← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 85/2015 van 11 juni 2015 Rolnummer 5869 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en 2,
1°, van de programmawet van 27 december 20(...) Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 85/2015 van 11 juni 2015 Rolnummer 5869 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en 2, 1°, van de programmawet van 27 december 20(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 85/2015 du 11 juin 2015 Numéro du rôle : 5869 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale et 2, 1°, de la loi-programme du 27 décembre 2006, posé(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 85/2015 van 11 juni 2015 | Extrait de l'arrêt n° 85/2015 du 11 juin 2015 |
Rolnummer 5869 | Numéro du rôle : 5869 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2bis van de | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2bis du |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering en 2, 1°, van de | titre préliminaire du Code de procédure pénale et 2, 1°, de la |
programmawet (II) van 27 december 2006, gesteld door het Hof van | loi-programme (II) du 27 décembre 2006, posée par la Cour d'appel de |
Beroep te Luik. | Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 20 februari 2014 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 20 février 2014 en cause du ministère public contre U.K. |
U.K. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 3 maart 2014, heeft het Hof van Beroep te Luik de | et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | mars 2014, la Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van | « Les articles 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale |
strafvordering en artikel 2, 1°, van de programmawet van 27 december | et 2, 1°, de la loi-programme du 27 décembre 2006 interprétés en tant, |
2006, in die zin geïnterpreteerd, voor het eerste artikel, dat het de | pour le premier, qu'il oblige les cours et tribunaux à procéder à la |
hoven en rechtbanken ertoe verplicht een lasthebber ad hoc aan te | désignation d'un mandataire ad hoc dès l'instant où il existe un |
wijzen zodra er een belangenconflict bestaat en, voor het tweede | conflit d'intérêts et, pour le second, que les honoraires de ce |
artikel, dat de erelonen van die lasthebber ad hoc, meestal een | mandataire ad hoc, généralement avocat, doivent être qualifiés comme |
advocaat, moeten worden aangemerkt als verweerkosten die niet kunnen | |
worden opgenomen in de gerechtskosten in strafzaken, de artikelen 10 | frais de défense non susceptibles d'être inclus dans les frais de |
en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.3, onder c), | justice répressive violent-ils les articles 10 et 11 de la |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, aangezien, in | Constitution lus en combinaison avec l'article 6, 3c, de la Convention |
het geval waarin de vervolgde rechtspersoon financieel in gebreke | européenne des droits de l'homme dès lors qu'en cas de défaillance |
blijft, de lasthebber ad hoc die door de hoven en rechtbanken is | financière de la personne morale poursuivie, le mandataire ad hoc |
aangewezen om de strafrechtelijke verdediging van die persoon te | désigné par les cours et tribunaux pour assurer la défense pénale de |
verzekeren, geen tegemoetkoming ten laste van de Staat zal kunnen | cette personne ne pourra obtenir une intervention à charge de l'Etat |
verkrijgen, terwijl de erelonen van de andere gerechtelijke | alors que les honoraires des autres mandataires de justice sont, en |
lasthebbers in de regel ten laste worden genomen door de Staat of | règle, pris en charge par l'Etat ou que le législateur a mis en place |
terwijl de wetgever een aanvullend systeem heeft ingevoerd om het | un système subsidiaire pour parer l'insolvabilité de la personne |
hoofd te bieden aan de insolvabiliteit van de beschermde persoon, | protégée assurant de la sorte une juste et adéquate rémunération des |
waardoor aldus een billijke en adequate vergoeding van de door de | |
gerechtelijke lasthebber verrichte prestaties wordt verzekerd ? ». | prestations accomplies par le mandataire de justice ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Zoals het bij artikel 12 van de wet van 4 mei 1999 « tot | B.1.1. Tel qu'il a été inséré par l'article 12 de la loi du 4 mai 1999 |
invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van | « instaurant la responsabilité pénale des personnes morales », |
rechtspersonen » is ingevoegd, bepaalt artikel 2bis van de | l'article 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale |
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering : | dispose : |
« Ingeval de strafvordering tegen een rechtspersoon en tegen degene | « Lorsque les poursuites contre une personne morale et contre la |
