← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 99/2015 van 2 juli 2015 Rolnummer : 5931 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 39bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999
betreffende de opsporing, de vaststelling, de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 99/2015 van 2 juli 2015 Rolnummer : 5931 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 99/2015 du 2 juillet 2015 Numéro du rôle : 5931 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 99/2015 van 2 juli 2015 | Extrait de l'arrêt n° 99/2015 du 2 juillet 2015 |
Rolnummer : 5931 | Numéro du rôle : 5931 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39bis van de ordonnantie | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 39bis de |
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 |
relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la | |
de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van | répression des infractions en matière d'environnement (actuellement |
misdrijven inzake leefmilieu (thans artikel 49 van het Wetboek van | l'article 49 du Code de l'inspection, la prévention, la constatation |
inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van | et la répression des infractions en matière d'environnement et de la |
milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid), gesteld door de Raad | responsabilité environnementale), posée par le Conseil d'Etat. |
van State. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 227.652 van 6 juni 2014 in zake de nv « Thomas Cook | Par arrêt n° 227.652 du 6 juin 2014 en cause de la SA « Thomas Cook |
Airlines Belgium » tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, waarvan | Airlines Belgium » contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 juni 2014, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 18 juin 2014, le |
heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 39bis van de ordonnantie van 25 maart 1999 | « L'article 39bis de l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la |
betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | recherche, la constatation, la poursuite et la répression des |
bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu de artikelen 10 en 11 van | infractions en matière d'environnement viole-t-il les articles 10 et |
de Grondwet, in zoverre het met betrekking tot de termijn voor het | 11 de la Constitution, dans la mesure où, en ce qui concerne le délai |
instellen van een beroep tegen een veroordeling tot de betaling van | pour introduire un recours contre une condamnation au paiement d'une |
een administratieve geldboete niet erin voorziet dat de vervaldag | amende administrative, il ne prévoit pas le report du jour de |
wordt verplaatst op de eerstvolgende werkdag indien die vervaldag een | l'échéance au plus prochain jour ouvrable si le jour de l'échéance |
zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, zodanig dat | tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, de sorte que |
sommige rechtsonderhorigen die zo een beroep indienen over een kortere | certains justiciables qui introduisent un tel recours disposent d'un |
termijn beschikken dan de anderen ? ». | délai plus bref que les autres ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Avant sa renumérotation et sa modification - pour devenir | |
B.1. Vóór de hernummering en wijziging tot artikel 49 van het Wetboek | l'article 49 du Code de l'inspection, la prévention, la constatation |
van inspectie, preventie, vaststelling en bestraffing van | et la répression des infractions en matière d'environnement et de la |
milieumisdrijven, en milieuaansprakelijkheid, van het Brusselse | responsabilité environnementale de la Région de Bruxelles-Capitale - |
Hoofdstedelijke Gewest bij artikel 57 van de ordonnantie van 8 mei | par l'article 57 de l'ordonnance du 8 mai 2014 « modifiant |
2014 « tot wijziging van de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende | l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, |
de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van | la poursuite et la répression des infractions en matière |
misdrijven inzake leefmilieu alsook andere wetgevingen inzake milieu, | d'environnement, d'autres législations en matière d'environnement et |
en tot instelling van een Wetboek van inspectie, preventie, | instituant un Code de l'inspection, prévention, la constatation et la |
vaststelling en bestraffing van milieumisdrijven, en | répression des infractions en matière d'environnement et de la |
milieuaansprakelijkheid », bepaalde het in het geding zijnde artikel | |
39bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van | responsabilité environnementale », l'article 39bis en cause de |
25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 |
relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la | |
en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu (hierna : de | répression des infractions en matière d'environnement (ci-après : |
ordonnantie van 25 maart 1999) : | l'ordonnance du 25 mars 1999) disposait : |
« Iedereen die veroordeeld is tot de betaling van een administratieve geldboete kan een beroep instellen bij het Milieucollege. Het beroep wordt, op straffe van verval, ingesteld bij wege van verzoekschrift binnen twee maanden na de kennisgeving van de beslissing. Het Milieucollege hoort de eiser of zijn raadsman op hun verzoek en het personeelslid dat de maatregel heeft genomen. Het Milieucollege geeft binnen twee maanden na de datum van verzending van het verzoekschrift kennis van zijn beslissing. Deze termijn wordt met een maand verlengd wanneer de partijen vragen om te worden gehoord. Bij gebreke van een beslissing binnen de in het vorige lid gestelde termijn wordt de beslissing waartegen een beroep is ingesteld, geacht bevestigd te zijn ». B.2. Het Milieucollege van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | « Un recours est ouvert devant le Collège d'environnement à toute personne condamnée au paiement d'une amende administrative. Le recours est introduit, à peine de forclusion, par voie de requête dans les deux mois de la notification de la décision. Le Collège d'environnement entend, à leur demande, le requérant ou son conseil, de même que l'agent ayant pris la mesure. Le Collège d'environnement notifie sa décision dans les deux mois de la date d'envoi de la requête. Ce délai est augmenté d'un mois lorsque les parties demandent à être entendues. En l'absence de décision dans le délai prescrit à l'alinéa précédent, la décision ayant fait l'objet d'un recours est censée confirmée ». B.2. Le Collège d'environnement de la Région de Bruxelles-Capitale |
(hierna : het Milieucollege) is bij artikel 79 van de ordonnantie van | (ci-après : le Collège d'environnement) a été institué par l'article |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 5 juni 1997 betreffende de | 79 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 juin 1997 |
milieuvergunningen opgericht om kennis te nemen van de beroepen tegen | relative aux permis d'environnement pour connaître des recours |
beslissingen met betrekking tot administratieve vergunningen en tegen | introduits contre les décisions relatives aux permis administratifs et |
maatregelen die werden genomen ten aanzien van overtreders van | contre les mesures prises à l'égard de contrevenants aux normes |
milieunormen, zoals de bevelen tot staking van activiteiten en van | d'environnement, tels les ordres de cessation d'activité et de |
sluiting. | fermeture. |
De bevoegdheid van het Milieucollege is uitgebreid tot de beroepen | La compétence du Collège d'environnement a été étendue aux recours |
gericht tegen de administratieve geldboetes bij artikel 13 van de | dirigés contre les amendes administratives par l'article 13 de |
ordonnantie van 28 juni 2001 tot wijziging van diverse bepalingen | l'ordonnance du 28 juin 2001 « modifiant diverses dispositions |
betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de | relatives à la recherche, la constatation, la poursuite et la |
bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu, dat het in het geding | répression des infractions en matière d'environnement », qui a inséré |
zijnde artikel 39bis in de ordonnantie van 25 maart 1999 heeft | l'article 39bis en cause dans l'ordonnance du 25 mars 1999. |
ingevoegd. Volgens de parlementaire voorbereiding bestond het belang van een | Selon les travaux préparatoires, l'intérêt d'un recours devant le |
beroep bij het Milieucollege erin dat het een vrij onafhankelijke | Collège d'environnement était qu'il s'agissait d'une instance |
instantie is die over een appreciatiebevoegdheid beschikt inzake | relativement indépendante et qui disposait d'un pouvoir d'appréciation |
milieuvergunningen, waarbij het College zich zonder meer in de plaats | en matière de permis d'environnement, le Collège pouvant se substituer |
kan stellen van de voor de beslissing bevoegde overheid, en zich niet | purement et simplement à l'autorité de décision en se prononçant non |
alleen over de wettigheid maar ook over de opportuniteit van de | seulement sur la légalité mais également sur l'opportunité de la |
beslissing uitspreekt. | décision. |
De procedure voor de Raad van State, tot dan het enige orgaan dat | La procédure devant le Conseil d'Etat, seul organe compétent |
bevoegd was om kennis te nemen van de beroepen gericht tegen de met | jusqu'alors pour connaître des recours dirigés contre les amendes |
toepassing van de ordonnantie opgelegde geldboetes, werd niet | infligées en application de l'ordonnance, n'était pas considérée comme |
beschouwd als de meest geschikte, gelet op de duur ervan en op de | la plus appropriée, compte tenu de sa longueur et des coûts qu'elle |
kosten die zij met zich kon meebrengen, alsook op de aard van de door | pouvait engendrer, de même que de la nature du contrôle exercé par la |
het hoge rechtscollege uitgeoefende controle, die zich enkel beperkt | haute juridiction, se limitant à la seule légalité et non au fond de |
tot de wettigheid en niet de grond van de zaak betreft (Parl. St., | l'affaire (Doc. parl., Région de Bruxelles-Capitale, 2000-2001, |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, 2000-2001, A-176/2, p. 16). | A-176/2, p. 16). |
B.3. Krachtens artikel 39bis, eerste lid, van de ordonnantie van 25 | B.3. En vertu de l'article 39bis, alinéa 1er, de l'ordonnance du 25 |
maart 1999 moeten de beroepen bij het Milieucollege op straffe van | mars 1999, les recours doivent être introduits au Collège |
verval worden ingesteld binnen twee maanden na de kennisgeving van de | d'environnement, à peine de forclusion, dans les deux mois de la |
beslissing waarbij een administratieve geldboete wordt opgelegd. | notification de la décision infligeant une amende administrative. |
In de zaak voor de verwijzende rechter is bij een aangetekend | Dans l'affaire soumise au juge a quo, un recours a été introduit, par |
schrijven van maandag 20 augustus 2012 bij het Milieucollege beroep | pli recommandé du lundi 20 août 2012, au Collège d'environnement |
ingesteld tegen een beslissing waarbij een administratieve geldboete | contre une décision infligeant une amende administrative, décision qui |
is opgelegd, beslissing die aan de betrokkene op 19 juni 2012 ter | a été notifiée à l'intéressée le 19 juin 2012. Ce recours a été rejeté |
kennis is gebracht. Dat beroep is door het Milieucollege wegens | par le Collège d'environnement pour cause de tardiveté, parce qu'il |
laattijdigheid afgewezen omdat het binnen twee maanden, hetzij vóór 20 | aurait dû être introduit dans les deux mois, soit avant le 20 août 2012. |
augustus 2012, had moeten zijn ingesteld. | L'intéressée, qui a introduit un recours en annulation au Conseil |
De betrokkene, die tegen die beslissing bij de Raad van State een | d'Etat contre cette décision, fait valoir que l'article 39bis de |
beroep tot nietigverklaring heeft ingesteld, klaagt aan dat artikel | |
39bis van de ordonnantie van 25 maart 1999 op onevenredige wijze | l'ordonnance du 25 mars 1999 porte une atteinte disproportionnée aux |
afbreuk doet aan de rechten van verdediging van de persoon voor wie de | droits de la défense de la personne pour laquelle le dernier jour |
laatst nuttige dag voor het instellen van een beroep een zaterdag, een | utile pour introduire un recours est un samedi, un dimanche ou un jour |
zondag of een wettelijke feestdag is, en die bijgevolg over een | férié légal et qui dispose par conséquent d'un délai plus court que la |
kortere termijn beschikt dan de persoon voor wie de laatst nuttige dag | personne pour laquelle le dernier jour utile de ce délai n'est pas un |
van die termijn geen zaterdag, zondag of wettelijke feestdag is. | samedi, un dimanche ou un jour férié légal. |
B.4.1. Artikel 2 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.4.1. L'article 2 du Code judiciaire dispose : |
« De in dit wetboek gestelde regels zijn van toepassing op alle | « Les règles énoncées dans le présent code s'appliquent à toutes les |
rechtsplegingen, behoudens wanneer deze geregeld worden door niet | procédures, sauf lorsque celles-ci sont régies par des dispositions |
uitdrukkelijk opgeheven wetsbepalingen of door rechtsbeginselen, | légales non expressément abrogées ou par des principes de droit dont |
waarvan de toepassing niet verenigbaar is met de toepassing van de | l'application n'est pas compatible avec celle des dispositions dudit |
bepalingen van dit wetboek ». | code ». |
Daaruit volgt dat de in het Gerechtelijk Wetboek gestelde regels het | Il en découle que les règles énoncées par le Code judiciaire peuvent |
gemeen recht van de rechtspleging kunnen vormen en in voorkomend geval | constituer le droit commun de la procédure et s'appliquer, le cas |
op suppletieve wijze kunnen worden toegepast op een bepaalde | |
rechtspleging, behalve wanneer die procedureregels worden | échéant, de manière supplétive à une procédure déterminée, sauf |
tegengesproken of wanneer de rechtspleging anders wordt geregeld, | lorsque ces règles de procédure sont contredites ou que la procédure |
ofwel door een vroegere, niet uitdrukkelijk opgeheven wetsbepaling, | est régie autrement, soit par une disposition légale antérieure, non |
ofwel door een latere wetsbepaling (Cass., 1 februari 2001, Arr. | expressément abrogée, soit par une disposition légale ultérieure |
Cass., 2001, nr. 64; 12 juni 2009, Arr. Cass., 2009, nr. 399). | (Cass., 1er février 2001, Pas., 2001, n° 64; 12 juin 2009, Pas., 2009, |
B.4.2. Wat betreft de regels voor de berekening van de termijnen, | n° 399). B.4.2. En ce qui concerne les règles de computation des délais, |
bepaalt artikel 53 van het Gerechtelijk Wetboek dat, wanneer de | l'article 53 du Code judiciaire prévoit que lorsque le jour d'échéance |
vervaldag van een termijn een zaterdag, een zondag of een wettelijke | d'un délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal, le jour |
feestdag is, de vervaldag wordt verplaatst op de eerstvolgende | de l'échéance est reporté au plus prochain jour ouvrable. |
werkdag. De bij het voormelde artikel 53 bepaalde regels voor de berekening van | Les règles prescrites par l'article 53 précité pour le calcul des |
de termijnen zijn, overeenkomstig artikel 48 van hetzelfde Wetboek, | délais ne sont applicables qu'aux actes de procédure, soit les actes |
enkel van toepassing op de proceshandelingen, zijnde de handelingen | accomplis dans le cadre d'une procédure juridictionnelle, sous le |
die in het kader van een jurisdictionele procedure, onder toezicht van | |
een met eigenlijke rechtspraak belast orgaan, zijn verricht (Cass., 28 | contrôle d'une juridiction contentieuse (Cass., 28 avril 1988, Pas., |
april 1988, Arr. Cass., 1988, nr. 527; RvSt, Wellens, 13 januari 2009, | 1988, I, n° 527; CE, Wellens, 13 janvier 2009, n° 189.445). |
nr. 189.445). Het Hof van Cassatie heeft bovendien geoordeeld dat de regel vervat in | La Cour de cassation a jugé, en outre, que la règle contenue dans |
artikel 53 van het Gerechtelijk Wetboek geen algemeen rechtsbeginsel | l'article 53 du Code judiciaire ne constitue pas un principe général |
is (Cass., 10 oktober 1985, Arr. Cass., 1985-1986, nr. 82). | de droit (Cass., 10 octobre 1985, Pas., 1986, I, n° 82). |
B.5. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, heeft de ordonnantiegever | B.5. Comme le relève le juge a quo, par l'article 39bis en cause, le |
met het in het geding zijnde artikel 39bis een administratief beroep | législateur ordonnanciel a organisé un recours administratif. La |
ingevoerd. Daar de door het Milieucollege genomen beslissing geen | décision prise par le Collège d'environnement ne constituant pas un |
handeling vormt die is verricht in het kader van een jurisdictionele | acte accompli dans le cadre d'une procédure juridictionnelle, |
procedure, kan artikel 48 van het Gerechtelijk Wetboek niet worden toegepast. | l'article 48 du Code judiciaire ne peut s'appliquer. |
De verwijzende rechter vraagt bijgevolg of artikel 39bis van de | Le juge a quo demande par conséquent si l'article 39bis de |
ordonnantie van 25 maart 1999 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 | l'ordonnance du 25 mars 1999 est compatible avec les articles 10 et 11 |
van de Grondwet in zoverre het, met betrekking tot de termijn voor het | de la Constitution dans la mesure où, en ce qui concerne le délai fixé |
instellen van een beroep bij het Milieucollege tegen een veroordeling | pour introduire un recours contre une condamnation au paiement d'une |
tot de betaling van een administratieve geldboete, niet erin voorziet | amende administrative auprès du Collège d'environnement, il ne prévoit |
dat de vervaldag wordt verplaatst tot de eerstvolgende werkdag indien | pas le report du jour de l'échéance au plus prochain jour ouvrable si |
die vervaldag een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is, | cette date d'échéance tombe un samedi, un dimanche ou un jour férié |
« zodanig dat sommige rechtsonderhorigen die zo een beroep indienen | légal, « de sorte que certains justiciables qui introduisent un tel |
over een kortere termijn beschikken dan de anderen ». | recours disposent d'un délai plus bref que les autres ». |
B.6.1. Beide partijen voor het Hof refereren aan het arrest nr. 1/2013 | B.6.1. Les deux parties devant la Cour se réfèrent à l'arrêt n° 1/2013 |
van 17 januari 2013. | du 17 janvier 2013. |
In dat arrest werd het Hof geconfronteerd met een vervaltermijn van | Dans cet arrêt, la Cour était confrontée à un délai de forclusion de |
tien dagen voor het instellen van een verzoek tot heroverweging van | dix jours pour l'introduction d'une requête en reconsidération d'une |
een tuchtsanctie bij de tuchtraad voor de politiediensten. | sanction disciplinaire devant le conseil de discipline pour les |
Het Hof heeft in B.12.2 van dat arrest als volgt geoordeeld : | services de police. La Cour a jugé en B.12.2 de cet arrêt : |
« De in B.11 omschreven snelheid en doeltreffendheid van de procedure | « La rapidité et l'efficacité de la procédure décrites en B.11 ne sont |
kunnen niet redelijk verantwoorden dat, voor het personeelslid dat | pas de nature à justifier de manière raisonnable que l'agent qui ne |
slechts over een termijn van tien dagen beschikt om een verzoek tot | dispose que d'un délai de dix jours pour introduire une requête en |
heroverweging in te dienen, die termijn aanzienlijk kan worden | reconsidération, puisse voir ce délai raccourci de manière |
ingekort om de enkele reden dat de vervaldag ervan niet kan worden | considérable au seul motif que le jour de son échéance ne peut être |
verplaatst tot de eerstvolgende werkdag wanneer die vervaldag een | reporté au plus prochain jour ouvrable lorsque le jour de l'échéance |
zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag is. Rekening houdend | est un samedi, un dimanche ou un jour férié légal. Compte tenu du |
met de korte duur van de termijn die te dezen van toepassing is, met | caractère bref du délai applicable en l'espèce, du fait qu'en cas de |
het feit dat in geval van laattijdigheid geen beroep meer mogelijk is | tardiveté aucun recours ne peut plus être introduit devant le Conseil |
bij de Raad van State, en dat het gaat om een tuchtcontentieux waarbij | d'Etat et de ce qu'il s'agit d'un contentieux disciplinaire qui |
in het bijzonder moet worden toegezien op de inachtneming van de | requiert d'être particulièrement attentif au respect des droits de la |
rechten van verdediging van de betrokkene, is in dat geval de | défense de l'intéressé, l'absence de report du délai dans ce cas n'est |
ontstentenis van verplaatsing van de vervaldag niet verantwoord ». | pas justifiée ». B.6.2. En l'espèce, l'intéressée disposait, en vertu de l'article |
B.6.2. Te dezen beschikte de betrokkene krachtens artikel 39bis van de | 39bis de l'ordonnance du 25 mars 1999, d'un délai de deux mois pour |
ordonnantie van 25 maart 1999 over een termijn van twee maanden om een | introduire un recours devant le Collège d'environnement contre une |
beroep in te stellen bij het Milieucollege tegen een administratieve | amende administrative infligée en raison d'infractions aux normes |
geldboete wegens inbreuken op de Brusselse geluidsnormen. | bruxelloises en matière de bruit. |
De rechtsonderhorige die bij het Milieucollege een beroep wil | Le justiciable qui veut introduire un recours auprès du Collège |
instellen tegen een dergelijke administratieve sanctie beschikt | d'environnement contre une telle sanction administrative dispose par |
derhalve over een voldoende ruime termijn om zulks te doen. | conséquent d'un délai suffisamment long pour le faire. |
Bovendien wordt er geen overdreven last gelegd op de partij die een | En outre, la partie qui veut introduire un tel recours ne doit pas |
dergelijk beroep wil instellen door van haar te verwachten dat zij | supporter une charge excessive du fait qu'il lui est demandé de tenir |
binnen een tijdsbestek van twee maanden ermee rekening houdt dat haar | compte, durant une période de deux mois, de ce que son recours doit |
beroep één of twee dagen - of uitzonderlijk maximaal drie dagen - | être introduit un ou deux jours - ou exceptionnellement trois jours au |
vroeger moet worden ingesteld indien de beroepstermijn verstrijkt op | maximum - plus tôt lorsque le délai de recours expire un samedi, un |
een zaterdag, een zondag of een wettelijke feestdag. | dimanche ou un jour férié légal. |
Het gegeven dat de vervaltermijn door de in het geding zijnde bepaling | La circonstance que le délai de forclusion n'est pas prolongé par la |
niet wordt verlengd tot de eerstvolgende werkdag indien de vervaldag | disposition en cause jusqu'au plus prochain jour ouvrable si le jour |
van die termijn eindigt op een zaterdag, zondag of wettelijke feestdag | de l'échéance de ce délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié |
is, is derhalve niet zonder redelijke verantwoording. | légal n'est dès lors pas sans justification raisonnable. |
B.6.3. Uit het gegeven dat de ordonnantiegever inmiddels bij artikel | B.6.3. Le fait que le législateur ordonnantiel a, dans l'intervalle, |
68 van de voormelde ordonnantie van 8 mei 2014 heeft voorzien in een | par l'article 68 de l'ordonnance précitée du 8 mai 2014, prévu une |
verlenging van de termijn voor het instellen van een dergelijk beroep | prolongation du délai pour introduire un tel recours jusqu'au plus |
tot de eerstkomende werkdag wanneer die termijn eindigt op een | prochain jour ouvrable lorsque ce délai prend fin un samedi, un |
zaterdag, zondag of wettelijke feestdag, kan niet worden afgeleid dat | dimanche ou un jour férié légal, ne permet pas de déduire que la |
de vroegere regeling van de in het geding zijnde bepaling daarom | réglementation antérieure contenue dans la disposition en cause serait |
discriminatoir zou zijn. | pour cette raison discriminatoire. |
B.6.4. Mede rekening houdend met het algemeen rechtsbeginsel dat de | B.6.4. Compte tenu notamment du principe général de droit selon lequel |
strengheid van de wet in geval van overmacht kan worden gemilderd, | la rigueur de la loi peut être tempérée en cas de force majeure, |
beginsel waarvan de in het geding zijnde bepaling niet is afgeweken, | principe auquel la disposition en cause n'a pas dérogé, la différence |
is het verschil in behandeling waarover het Hof wordt ondervraagd niet | de traitement au sujet de laquelle la Cour est interrogée n'est pas |
onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 39bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | L'article 39bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de | 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et |
vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu schendt | la répression des infractions en matière d'environnement ne viole pas |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 2 juli 2015. | la Cour constitutionnelle, le 2 juillet 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |