l'égard de tous les enseignants en
leerkrachten die in dienst zijn. fonction.
Op basis van het aantal in dienst zijnde personeelsleden blijkt dat Sur la base du nombre d'agents en fonction, il apparaît qu'une
een afschaffing met terugwerkende kracht van de leeftijdsdrempels
vanaf 2 december 2006 voor de begroting van de Franse Gemeenschap een suppression rétroactive des seuils d'âge à partir du 2 décembre 2006
kost van meer dan 151 miljoen euro zou veroorzaken. Die schatting van engendrerait un coût de plus de 151 millions d'euros pour le budget de
de budgettaire weerslag van een maatregel met beperkte terugwerkende la Communauté française. Cette estimation de l'impact budgétaire d'une
kracht doet, indien de leeftijdsgrenzen met terugwerkende kracht mesure à la rétroactivité limitée laisse présager, si les seuils d'âge
zouden worden opgeheven vanaf de afschaffing van de verplichte devaient être supprimés rétroactivement depuis la suppression du
militaire dienst, financiële moeilijkheden van een dergelijke omvang service militaire obligatoire, des difficultés financières d'une
vermoeden dat zij niet alleen de hele onderwijssector, maar ook andere ampleur telle qu'elles risquent de mettre à mal non seulement le
beleidsdomeinen die onder de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap secteur de l'enseignement dans son ensemble, mais également d'autres
vallen, dreigen in het gedrang te brengen. domaines qui relèvent des compétences de la Communauté française.
De zorg van de decreetgever om de begroting van het onderwijs, waarvan Le souci du législateur décrétal de ne pas amputer le budget de
de financiering voor de samenleving van fundamenteel belang wordt l'enseignement dont le financement est jugé essentiel pour la société
geacht, niet in te krimpen, is een legitieme beleidskeuze. relève aussi d'un choix politique légitime.
B.15.5. Tot slot dient in herinnering te worden gebracht dat de B.15.5. Il convient, enfin, de rappeler que la mesure a été adoptée en
maatregel in overeenstemming met de representatieve vakorganisaties accord avec les organisations syndicales représentatives dans le
van de onderwijssector is genomen. secteur de l'enseignement.
B.16. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.16. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 28 en 29 van het programmadecreet van de Franse Les articles 28 et 29 du décret-programme de la Communauté française
Gemeenschap van 12 december 2008 « houdende verscheidene maatregelen du 12 décembre 2008 « portant diverses mesures concernant la
betreffende de radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds radiodiffusion, la création d'un fonds budgétaire relatif au
voor de financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de financement des programmes de dépistage des cancers, les
établissements d'enseignement, les internats, les centres
onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra psycho-médico-sociaux, et les bâtiments scolaires » ne violent pas les
en de schoolgebouwen » schenden niet de artikelen 10, 11 en 24, § 4, articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, combinés avec la
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van
de Raad van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader directive 2000/78/CE du Conseil du 27 novembre 2000 portant création
voor gelijke behandeling in arbeid en beroep, ten aanzien van de in d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière
B.4.2 beschreven situatie. d'emploi et de travail, à l'égard de la situation décrite en B.4.2.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 16 juli 2015. la Cour constitutionnelle, le 16 juillet 2015.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^