die bevoegd is om de rechtspersoon te vertegenwoordigen, wordt | personne habilitée à la représenter sont engagées pour des mêmes faits |
ingesteld wegens dezelfde of samenhangende feiten, wijst de rechtbank | ou des faits connexes, le tribunal compétent pour connaître de |
die bevoegd is om kennis te nemen van de strafvordering tegen de | l'action publique contre la personne morale désigne, d'office ou sur |
rechtspersoon, ambtshalve of op verzoekschrift, een lasthebber ad hoc | requête, un mandataire ad hoc pour la représenter ». |
aan om deze te vertegenwoordigen ». | |
De verwijzende rechter interpreteert die bepaling in die zin dat zij | Le juge a quo interprète cette disposition en ce sens qu'elle |
de rechter ertoe dwingt een lasthebber ad hoc aan te wijzen zodra er | contraint le juge à désigner un mandataire ad hoc dès qu'existe un |
een belangenconflict bestaat tussen de rechtspersoon en de persoon die | conflit d'intérêts entre la personne morale et la personne habilitée à |
ertoe is gemachtigd hem te vertegenwoordigen. | la représenter. |
B.1.2. Volgens de parlementaire voorbereiding strekt die bepaling | B.1.2. Cette disposition vise en effet, selon les travaux |
immers ertoe een antwoord te geven op de vraag hoe een rechtspersoon | préparatoires, à répondre à la question de savoir comment une personne |
kan verschijnen, wanneer zijn vertegenwoordigers tevens in eigen naam | morale peut comparaître lorsque ses représentants sont eux-mêmes cités |
worden gedagvaard (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2093/5, p. 42), en | en leur nom propre (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 2093/5, p. 42) |
de moeilijkheden op te lossen die voortvloeien uit het | |
belangenconflict dat kan ontstaan wanneer die rechtspersoon en zijn | et à résoudre les difficultés résultant du conflit d'intérêts pouvant |
vertegenwoordigers beiden worden vervolgd (Parl. St., Senaat, | surgir lorsque cette personne morale et ses représentants sont l'une |
1998-1999, nr. 1-1217/6, p. 74). De aanwijzing van een lasthebber ad | et les autres poursuivis (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/6, |
hoc strekt dus ertoe « een onafhankelijke verdediging van de | p. 74). La désignation d'un mandataire ad hoc vise donc à « garantir |
rechtspersoon te waarborgen » (Cass., 4 oktober 2011, Arr. Cass., | une défense autonome de la personne morale » (Cass., 4 octobre 2011, |
2011, nr. 519). | Pas., 2011, n° 519). |
In B.7 van zijn arrest nr. 190/2006 van 5 december 2006 heeft het Hof | En B.7 de son arrêt n° 190/2006 du 5 décembre 2006, la Cour a jugé : |
geoordeeld : « De aanwijzing van een lasthebber ad hoc zou onevenredige gevolgen | « La désignation d'un mandataire ad hoc aurait des effets |
hebben indien zij de rechtspersoon stelselmatig de mogelijkheid zou | disproportionnés si elle privait systématiquement la personne morale |
ontnemen zijn vertegenwoordiger te kiezen. Dat is te dezen niet het | de la possibilité de choisir son représentant. Tel n'est pas le cas en |
geval, vermits artikel 2bis de rechtspersoon toestaat zelf die | l'espèce puisque l'article 2bis permet à la personne morale elle-même |
aanwijzing bij verzoekschrift te vragen en hij zijn lasthebber ad hoc | de demander cette désignation par requête et qu'elle peut proposer au |
aan de rechter kan voorstellen ». | juge son mandataire ad hoc ». |
Daarenboven « [kiest] de lasthebber ad hoc [...] vrij de raadsman van | Par ailleurs, « le mandataire ad hoc choisit librement le conseil de |
de rechtspersoon » die hij dient te vertegenwoordigen (Cass., 4 | la personne morale » qu'il est chargé de représenter (Cass., 4 octobre |
oktober 2011, voormeld). | 2011, précité). |
B.1.3. Het voorstel dat aan de oorsprong van de voormelde wet van 4 | B.1.3. La proposition à l'origine de la loi du 4 mai 1999 précitée |
mei 1999 ligt, voorzag erin dat « de rechtbank een gerechtelijke | prévoyait qu'en cas de conflit d'intérêts, « le tribunal désigne un |
lasthebber [aanwijst] om de rechtspersoon te vertegenwoordigen » in | mandataire de justice pour représenter la personne morale » (Doc. |
geval van een belangenconflict (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. | |
1-1217/1, p. 17). Er werd evenwel beslist om de uitdrukking « | parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/1, p. 17). Il fut toutefois décidé |
gerechtelijk lasthebber » te vervangen door de uitdrukking « | de substituer à l'expression « mandataire de justice » l'expression « |
lasthebber ad hoc » teneinde « verwarring [te vermijden], aangezien de | mandataire ad hoc » afin d'éviter « une confusion [...] du fait que |
advocaat ook als een gerechtelijk lasthebber zou kunnen worden | l'avocat pourrait, lui aussi, être considéré comme un mandataire de |
beschouwd » (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/6, p. 75). Er | justice » (Doc. parl., Sénat, 1998-1999, n° 1-1217/6, p. 75). Il fut |
werd eveneens beklemtoond « dat een gerechtelijk lasthebber wordt | encore souligné « qu'un mandataire de justice est désigné dans le |
aangewezen in het kader van een gerechtelijke handeling » en dat « dit | cadre d'un acte judiciaire » et que « cela ne relève pas de la |
[...] niet onder de bevoegdheid van de advocaat [valt] » (ibid.). | compétence d'un avocat » (ibid.). |
B.1.4. Artikel 2 van de programmawet (II) van 27 december 2006 bepaalt | B.1.4. L'article 2 de la loi-programme (II) du 27 décembre 2006 |
: | dispose : |
« De gerechtskosten omvatten de kosten veroorzaakt door : | « Les frais de justice comprennent les frais engendrés par : |
1° elke strafrechtspleging in de fase van het opsporingsonderzoek, het | 1° toute procédure pénale dans la phase d'information, d'instruction, |
gerechtelijk onderzoek, de uitspraak; | de jugement; |
[...] ». | [...] ». |
De verwijzende rechter interpreteert die bepaling in die zin dat de | Le juge a quo interprète cette disposition en ce sens que les |
erelonen van de lasthebber ad hoc als verweerkosten moeten worden | honoraires du mandataire ad hoc doivent être considérés comme des |
beschouwd die niet in de in die bepaling bedoelde gerechtskosten in | frais de défense non susceptibles d'être inclus dans les frais de |
strafzaken kunnen worden opgenomen. | justice répressive visés par cette disposition. |
B.2.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité des deux |
die twee in het geding zijnde bepalingen met de artikelen 10 en 11 van | dispositions en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het | combinés avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de lasthebber | |
ad hoc, die ambtshalve is aangewezen door de strafrechter, het | droits de l'homme, en ce que le mandataire ad hoc, désigné d'office |
financieel in gebreke blijven van de rechtspersoon die hij | par le juge pénal, doit supporter la défaillance financière de la |
vertegenwoordigt, moet dragen, zonder om de tegemoetkoming van de | personne morale qu'il représente, sans pouvoir requérir l'intervention |
Staat te kunnen verzoeken, « terwijl de erelonen van de andere | de l'Etat, « alors que les honoraires des autres mandataires de |
gerechtelijke lasthebbers in de regel ten laste worden genomen door de | justice sont, en règle, pris en charge par l'Etat ou que le |
Staat of terwijl de wetgever een aanvullend systeem heeft ingevoerd om | législateur a mis en place un système subsidiaire pour parer |
het hoofd te bieden aan de insolvabiliteit » van hun schuldenaar. | l'insolvabilité » de leur débiteur. |
B.2.2. De Ministerraad is van mening dat de prejudiciële vraag | B.2.2. Le Conseil des ministres estime que la question préjudicielle |
onontvankelijk is om reden dat noch de categorieën van gerechtelijke | est irrecevable au motif qu'elle ne précise ni les catégories de |
lasthebbers met wie de lasthebber ad hoc zou moeten worden vergeleken, noch de wettelijke basis krachtens welke hun erelonen door de Staat ten laste zouden worden genomen of zouden worden gewaarborgd via een aanvullend systeem dat ertoe is bestemd de insolvabiliteit van de vertegenwoordigde persoon te ondervangen, erin worden gepreciseerd. B.2.3. De aan het Hof toevertrouwde toetsing van wettelijke normen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet vereist dat de categorie van personen ten aanzien van wie een mogelijke discriminatie wordt aangevoerd, het voorwerp uitmaakt van een pertinente vergelijking met een andere categorie. Weliswaar laat de verwijzende rechter na in het dictum van zijn | mandataires de justice auxquels le mandataire ad hoc devrait être comparé, ni la base légale en vertu de laquelle leurs honoraires seraient pris en charge par l'Etat ou garantis par le biais d'un système subsidiaire destiné à pallier l'insolvabilité de la personne représentée. B.2.3. Le contrôle des normes législatives au regard des articles 10 et 11 de la Constitution qui est confié à la Cour exige que la catégorie de personnes dont la discrimination est alléguée fasse l'objet d'une comparaison pertinente avec une autre catégorie. S'il est vrai que le juge a quo omet d'indiquer, dans le dispositif de |
verwijzingsbeslissing de precieze categorieën van gerechtelijke | sa décision de renvoi, les catégories précises de mandataires de |
lasthebbers die met de lasthebber ad hoc moeten worden vergeleken, aan | justice qu'il convient de comparer au mandataire ad hoc, il peut |
te wijzen, toch kan uit de motieven ervan worden afgeleid dat het | cependant être déduit des motifs de sa décision que le statut du |
statuut van de lasthebber ad hoc meer in het bijzonder moet worden | mandataire ad hoc doit être, plus particulièrement, comparé avec le |
vergeleken met het statuut van de voogd ad hoc, van de | statut du tuteur ad hoc, du curateur de faillite ou du médiateur de |
faillissementscurator of van de schuldbemiddelaar. B.2.4. Daarenboven, wanneer een schending van het beginsel van | dettes. B.2.4. Par ailleurs, lorsqu'une violation du principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, in samenhang | non-discrimination est alléguée en combinaison avec un autre droit |
gelezen met een ander grondrecht dat in de Grondwet of in een | fondamental garanti par la Constitution ou par une disposition de |
internationaalrechtelijke bepaling is gewaarborgd, of uit een algemeen | droit international, ou découlant d'un principe général du droit, la |
rechtsbeginsel voortvloeit, dient de categorie van personen voor wie | catégorie de personnes pour lesquelles ce droit fondamental est violé |
dat grondrecht wordt geschonden, te worden vergeleken met de categorie | doit être comparée à la catégorie de personnes envers lesquelles ce |
van personen ten opzichte van wie dat grondrecht wordt gewaarborgd. | droit fondamental est garanti. |
B.2.5. Rekening houdend met het voorgaande en aangezien de verwijzende | B.2.5. Compte tenu de ce qui précède et dès lors que le juge a quo |
rechter de bepalingen aangeeft die volgens hem ten grondslag liggen | indique les dispositions qui, à son estime, constituent le siège de la |
aan het aangevoerde verschil in behandeling, is het niet noodzakelijk | différence de traitement alléguée, il n'est pas nécessaire qu'il |
dat hij daarenboven preciseert krachtens welke bepalingen de | précise de surcroît les dispositions en vertu desquelles les |
categorieën die met de lasthebber ad hoc worden vergeleken, over een | catégories qui sont comparées au mandataire ad hoc disposent d'un |
bijzonder statuut beschikken. | statut particulier. |
B.2.6. De door de Ministerraad opgeworpen exceptie van | B.2.6. L'exception d'irrecevabilité soulevée par le Conseil des |
niet-ontvankelijkheid wordt verworpen. | ministres est rejetée. |
B.3.1. Het staat in de regel aan de verwijzende rechter om de | B.3.1. Il appartient en règle au juge a quo d'interpréter les |
bepalingen die hij toepast te interpreteren, onder voorbehoud van een | dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture manifestement |
kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepalingen. | erronée des dispositions en cause. |
B.3.2. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, houdt de | B.3.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la |
loutere omstandigheid dat de verwijzende rechter van oordeel is dat | simple circonstance que le juge a quo considère que l'article 2 de la |
artikel 2 van de programmawet (II) van 27 december 2006 niet op het | loi-programme (II) du 27 décembre 2006 n'est pas applicable au litige |
voor de verwijzende rechter hangende geschil van toepassing is, niet | pendant devant le juge a quo ne signifie pas qu'il ne peut constituer |
in dat het niet ten grondslag kan liggen aan het in het geding zijnde | le siège de la différence de traitement en cause. La question |
verschil in behandeling. De prejudiciële vraag betreft immers net de | préjudicielle porte en effet précisément sur le point de savoir si, en |
vraag of die bepaling, in zoverre de erelonen van de lasthebber ad hoc | ce qu'elle exclut les honoraires du mandataire ad hoc de son champ |
daarin van het toepassingsgebied ervan worden uitgesloten, grondwettig | d'application, cette disposition est constitutionnelle. |
is. B.4. In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat de | B.4. Dans l'exposé des motifs du projet devenu la loi-programme (II) |
programmawet (II) van 27 december 2006 is geworden, werd gepreciseerd | du 27 décembre 2006, il fut précisé : |
: « De bepalingen van dit hoofdstuk strekken ertoe een wettelijke | « Les dispositions du présent chapitre visent à donner un fondement |
grondslag te verlenen aan de gerechtskosten in strafzaken en de | légal aux frais de justice en matière répressive et assimilée. |
daarmee gelijkgestelde zaken. | |
[...] | [...] |
De bepalingen zijn vrij kort en verlenen enkel een wettelijke | Les dispositions se bornent à donner une base légale aux frais de |
grondslag aan de gerechtskosten ten laste van het budget van de FOD | justice mis à charge du budget du SPF Justice et à la commission des |
Justitie en aan de commissie voor de gerechtskosten. [...] | frais de justice. [...] |
[...] | [...] |
Artikel 2 betreft elke soort rechtspleging die tot gerechtskosten | L'article 2 reprend tout type de procédure concerné par la matière. Il |
aanleiding kan geven. Het gaat om een algemene omschrijving, zodat | s'agit d'une définition générale, ce qui permet d'appréhender les |
tegemoet kan worden gekomen aan eventuele wetgevende ontwikkelingen. | éventuelles évolutions législatives. |
[...] | [...] |
Een en ander zal worden behandeld in een koninklijk besluit waarin op | Il sera renvoyé à un arrêté royal dans lequel seront prévus de manière |
enumeratieve wijze in de gerechtskosten en in de betalings- en | énumérative les frais de justice, la procédure de paiement et la |
inningsprocedure wordt voorzien » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC | procédure de recouvrement » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
51-2774/001, pp. 3, 6 en 7). | 51-2774/001, pp. 3, 6 et 7). |
In de memorie van toelichting werd artikel 2 van die wet als volgt | L'exposé des motifs justifia l'article 2 de cette loi de la manière |
verantwoord : | suivante : |
« In dit artikel worden de gerechtskosten uiteengezet. | « Cet article énonce les frais de justice. |
Zoals in de algemene memorie van toelichting is gesteld, geldt deze | Comme il a été précisé dans l'exposé général des motifs, cette |
omschrijving voor de gerechtskosten in strafzaken, de kosten voor het | définition inclut les frais de justice en matière répressive, les |
optreden van het parket van ambtswege en de kosten die volgen uit de | frais d'intervention d'office du parquet, les frais liés à |
rechtsbijstand. | l'assistance judiciaire. |
Deze lijst van gerechtskosten, de tarifering, alsook de betalings- en | Cette liste des frais de justice, la tarification ainsi que la |
inningsprocedure zullen nader worden toegelicht in het koninklijk | procédure de paiement et de recouvrement sera explicitée dans l'arrêté |
besluit. | royal. |
Om gevolg te geven aan de opmerkingen van de Raad van State, wordt | Pour donner suite à l'observation du Conseil d'Etat, on répète que le |
herhaald dat het begrip gerechtskosten in dit kader bewust ruim wordt | concept des frais de justice utilisé dans ce cadre est délibérément |
gebruikt. De wet definieert wel de gerechtskosten, dit wil zeggen de | large. La loi définit bien les frais de justice, c'est-à-dire les |
kosten die ontstaan door de procedure; het koninklijk besluit ' | frais engendrés par la procédure; l'arrêté royal ' Règlement général ' |
Algemeen reglement ' (artikel 6 van het ontwerp) dat nog dient | (article 6 du projet) à prendre, va les énumérer, c'est-à-dire donner |
opgesteld te worden, zal ze opsommen, dit wil zeggen een nauwkeurige | un contenu matériel précis à cette définition générale. Cet arrêté |
omschrijving geven aan deze algemene definitie. Dit besluit zal aan de | |
parlementaire bevestiging voorgelegd worden. | sera soumis à confirmation parlementaire. |
Wat het verband betreft tussen de strafrechtelijke en de burgerlijke | En matière de rapport entre les procédures pénale et civile, en |
procedures, moet in werkelijkheid volgend onderscheid gemaakt worden : | réalité, il convient de distinguer : |
a) de gerechtskosten in de strikte zin : | a) les frais de justice au sens strict : |
dit zijn de kosten die ontstaan door de strafrechterlijke procedure, | |
omschreven sub 1°, evenals de bijgevoegde gerechtskosten, met name | ce sont ceux générés par les procédures pénales, définis sub 1°, ainsi |
deze die voortvloeien uit de onmiddellijke tussenkomst van het parket, | que des frais de justice annexes, ceux générés par l'intervention |
in een burgerlijke procedure of in handelszaken. Zij kunnen de harde | directe du parquet, dans une procédure de nature civile ou |
kern vormen van de gerechtskosten; | commerciale. Ceux-ci peuvent former le noyau dur des frais de justice; |
b) de kosten gelijkgesteld met gerechtskosten : | b) des frais assimilés aux frais de justice : |
deze tweede groep zijn de kosten die voortvloeien uit de procedure | ce second groupe comprend les frais générés par les procédures où |
wanneer een partij gerechtelijke bijstand geniet. Hier is de | intervient une partie, bénéficiant de l'assistance judiciaire, au |
doelstelling om de kosteloosheid te waarborgen in geval van | profit de celle-ci. Ici l'objectif est de garantir la gratuité, dans |
gerechtelijke bijstand (definitie van 5° en 6°). De doelstelling is | le domaine de l'assistance judiciaire (définition des 5° et 6°). |
duidelijk : de kosteloosheid van de procedure waarborgen ten voordele | L'objectif est clair : garantir la gratuité de la procédure au profit |
van degene die gerechtelijke bijstand geniet en de werkwijze bestaat | des bénéficiaires de l'assistance judiciaire et la méthode est de |
erin zich te steunen op het bestaande budgettaire dispositief. Deze | s'appuyer sur le dispositif budgétaire existant. Cette gratuité |
kosteloosheid heeft betrekking op expertises en andere gerechtskosten, | s'étend aux expertises et autres frais de justice, ainsi qu'au conseil |
evenals op de technische bijstand » (ibid., pp. 8-9). | technique » (ibid., pp. 8-9). |
Tijdens de debatten in de Senaatscommissie werd door de minister | Au cours des débats en commission du Sénat, il fut souligné par la |
beklemtoond dat « de rechtsplegingsvergoedingen, erelonen, enz. [...] | |
niet onder » artikel 2 van de voormelde programmawet vallen (Parl. | ministre que l'article 2 de la loi-programme précitée « ne couvre pas |
les indemnités de procédure, les honoraires, etc. » (Doc. parl., | |
St., Senaat, 2006-2007, nr. 3-1987/4, p. 7). | Sénat, 2006-2007, n° 3-1987/4, p. 7). |
Daarenboven werd gepreciseerd : | Par ailleurs, il fut précisé : |
« Wat het probleem betreft of uitgaven al dan niet gerechtskosten | « En ce qui concerne la question de savoir si une dépense entre dans |
zijn, denkt de minister dat die vraag slechts uiterst zelden zal | la notion de frais de justice, la ministre pense que cette question ne |
worden gesteld. In strafzaken worden de maatregelen door een | se posera que très rarement. En matière répressive, les mesures sont |
magistraat van het openbaar ministerie of door een zittend magistraat | ordonnées par un magistrat du ministère public ou du siège en vue |
gelast om de gerechtelijke waarheid aan het licht te brengen. Dat gaat | d'établir la vérité judiciaire. Cela vise par exemple l'expertise, les |
bijvoorbeeld over het deskundigenonderzoek, de telefoontaps, het | écoutes téléphoniques, le recours à un interprète, la traduction, etc. |
beroep doen op een tolk, de vertaling, enz. » (ibid.). | » (ibid.). |
B.5.1. De verwijzende rechter verzoekt het Hof allereerst het statuut | B.5.1. Le juge a quo appelle tout d'abord la Cour à comparer le statut |
van de lasthebber ad hoc te vergelijken met dat van de voogd ad hoc, | du mandataire ad hoc avec celui du tuteur ad hoc, lequel peut être |
die door de rechter kan worden aangewezen om een minderjarige of een | désigné par le juge afin de représenter un mineur ou un majeur |
wilsonbekwame meerderjarige te vertegenwoordigen, bij gebrek aan een | incapable de manifester sa volonté, à défaut de représentant légal ou |
wettelijke vertegenwoordiger of in geval van tegengestelde belangen | en cas d'opposition d'intérêt (voy. notamment les articles 331sexies, |
(zie met name de artikelen 331sexies, 378, § 1, en 404 van het | 378, § 1er, et 404 du Code civil). |
Burgerlijk Wetboek). | |
B.5.2. In tegenstelling tot de lasthebber ad hoc oefent de voogd ad | B.5.2. A la différence du mandataire ad hoc, le tuteur ad hoc exerce |
hoc zijn functie kosteloos uit. Hij krijgt dan ook geen ereloon dat | sa fonction à titre gratuit. Il ne perçoit dès lors aucun honoraire |
zou moeten worden gewaarborgd voor het geval dat de natuurlijke | qu'il conviendrait de garantir pour le cas où la personne physique |
persoon die hij vertegenwoordigt, onvermogend zou zijn. | qu'il représente serait impécunieuse. |
B.5.3. Daaruit volgt dat de situaties van de lasthebber ad hoc en van | B.5.3. Il s'ensuit que les situations du mandataire ad hoc et du |
de voogd ad hoc niet vergelijkbaar zijn ten aanzien van de noodzaak om | tuteur ad hoc ne sont pas comparables au regard de la nécessité de |
hun erelonen te beschermen in het geval waarin de persoon die zij | protéger leurs honoraires en cas de défaillance de la personne qu'ils |
vertegenwoordigen, in gebreke blijft. | représentent. |
Wat betreft het door bepaalde partijen opgeworpen argument volgens | Quant à l'argument, soulevé par certaines parties, selon lequel |
hetwelk het optreden van de advocaat, die door de voogd ad hoc is | l'intervention de l'avocat, désigné par le tuteur ad hoc pour assurer |
aangewezen om de verdediging in rechte van de minderjarige of van de | la défense en justice du mineur ou de la personne incapable, pourrait |
onbekwaam verklaarde persoon te verzekeren, ten laste zou kunnen | |
worden genomen via de juridische tweedelijnsbijstand, in tegenstelling | être prise en charge par l'aide juridique de deuxième ligne, à la |
tot het optreden van de advocaat die door de lasthebber ad hoc van de | différence de l'intervention de l'avocat choisi par le mandataire ad |
strafrechtelijk vervolgde persoon is gekozen, merkt het Hof op dat het | hoc de la personne poursuivie pénalement, la Cour relève qu'il s'agit |
om een uitbreiding van de draagwijdte van de prejudiciële vraag gaat. | d'une extension de la portée de la question préjudicielle. Or, il |
Het staat echter niet aan de partijen voor de verwijzende rechter om | n'appartient pas aux parties devant le juge a quo de modifier la |
de aan het Hof gestelde vraag te wijzigen. | question posée à la Cour. |
B.6.1. Om de betaling van zijn erelonen te verzekeren, geniet de | B.6.1. Afin d'assurer le paiement de ses honoraires, le curateur d'une |
curator van een faillissement het in artikel 17 van de hypotheekwet | faillite bénéficie du privilège des frais de justice prévu par |
van 16 december 1851 bedoelde voorrecht van de gerechtskosten. | l'article 17 de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851. Par ailleurs, |
Daarenboven bepaalt artikel 666 van het Gerechtelijk Wetboek dat « | l'article 666 du Code judiciaire dispose que « lorsque l'actif d'une |
wanneer vermoed wordt dat het actief van een faillissement | |
ontoereikend zal zijn om de eerste vereffeningskosten te dekken, [...] | faillite est présumé insuffisant pour couvrir les premiers frais de |
de rechter voor wie de zaak aanhangig is, ambtshalve of op verzoek van | liquidation, le juge saisi ordonne, d'office ou à la requête du |
de curator de kosteloze rechtspleging [beveelt] ». Ten slotte, wanneer | curateur, la gratuité de la procédure ». Enfin, lorsque l'actif d'une |
het actief van een faillissement ontoereikend is, kunnen de erelonen | faillite est insuffisant, les honoraires du curateur peuvent être |
van de curator worden begroot ten laste van de Staat. | taxés à charge de l'Etat. |
B.6.2. Ook de schuldbemiddelaar geniet het voorrecht van de | B.6.2. Le médiateur de dettes bénéficie, lui aussi, du privilège des |
gerechtskosten waarin in artikel 17 van de hypotheekwet is voorzien. | frais de justice prévu à l'article 17 de la loi hypothécaire. En |
Bovendien kan hij een beroep doen op het Fonds ter bestrijding van de | outre, il peut faire appel au Fonds de traitement du surendettement |
overmatige schuldenlast teneinde de betaling van zijn erelonen te | afin de garantir le paiement de ses honoraires en cas de remise totale |
waarborgen in geval van totale kwijtschelding van schulden of indien | |
wordt voorzien in « een kwijtschelding van schulden in kapitaal » maar | de dettes ou s'il est prévu « une remise de dettes en capital » mais |
dan « enkel mits wordt gerechtvaardigd dat de verzoeker in de | alors « seulement dans la mesure où il est justifié de l'impossibilité |
onmogelijkheid verkeert de honoraria binnen een redelijke termijn te | pour le requérant de payer les honoraires dans un délai raisonnable » |
betalen » (artikel 1675/19, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek). | (article 1675/19, § 2, du Code judiciaire). |
B.6.3. De curator of de schuldbemiddelaar houdt niet alleen rekening | B.6.3. Le curateur ou le médiateur de dettes prend en compte, non |
met de belangen van de gefailleerde of van de schuldenaar die | seulement les intérêts du failli ou du débiteur médié, mais aussi |
schuldbemiddeling heeft genoten, maar met name ook met de belangen van | notamment les intérêts de la masse des créanciers. En outre, |
de gezamenlijke schuldeisers. Bovendien wordt de uitoefening van de | l'exercice de la fonction de curateur et de médiateur de dettes est |
functie van curator en van schuldbemiddelaar aan voorwaarden inzake | soumis à des conditions d'aptitude professionnelle. Leur activité est |
beroepsbekwaamheid onderworpen. Hun activiteit wordt eveneens | encore soumise à un contrôle judiciaire et leurs honoraires font |
onderworpen aan een rechterlijke controle en hun erelonen maken het | |
voorwerp uit van een bij koninklijk besluit vastgesteld barema. | l'objet d'un barème fixé par arrêté royal. |
Die kenmerken onderscheiden de faillissementscurator en de | Ces caractéristiques distinguent le curateur de faillite et le |
schuldbemiddelaar van de lasthebber ad hoc, die niet aan vooraf | médiateur de dettes du mandataire ad hoc, qui ne doit pas satisfaire à |
bepaalde voorwaarden inzake beroepsbekwaamheid moet voldoen, enkel de | des conditions d'aptitude professionnelle prédéterminées, ne |
belangen van de vervolgde rechtspersoon vertegenwoordigt, geen | représente que les intérêts de la personne morale poursuivie, ne doit |
verantwoording moet afleggen aan de rechter die hem heeft aangewezen | pas rendre compte au juge qui l'a désigné et fixe librement ses |
en zijn erelonen vrij bepaalt. | honoraires. |
B.6.4. Bovendien treden de curator en de schuldbemiddelaar | B.6.4. De surcroît, le curateur et le médiateur de dettes |
respectievelijk pas op na het vonnis van faillietverklaring of na het | |
vonnis waarbij de vordering tot het verkrijgen van een collectieve | n'interviennent respectivement qu'après le jugement déclaratif de |
schuldenregeling toelaatbaar wordt verklaard. Daaruit volgt dat zij, | faillite ou qu'après le jugement déclarant admissible la demande |
vanaf het begin van hun opdracht, worden geconfronteerd met het | visant à obtenir un règlement collectif de dettes. Il s'ensuit que, |
financieel in gebreke blijven van de gefailleerde of van de | dès l'entame de leur mission, ils sont confrontés à la défaillance |
schuldenaar die schuldbemiddeling heeft genoten. Hetzelfde geldt niet | financière du failli ou du débiteur médié. Il n'en va pas de même du |
voor de lasthebber ad hoc die niet noodzakelijkerwijs een | mandataire ad hoc qui n'est pas nécessairement appelé à représenter |
rechtspersoon in financiële moeilijkheden dient te vertegenwoordigen. | une personne morale en difficulté financière. |
B.7. Rekening houdend met de verschillen tussen, enerzijds, het | B.7. Compte tenu des différences entre, d'une part, le statut du |
statuut van de lasthebber ad hoc en, anderzijds, het statuut van de | mandataire ad hoc et, d'autre part, le statut du curateur ou du |
curator of van de schuldbemiddelaar, is het niet onredelijk dat voor | médiateur de dettes, il n'est pas déraisonnable de ne pas avoir prévu, |
de lasthebber ad hoc niet is voorzien in een mechanisme dat analoog is | au profit du mandataire ad hoc, un mécanisme analogue à ceux décrits |
aan die welke in B.6.1 en B.6.2 zijn beschreven en dat het mogelijk | en B.6.1 et B.6.2, permettant de lui garantir le paiement de ses |
maakt hem de betaling van zijn erelonen te waarborgen in het geval | honoraires en cas de défaillance de la personne morale qu'il |
waarin de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt, in gebreke blijft. | représente. B.8. Il est encore demandé à la Cour si l'absence de tout mécanisme |
B.8. Aan het Hof wordt eveneens gevraagd of het gebrek aan enig | |
mechanisme dat de lasthebber ad hoc de betaling van zijn erelonen | garantissant au mandataire ad hoc le paiement de ses honoraires est |
waarborgt, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag | avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens. Aangezien de in het geding zijnde | l'homme. Dès lors que les catégories de personnes en cause sont celle |
categorieën van personen die zijn van wie dat grondrecht zou zijn | dont ce droit fondamental serait violé et celle à laquelle ce droit |
geschonden en die voor wie dat grondrecht is gewaarborgd, betreft het | |
vergelijkbare categorieën. Het Hof dient derhalve na te gaan of de in | fondamental est garanti, il s'agit de catégories comparables. La Cour |
het geding zijnde maatregel een verschil in behandeling invoert en | doit dès lors vérifier si la mesure en cause instaure une différence |
voor een categorie van personen een aantasting uitmaakt van hun recht | de traitement et constitue, pour une catégorie de personnes, une |
op een eerlijk proces dat door artikel 6 van het voormelde Verdrag | atteinte à leur droit au procès équitable garanti par l'article 6 de |
wordt gewaarborgd. | la Convention précitée. |
B.9.1. Artikel 6.3 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | B.9.1. L'article 6.3, de la Convention européenne des droits de |
mens bepaalt : | l'homme dispose : |
« Eenieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft ten | |
minste de volgende rechten : | « Tout accusé a droit notamment à : |
[...] | [...] |
c) zichzelf te verdedigen of de bijstand te hebben van een raadsman | c) se défendre lui-même ou avoir l'assistance d'un défenseur de son |
naar zijn keuze, of, indien hij niet over voldoende middelen beschikt | choix et, s'il n'a pas les moyens de rémunérer un défenseur, pouvoir |
om een raadsman te bekostigen, kosteloos door een toegevoegd advocaat | être assisté gratuitement par un avocat d'office, lorsque les intérêts |
te kunnen worden bijgestaan, indien het belang van de rechtspraak dit eist; | de la justice l'exigent; |
[...] ». | [...] ». |
B.9.2. De prejudiciële vraag betreft noch het recht van de | B.9.2. La question préjudicielle ne concerne ni le droit de la |
strafrechtelijk vervolgde rechtspersoon op het verkrijgen van de | personne morale poursuivie pénalement à obtenir l'assistance gratuite |
kosteloze bijstand van een advocaat om hem te verdedigen, noch de | |
eventuele tenlasteneming van de kosten en erelonen van die advocaat | d'un avocat pour la défendre, ni l'éventuelle prise en charge par |
door de Staat. | l'Etat des frais et honoraires de cet avocat. |
B.10. Daaruit volgt dat de combinatie van de artikelen 10 en 11 van de | B.10. Il s'ensuit que la lecture combinée des articles 10 et 11 de la |
Grondwet met artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten | Constitution avec l'article 6.3, c), de la Convention européenne des |
van de mens niet tot een andere conclusie kan leiden. | droits de l'homme ne permet pas d'aboutir à une conclusion différente. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 2bis van de voorafgaande titel van het Wetboek van | Les articles 2bis du titre préliminaire du Code de procédure pénale et |
strafvordering en artikel 2, 1°, van de programmawet (II) van 27 | 2, 1°, de la loi-programme (II) du 27 décembre 2006 ne violent pas les |
december 2006 schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 6.3, c), van het Europees | l'article 6.3, c), de la Convention européenne des droits de l'homme. |
Verdrag voor de rechten van de mens. | |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 11 juni 2015. | la Cour constitutionnelle, le 11 juin 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |