← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 75/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5886 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende de artikelen 192 en 203 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie
ervan die van toepassing is op de aanslagjar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en
A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 75/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5886 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 192 en 203 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie ervan die van toepassing is op de aanslagjar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5886 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 192 et 203 du Code des impôts sur les revenus 1992, dans leur version applicable aux exercices d'imposition 2006 et La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2015 van 28 mei 2015 | Extrait de l'arrêt n° 75/2015 du 28 mai 2015 |
Rolnummer : 5886 | Numéro du rôle : 5886 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 192 en 203 | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 192 et 203 |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in de versie ervan | du Code des impôts sur les revenus 1992, dans leur version applicable |
die van toepassing is op de aanslagjaren 2006 en 2007, gesteld door de | aux exercices d'imposition 2006 et 2007, posée par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 maart 2014 in zake de cvba « Belgische Vereniging | Par jugement du 19 mars 2014 en cause de la SCRL « Société belge des |
van auteurs, componisten en uitgevers » tegen de Belgische Staat, | auteurs, compositeurs et éditeurs » contre l'Etat belge, dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 april | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 avril 2014, le |
2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende | Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Leven de artikelen 192 en 233 [lees : 203] van het Wetboek van de | « Les articles 192 et 233 [lire : 203] du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 (in de versie ervan die op het betwiste | revenus 1992 (dans leur version applicable à l'exercice d'imposition |
litigieux) respectent-ils les principes d'égalité et de | |
aanslagjaar van toepassing is) de in de artikelen 10, 11, 170 en 172 | non-discrimination consacrés par les articles 10, 11, 170 et 172 de la |
van de Grondwet verankerde beginselen van gelijkheid en | Constitution, en excluant du régime d'exonération des plus-values sur |
niet-discriminatie na, door de meerwaarden die worden gerealiseerd op | actions (article 192 du Code des impôts sur les revenus 1992) les |
effecten van kapitalisatiebeveks, in tegenstelling tot de | plus-values réalisées sur des titres de SICAV de capitalisation, par |
uitkeringsbeveks (combinatie van de artikelen 192, § 1, en 203, §§ 1 | opposition aux SICAV de distribution (combinaison des articles 192, § |
en 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), uit te | 1er, et 203, § 1er et § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992) ? |
sluiten van de regeling inzake de vrijstelling van de meerwaarden op | |
aandelen (artikel 192 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | |
1992) ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. In de versie ervan die van toepassing is op de aanslagjaren 2006 | B.1. Dans leur version applicable aux exercices d'imposition 2006 et |
en 2007 bepaalden de artikelen 192, 202 en 203 van het Wetboek van de | 2007, les articles 192, 202 et 203 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) : | 1992 (ci-après : CIR 1992) disposaient : |
« Art. 192.§ 1. Volledig vrijgesteld zijn eveneens de niet in artikel |
« Art. 192.§ 1. Sont aussi intégralement exonérées les plus-values |
45, § 1, eerste lid, bedoelde meerwaarden verwezenlijkt op aandelen | non visées à l'article 45, § 1er, alinéa 1er, réalisées sur des |
waarvan de eventuele inkomsten in aanmerking komen om krachtens de | actions ou parts dont les revenus éventuels sont susceptible d'être |
artikelen 202, § 1, en 203 van de winst te worden afgetrokken. | déduits des bénéfices en vertu de l'article 202, § 1er, et 203. |
De vrijstelling is slechts van toepassing in zover het belastbare | L'exonération n'est applicable que dans la mesure où le montant |
bedrag van de meerwaarden hoger is dan het totaal van de vroeger op de | imposable des plus-values dépasse le total des réductions de valeur |
overgedragen aandelen aangenomen waardeverminderingen, verminderd met | antérieurement admises sur les actions ou parts réalisées, diminué du |
het totaal van de meerwaarden die overeenkomstig artikel 24, eerste | total des plus-values qui ont été imposées en vertu de l'article 24, |
lid, 3°, werden belast. | alinéa 1er, 3°. |
§ 2. Wanneer met betrekking tot verrichtingen als vermeld in artikel | § 2. Lorsqu'en ce qui concerne les opérations visées à l'article 46, § |
46, § 1, eerste lid, 2°, de herbelegging als bedoeld in artikel 47 | 1er, alinéa 1er, 2°, le remploi visé à l'article 47 fait partie de |
deel uitmaakt van de inbreng of, in voorkomend geval, wanneer de | l'apport ou, le cas échéant, lorsque la société bénéficiaire de |
inbrengverkrijgende vennootschap zich onherroepelijk verbonden heeft | |
die herbelegging te verwezenlijken, wordt het op het ogenblik van de | l'apport s'est engagée irrévocablement à réaliser ce remploi, la |
verrichting voorlopig niet belaste gedeelte van de meerwaarde als | partie provisoirement non imposée au moment de l'apport, de la |
vermeld in artikel 47, ten name van de vroegere belastingplichtige | plus-value visée à l'article 47 est totalement exonérée dans le chef |
volledig vrijgesteld, onverminderd de toepassing betreffende die | de l'ancien contribuable, sans préjudice de l'application, concernant |
meerwaarde, van de bepalingen van artikel 190 ten name van de | cette plus-value, des dispositions de l'article 190 dans le chef de la |
inbrengverkrijgende vennootschap. Het boekhoudkundig uitdrukken van | société bénéficiaire de l'apport. L'expression comptable de cette |
die meerwaarde ten name van de inbrengverkrijgende vennootschap blijft | plus-value dans le chef de la société bénéficiaire de l'apport reste |
zonder invloed op de vaststelling van het resultaat van het belastbaar | sans incidence sur la détermination du résultat de la période |
tijdperk ». | imposable ». |
« Art. 202.§ 1. Van de winst van het belastbare tijdperk worden mede |
« Art. 202.§ 1. Des bénéfices de la période imposable sont également |
afgetrokken, in zover zij erin voorkomen : | déduits, dans la mesure où ils s'y retrouvent : |
1° dividenden met uitzondering van inkomsten die zijn verkregen naar | 1° les dividendes, à l'exception des revenus qui sont obtenus à |
aanleiding van de afstand aan een vennootschap van haar eigen aandelen | l'occasion de la cession à une société de ses propres actions ou parts |
of naar aanleiding van de gehele of gedeeltelijke verdeling van het | ou lors du partage total ou partiel de l'avoir social d'une société; |
vermogen van een vennootschap; | |
2° in zover het een dividend betreft waarop de artikelen 186, 187 of | 2° dans la mesure où il constitue un dividende auquel les articles |
209 of gelijkaardige bepalingen naar buitenlands recht zijn toegepast, | 186, 187 ou 209 ou des dispositions analogues de droit étranger ont |
het positieve verschil tussen de verkregen sommen of de waarde van de | été appliqués, l'excédent que présentent les sommes obtenues ou la |
ontvangen bestanddelen en de aanschaffings- of beleggingsprijs van de | valeur des éléments reçus, sur la valeur d'investissement ou de |
aandelen die worden verkregen, terugbetaald of geruild door de | revient des actions ou parts acquises, remboursées ou échangées par la |
vennootschap die ze had uitgegeven, eventueel verhoogd met de | société qui les avait émises, éventuellement majorée des plus-values y |
desbetreffende voorheen uitgedrukte en niet vrijgestelde meerwaarden; | afférentes, antérieurement exprimées et non exonérées; |
3° inkomsten uit preferente aandelen van de Nationale Maatschappij der | 3° les revenus des actions privilégiées de la Société nationale des |
Belgische Spoorwegen; | Chemins de Fer belges; |
4° inkomsten uit Belgische overheidsfondsen of leningen van voormalig | 4° les revenus des fonds publics belges et des emprunts de l'ex-Congo |
Belgisch-Kongo die zijn uitgegeven met vrijstelling van Belgische | belge qui ont été émis en exemption d'impôts belges, réels et |
zakelijke en personele belastingen of van elke belasting; | personnels, ou de tous impôts; |
5° inkomsten uit effecten van leningen tot herfinanciering van de | 5° les revenus des titres d'emprunts de refinancement des emprunts |
leningen gesloten door de Nationale Maatschappij voor de Huisvesting | conclus par la Société nationale du logement et la Société nationale |
en de Nationale Landmaatschappij of door het Amortisatiefonds van de | terrienne ou par le Fonds d'amortissement du logement social. Cette |
leningen voor de sociale huisvesting. Deze bepaling geldt slechts voor | disposition ne vaut que pour les emprunts autorisés par les arrêtés |
de leningen toegestaan bij de koninklijke besluiten van 25 november | royaux des 25 novembre 1986, 5 décembre 1986, 9 mars 1987, 27 avril |
1986, 5 december 1986, 9 maart 1987, 27 april 1987 en 18 juni 1987. | 1987, et 18 juin 1987. |
§ 2. De in § 1, 1° en 2°, vermelde inkomsten zijn slechts aftrekbaar | § 2. Les revenus visés au § 1er, 1° et 2°, ne sont déductibles que |
in zoverre : | pour autant : |
1° op de datum van toekenning of betaalbaarstelling van deze | 1° qu'à la date d'attribution ou de mise en paiement de ceux-ci, la |
inkomsten, de vennootschap die de inkomsten verkrijgt in het kapitaal | société qui en bénéficie, détienne dans le capital de la société qui |
van de vennootschap die ze uitkeert, een deelneming bezit van ten | |
minste 10 pct of met een aanschaffingswaarde van ten minste 1.200.000 | les distribue une participation de 10 p.c. au moins ou dont la valeur |
EUR; | d'investissement atteint au moins 1.200.000 EUR; |
2° deze inkomsten betrekking hebben op aandelen die de aard van | 2° que ces revenus se rapportent à des actions ou parts qui ont la |
financiële vaste activa hebben en gedurende een ononderbroken periode | nature d'immobilisations financières et qui sont ou ont été détenues |
van ten minste één jaar in volle eigendom worden of werden behouden. | en pleine propriété pendant une période ininterrompue d'au moins un |
De Koning bepaalt, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | an. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
besluit, de aandelen die de aard van financiële vaste activa hebben | actions ou parts qui ont la nature d'immobilisations financières pour |
voor de toepassing van het eerste lid, 2°, ten name van de | l'application de l'alinéa 1er, 2°, dans le chef des établissements de |
kredietinstellingen vermeld in artikel 56, § 1, de | crédit visés à l'article 56, § 1er, des entreprises d'assurances |
verzekeringsondernemingen vermeld in artikel 56, § 2, 2°, h, en de | visées à l'article 56, § 2, 2°, h, et des sociétés de bourse visées à |
beursvennootschappen vermeld in artikel 47 van de wet van 6 april 1995 | l'article 47 de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés |
inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à leur |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs. | contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements. |
De omruiling van aandelen ingevolge verrichtingen als vermeld in | L'échange d'actions ou de parts en raison des opérations visées à |
artikel 45 of de vervreemding of verkrijging van aandelen ingevolge | l'article 45 ou l'aliénation ou l'acquisition d'actions ou de parts en |
belastingneutrale verrichtingen als vermeld in artikel 46, § 1, eerste | raison d'opérations en neutralité d'impôt visées aux articles 46, § 1er, |
lid, 2°, 211, 214, § 1, en 231, §§ 2 en 3, worden geacht niet te | alinéa 1er, 2°, 211, 214, § 1er et 231, §§ 2 et 3, sont censés ne pas |
hebben plaatsgegrepen voor de toepassing van het eerste lid, 2°. | avoir eu lieu pour l'application de l'alinéa 1er, 2°. |
De voorwaarden vermeld in het eerste lid zijn evenwel niet van | Les conditions visées à l'alinéa 1er ne s'appliquent toutefois pas aux |
toepassing op de inkomsten : | revenus : |
1° die worden verkregen door beleggingsvennootschappen; | 1° recueillis par des sociétés d'investissement; |
2° die worden verleend of toegekend door intercommunales beheerst door | 2° alloués ou attribués par des intercommunales régies par la loi du |
de wet van 22 december 1986; | 22 décembre 1986; |
3° die worden verleend of toegekend door beleggingsvennootschappen. | 3° alloués ou attribués par des sociétés d'investissement. |
De voorwaarden vermeld in het eerste lid, 1°, zijn evenwel niet van | Les conditions visées à l'alinéa 1er, 1°, ne s'appliquent toutefois |
toepassing op de inkomsten : | pas aux revenus : |
1° die worden verkregen door kredietinstellingen vermeld in artikel | 1° recueillis par des établissements de crédit visés à l'article 56, § |
56, § 1; | 1er; |
2° die worden verkregen door verzekeringsondernemingen vermeld in | 2° recueillis par des entreprises d'assurances visées à l'article 56, |
artikel 56, § 2, 2°, h; | § 2, 2°, h; |
3° die worden verkregen door beursvennootschappen vermeld in artikel | 3° recueillis par des sociétés de bourse visées à l'article 47 de la |
47 van de voornoemde wet van 6 april 1995. | loi précitée du 6 avril 1995. |
De in artikel 2, § 2, bedoelde fictie van niet overdracht van | La fiction de non-transfert de propriété visée à l'article 2, § 2 ne |
eigendom, is niet van toepassing voor de vaststelling of aan de in het | s'applique pas pour déterminer si la condition visée à l'alinéa 1er, |
eerste lid, 1°, bedoelde voorwaarde is voldaan. | 1° est remplie. |
De in § 1, eerste lid, 1° en 2°, bedoelde inkomsten verkregen uit | En outre, les revenus visés au § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, recueillis |
hoofde van aandelen die verworven zijn krachtens een | en raison d'actions ou parts qui ont été acquises en vertu d'une |
zakelijke-zekerheidsovereenkomst of een lening met betrekking tot | convention constitutive de sûreté réelle ou d'un prêt portant sur des |
financiële instrumenten zijn bovendien niet aftrekbaar ». | instruments financiers, ne sont pas déductibles ». |
« Art. 203.§ 1. De in artikel 202, § 1, 1° en 2°, vermelde inkomsten |
« Art. 203.§ 1er. Les revenus visés à l'article 202, § 1er, 1° et 2°, |
zijn bovendien niet aftrekbaar wanneer ze worden verleend of toegekend | ne sont en outre pas déductibles lorsqu'ils sont alloués ou attribués |
door : 1° een vennootschap die niet aan de vennootschapsbelasting of aan een buitenlandse belasting van gelijke aard als die belasting is onderworpen of die gevestigd is in een land waar de gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen aanzienlijk gunstiger zijn dan in België; 2° een financieringsvennootschap, een thesaurievennootschap of een beleggingsvennootschap die, alhoewel ze in het land van haar fiscale woonplaats onderworpen is aan een in 1° vermelde belasting, in dat land een belastingregeling geniet die afwijkt van het gemeen recht; 3° een vennootschap voor zover de inkomsten die ze verkrijgt, niet zijnde dividenden, hun oorsprong vinden buiten het land van haar fiscale woonplaats en ze in het land van de fiscale woonplaats een afzonderlijke belastingregeling genieten die afwijkt van het gemeen recht; 4° een vennootschap voor zover ze winsten verwezenlijkt door tussenkomst van een of meer buitenlandse inrichtingen die globaal genomen zijn onderworpen aan een aanslagregeling die aanzienlijk gunstiger is dan in België; | par : 1° une société qui n'est pas assujettie à l'impôt des sociétés ou à un impôt étranger analogue à cet impôt ou qui est établie dans un pays dont les dispositions du droit commun en matière d'impôts sont notablement plus avantageuses qu'en Belgique; 2° une société de financement, une société de trésorerie ou une société d'investissement qui, bien qu'assujettie, dans le pays de son domicile fiscal, à un impôt visé au 1°, bénéficie dans celui-ci d'un régime fiscal exorbitant du droit commun; 3° une société dans la mesure où les revenus qu'elle recueille, autres que des dividendes, trouvent leur source en dehors du pays de son domicile fiscal et bénéficient dans le pays du domicile fiscal d'un régime d'imposition distinct exorbitant du droit commun; 4° une société dans la mesure où elle réalise des bénéfices par l'intermédiaire d'un ou de plusieurs établissements étrangers qui sont assujettis d'une manière globale à un régime de taxation notablement plus avantageux qu'en Belgique; |
5° een vennootschap, andere dan een beleggingsvennootschap, die | 5° une société, autre qu'une société d'investissement, qui redistribue |
dividenden wederuitkeert die in toepassing van het 1° tot 4°, zelf | des dividendes qui, en application du 1° à 4°, ne pourraient pas |
niet zouden kunnen worden afgetrokken ten belope van ten minst 90 pct. | eux-mêmes être déduits à concurrence d'au moins 90 p.c. |
De gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen als vermeld in het | Les dispositions de droit commun en matière d'impôts visées à l'alinéa |
eerste lid, 1°, worden geacht aanzienlijk gunstiger te zijn dan in | 1er, 1°, sont présumées être notablement plus avantageuses qu'en |
België, wanneer in de gevallen bepaald door de Koning, bij een na | Belgique lorsque dans les cas déterminés par le Roi, par arrêté |
overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit : | délibéré en Conseil des Ministres : |
- hetzij, het gemeenrechtelijk nominaal tarief op de winsten van de | - soit le taux nominal de droit commun de l'impôt sur les bénéfices de |
vennootschap, lager is dan 15 pct; | la société est inférieur à 15 p.c.; |
- hetzij, gemeenrechtelijk, het tarief dat met de werkelijke | - soit, en droit commun, le taux correspondant à la charge fiscale |
belastingdruk overeenstemt, lager is dan 15 pct. | effective est inférieur à 15 p.c. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, worden de gemeenrechtelijke | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, les dispositions du droit |
bepalingen inzake belastingen die van toepassing zijn op | commun en matière d'impôts qui sont applicables aux sociétés établies |
vennootschappen gevestigd in een Lidstaat van de Europese Unie geacht | dans un Etat membre de l'Union européenne sont censées ne pas être |
niet aanzienlijk gunstiger te zijn dan in België. | notablement plus avantageuses qu'en Belgique. |
§ 2. Paragraaf 1, 1°, is niet van toepassing op dividenden die worden | § 2. Le § 1er, 1°, ne s'applique pas aux dividendes alloués ou |
verleend of toegekend door intercommunales beheerst door de wet van 22 | attribués par les intercommunales régies par la loi du 22 décembre |
december 1986. | 1986. |
Paragraaf 1, 2°, is niet van toepassing op de beleggingsvennootschappen waarvan de statuten de jaarlijkse uitkering | Le § 1er, 2°, ne s'applique pas aux sociétés d'investissement dont les |
voorzien van ten minste 90 pct. van de inkomsten die ze hebben | statuts prévoient la distribution annuelle d'au moins 90 p.c. des |
verkregen, na aftrek van de bezoldigingen, commissies en kosten, voor | revenus qu'elles ont recueillis, déduction faite des rémunérations, |
commissions et frais, pour autant et dans la mesure où ces revenus | |
zover en in de mate dat die inkomsten voortkomen uit dividenden die | proviennent de dividendes qui répondent eux-mêmes aux conditions de |
zelf beantwoorden aan de in § 1, 1° tot 4°, vermelde aftrekvoorwaarden | déduction visées au § 1er, 1° à 4°, ou de plus-values qu'elles ont |
of uit meerwaarden die ze hebben verwezenlijkt op aandelen die | réalisées sur des actions ou parts susceptibles d'être exonérées en |
krachtens artikel 192, § 1 voor vrijstelling in aanmerking komen. | vertu de l'article 192, § 1er. |
Paragraaf 1, 2° en 5°, is niet van toepassing op verkregen dividenden | Le § 1er, 2° et 5°, ne s'applique pas aux dividendes recueillis en |
wegens een rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming in een | raison d'une participation directe ou indirecte dans une société de |
financieringsvennootschap gelegen in een Lidstaat van de Europese Unie | financement résidente d'un Etat membre de l'Union européenne qui |
die, voor de aandeelhouder, beantwoordt aan rechtmatige financiële of | répond, pour l'actionnaire à des besoins légitimes de caractère |
economische behoeften, voor zover en in de mate dat de som van de | économique ou financier, pour autant et dans la mesure où la somme des |
belaste reserves bij het begin van het belastbare tijdperk en het | réserves taxées au début de la période imposable et du capital libéré |
gestort kapitaal bij het einde van dit tijdperk van de | à la fin de cette période, de la société de financement n'excède pas |
financieringsvennootschap niet hoger is dan 33 pct. van de schulden. | 33 p.c. des dettes. |
Paragraaf 1, eerste lid, 4°, is niet van toepassing wanneer de | Le § 1er, alinéa 1er, 4°, ne s'applique pas lorsque l'impôt |
daadwerkelijk geheven belasting globaal genomen op de winsten die | effectivement appliqué de manière globale sur les bénéfices provenant |
voortkomen uit de buitenlandse inrichting ten minste 15 pct. bedraagt | de l'établissement étranger atteint au moins 15 p.c. ou lorsque la |
of wanneer de vennootschap en haar buitenlandse inrichting gevestigd | société et son établissement étranger sont situés dans des Etats |
zijn in Lidstaten van de Europese Unie. Paragraaf 1, 5°, is niet van toepassing wanneer de vennootschap die wederuitkeert : 1° een binnenlandse vennootschap is of een buitenlandse vennootschap, gevestigd in een land waarmee België een overeenkomst ter voorkoming van dubbele belasting heeft ondertekend en die er is onderworpen aan een gelijksoortige belasting als de vennootschapsbelasting zonder te genieten van een belastingstelsel dat afwijkt van het gemeen recht, en waarvan de aandelen zijn opgenomen in de notering aan een effectenbeurs van een Lidstaat van de Europese Unie onder de voorwaarden van de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 5 maart 1979 (79/279/EEG) tot coördinatie van de | membres de l'Union européenne. Le § 1er, 5°, ne s'applique pas quand la société qui redistribue : 1° est une société résidente ou une société étrangère établie dans un pays avec lequel la Belgique a signé une convention préventive de la double imposition et qui y est soumise à un impôt analogue à l'impôt des sociétés sans bénéficier d'un régime fiscal exorbitant du droit commun, et dont les actions sont inscrites à la cote d'une bourse de valeurs mobilières d'un Etat membre de l'Union européenne suivant les conditions de la directive du Conseil des Communautés européennes du 5 mars 1979 (79/279/CEE) portant coordination des conditions d'admission |
voorwaarden voor de toelating van effecten tot de officiële notering | de valeurs mobilières à la cote officielle d'une bourse de valeurs, ou |
aan een effectenbeurs, of van een derde Staat waarvan de wetgeving | d'un Etat tiers dont la législation prévoit des conditions d'admission |
minstens gelijkwaardige toelatingsvoorwaarden voorziet; | au moins équivalentes; |
2° een vennootschap is waarvan de verkregen inkomsten uitgesloten | 2° est une société dont les revenus recueillis ont été exclus du droit |
werden van het recht op aftrek dat door dit artikel in België wordt | à la déduction organisé par le présent article en Belgique ou par une |
geregeld of door een maatregel met gelijkwaardige uitwerking naar | mesure d'effet équivalent de droit étranger. |
buitenlands recht. | |
§ 3. Voor de toepassing van § 1, 5°, en onverminderd § 2, worden de | § 3. Pour l'application du § 1er, 5°, et sans préjudice du § 2, les |
dividenden die rechtstreeks of onrechtstreeks worden verleend of | dividendes alloués ou attribués directement ou indirectement par des |
toegekend door de in § 1, 1° en 2°, bedoelde vennootschappen, geacht | sociétés visées au § 1er, 1° et 2°, sont considérés comme ne répondant |
niet aan de aftrekvoorwaarden te beantwoorden ». | pas aux conditions de déduction ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet, | articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution, des articles 192 et |
van de artikelen 192 en 203 van het WIB 1992, in zoverre zij de | 203 du CIR 1992 en ce qu'ils excluent du régime d'exonération des |
meerwaarden die worden gerealiseerd op effecten van | plus-values sur actions (article 192 du CIR 1992) les plus-values |
kapitalisatiebeveks (beleggingsvennootschap met veranderlijk | réalisées sur des titres de SICAV (société d'investissement à capital |
kapitaal), in tegenstelling tot de uitkeringsbeveks (combinatie van de | variable) de capitalisation, par opposition aux SICAV de distribution |
artikelen 192, § 1, en 203, §§ 1 en 2, van het WIB 1992), uitsluiten | (combinaison des articles 192, § 1er, et 203, §§ 1er et 2, du CIR |
van de regeling inzake de vrijstelling van de meerwaarden op aandelen | 1992). |
(artikel 192 van het WIB 1992). | B.3.1. L'article 192 du CIR 1992, tel qu'il s'applique au litige |
B.3.1. Artikel 192 van het WIB 1992, zoals het van toepassing is op | pendant devant le juge a quo, exonère de l'impôt les plus-values |
het voor de verwijzende rechter hangende geschil, stelt de meerwaarden | réalisées sur des actions ou parts dont les revenus éventuels sont |
die worden gerealiseerd op aandelen waarvan de eventuele inkomsten in | susceptibles d'être déduits des bénéfices en vertu des articles 202, § |
aanmerking komen om krachtens de artikelen 202, § 1, en 203 van het | 1er, et 203 du CIR 1992. Selon l'article 202, § 1er, 2°, du CIR 1992, |
WIB 1992 van de winsten te worden afgetrokken, vrij van belasting. | |
Volgens artikel 202, § 1, 2°, van het WIB 1992, zoals het van | |
toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende geschil, « | tel qu'il s'applique au litige a quo, « des bénéfices de la période |
[worden] van de winst van het belastbare tijdperk [...] mede | imposable sont également déduits, dans la mesure où ils s'y retrouvent |
afgetrokken, in zover zij erin voorkomen : [...] 2° in zover het een | : [...] 2° dans la mesure où il constitue un dividende auquel les |
dividend betreft waarop de artikelen 186, 187 of 209 of gelijkaardige | articles 186, 187 ou 209 ou des dispositions analogues de droit |
bepalingen naar buitenlands recht zijn toegepast, het positieve | étranger ont été appliquées, l'excédent que présentent les sommes |
verschil tussen de verkregen sommen of de waarde van de ontvangen | obtenues ou la valeur des éléments reçus, sur la valeur |
bestanddelen en de aanschaffings- of beleggingsprijs van de aandelen | d'investissement ou de revient des actions ou parts acquises, |
die worden verkregen, terugbetaald of geruild door de vennootschap die | remboursées ou échangées par la société qui les avait émises, |
ze had uitgegeven, eventueel verhoogd met de desbetreffende voorheen | éventuellement majorée des plus-values y afférentes, antérieurement |
uitgedrukte en niet vrijgestelde meerwaarden ». Artikel 203, § 1, 2°, | exprimées et non exonérées ». L'article 203, § 1er, 2°, du CIR 1992, |
van het WIB 1992, zoals het van toepassing is op het voor de | |
verwijzende rechter hangende geschil, voorziet evenwel erin dat « de | tel qu'il s'applique au litige pendant devant le juge a quo, prévoit |
in artikel 202, § 1, 1° en 2°, vermelde inkomsten [...] bovendien niet | toutefois que « les revenus visés à l'article 202, § 1er, 1° et 2°, ne |
aftrekbaar [zijn] wanneer ze worden verleend of toegekend door : [...] | sont en outre pas déductibles lorsqu'ils sont alloués ou attribués par |
2° een financieringsvennootschap, een thesaurievennootschap of een | [...] 2° une société de financement, une société de trésorerie ou une |
beleggingsvennootschap die, alhoewel ze in het land van haar fiscale | société d'investissement qui, bien qu'assujettie, dans le pays de son |
woonplaats onderworpen is aan een in 1° vermelde belasting, in dat | domicile fiscal, à un impôt visé au 1°, bénéficie dans celui-ci d'un |
land een belastingregeling geniet die afwijkt van het gemeen recht ». | régime fiscal exorbitant du droit commun ». Mais, conformément au |
Maar overeenkomstig paragraaf 2, tweede lid, van dat artikel 203, « | paragraphe 2, alinéa 2, de cet article 203, « le § 1er, 2°, ne |
[is] paragraaf 1, 2°, [...] niet van toepassing op de | |
beleggingsvennootschappen waarvan de statuten de jaarlijkse uitkering | s'applique pas aux sociétés d'investissement dont les statuts |
voorzien van ten minste 90 pct van de inkomsten die ze hebben | prévoient la distribution annuelle d'au moins 90 p.c. des revenus |
qu'elles ont recueillis, déduction faite des rémunérations, | |
verkregen, na aftrek van de bezoldigingen, commissies en kosten, voor | commissions et frais, pour autant et dans la mesure où ces revenus |
zover en in de mate dat die inkomsten voortkomen uit dividenden die | proviennent de dividendes qui répondent eux-mêmes aux conditions de |
zelf beantwoorden aan de in § 1, 1° tot 4°, vermelde aftrekvoorwaarden | déduction visées au § 1er, 1° à 4°, ou de plus-values qu'elles ont |
of uit meerwaarden die ze hebben verwezenlijkt op aandelen die | réalisées sur des actions ou parts susceptibles d'être exonérées en |
krachtens artikel 192, § 1, voor vrijstelling in aanmerking komen ». | vertu de l'article 192, § 1er ». Telle qu'elle est définie par |
Zoals gedefinieerd in artikel 2, § 1, 5°, f), van het WIB 1992 is een | l'article 2, § 1er, 5°, f), du CIR 1992, une société d'investissement |
beleggingsvennootschap « enigerlei vennootschap die het | est « toute société dont l'objet consiste dans le placement collectif |
gemeenschappelijk beleggen van kapitaal tot doel heeft ». | de capitaux ». |
B.3.2. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, moet het Hof nagaan | B.3.2. Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit |
of het verschil in behandeling tussen de meerwaarden die worden | vérifier si la différence de traitement entre les plus-values |
gerealiseerd op effecten van kapitalisatiebeveks die zijn uitgesloten | |
van de regeling voor de vrijstelling van de meerwaarden op aandelen en | réalisées sur des titres de SICAV de capitalisation qui sont exclues |
de meerwaarden die worden gerealiseerd op effecten van | du régime d'exonération des plus-values sur actions et les plus-values |
uitkeringsbeveks die vallen onder het toepassingsgebied van het | réalisées sur des titres de SICAV de distribution qui rentrent dans le |
voormelde artikel 203, § 2, tweede lid, van het WIB 1992 en die aldus | champ d'application de l'article 203, § 2, alinéa 2, du CIR 1992 |
zijn opgenomen in de vrijstellingsregeling, bestaanbaar is met de | précité et qui sont ainsi incluses dans le régime d'exonération est |
artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. |
B.4. Sinds de inwerkingtreding van de wet van 23 oktober 1991 « tot | B.4. Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 23 octobre 1991 « |
omzetting in het Belgische recht van de Richtlijn van de Raad van de | transposant en droit belge la Directive du Conseil des Communautés |
Europese Gemeenschappen van 23 juli 1990 betreffende de | européennes du 23 juillet 1990 concernant le régime fiscal commun |
gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en | applicable aux sociétés mères et filiales », les plus-values réalisées |
dochterondernemingen » zijn de meerwaarden die worden gerealiseerd op | sur des actions ou parts détenues dans des sociétés belges sont |
aandelen die worden gehouden in Belgische vennootschappen, integraal | intégralement exonérées à l'impôt des sociétés sous l'unique réserve |
vrijgesteld van de vennootschapsbelasting, onder het enige voorbehoud | qu'il doit s'agir de parts ou d'actions dont les revenus éventuels |
dat het moet gaan om aandelen waarvan de eventuele inkomsten in | |
aanmerking komen om het stelsel van de definitief belaste inkomsten te | sont susceptibles de bénéficier du régime des revenus définitivement |
genieten. | taxés. |
De ratio legis van de belastingregeling voor de meerwaarden op | La ratio legis du régime fiscal des plus-values sur actions et des |
aandelen en voor de definitief belaste inkomsten bestaat erin dubbele | revenus définitivement taxés est d'éviter les doubles impositions. |
belastingen te voorkomen. Bij de totstandkoming van de wet van 23 | Lors de l'élaboration de la loi du 23 octobre 1991, le ministre a |
oktober 1991 heeft de minister aldus gepreciseerd : | ainsi précisé : |
« Om de defiscalisatie van de meerwaarde te aanvaarden of te weigeren, | |
vereist een juiste toepassing van het beginsel ' non bis in idem ' dat | « Une application correcte du principe ' non bis in idem ' impose, |
wordt nagegaan of de vennootschap waarvan de effecten in bezit waren, | pour accepter ou refuser la défiscalisation de la plus-value, |
al dan niet onderworpen is aan een normaal stelsel van | d'examiner si la société dont les titres étaient détenus est soumise |
vennootschapsbelasting. Indien ja, dan is het logisch dat de | ou non à un régime normal d'impôt des sociétés. Si oui, il est logique |
vennootschap-aandeelhoudster van deze vennootschap niet opnieuw wordt belast. | que l'actionnaire société de cette société ne soit pas retaxé. |
[...] | [...] |
Samengevat is de grondgedachte de volgende : ongeacht de wijze waarop | En résumé, l'idée de base est bien la suivante : quelle que soit la |
de winsten van de dochteronderneming overgemaakt worden aan de | manière dont les bénéfices de la filiale sont transférés à la société |
moedermaatschappij, als deze winsten belast werden, hoeven ze niet | mère, si ces bénéfices ont été taxés, il n'y a plus lieu de retaxer. |
nogmaals belast te worden. Het beginsel ' non bis in idem ' dat tot nu | Le principe du ' non bis in idem ', qui n'était jusqu'à présent |
toe enkel van toepassing was op de uitkering van winsten van de | applicable qu'à la distribution de bénéfices de la filiale à la |
dochteronderneming aan de moedermaatschappij wordt nu uitgebreid tot | société mère, est ainsi étendu à toutes les opérations aboutissant à |
alle verrichtingen die uitmonden in een gelijkaardig gevolg door de | un effet similaire par la réalisation des titres ou par la liquidation |
verwezenlijking van effecten of door de vereffening van de | |
dochteronderneming » (Parl. St., Kamer, 1991-1992, nr. 1784/3, pp. 4 | de la filiale » (Doc. parl., Chambre, 1991-1992, n° 1784/3, pp. 4 et |
en 5). | 5). |
Rekening houdend met de ratio legis van die wet waren de op effecten | Compte tenu de la ratio legis de cette loi, les plus-values réalisées |
van beveks gerealiseerde meerwaarden niet vrijgesteld, aangezien die | sur des titres de SICAV n'étaient pas exonérées, dès lors que ces |
vennootschappen een belastingregeling buiten het gemeen recht genoten | sociétés bénéficient d'un régime fiscal exorbitant du droit commun qui |
die afwijkt van die waaraan de meeste vennootschappen zijn | déroge à celui auquel est soumise la généralité des sociétés. |
onderworpen. B.5.Artikel 203, § 2, tweede lid, van het WIB 1992 vindt zijn | B.5. L'article 203, § 2, alinéa 2, du CIR 1992 trouve son origine dans |
oorsprong in artikel 26 van het koninklijk besluit van 20 december | l'article 26 de l'arrêté royal du 20 décembre 1996 « portant des |
1996 « houdende diverse fiscale maatregelen, met toepassing van de | mesures fiscales diverses en application des articles 2, § 1er, et 3, |
artikelen 2, § 1, en 3, § 1, 2° en 3°, van de wet van 26 juli 1996 | § 1er, 2° et 3° de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie », dat | |
artikel 203 van het WIB 1992 vervangt, koninklijk besluit dat met | économique et monétaire européenne », qui remplace l'article 203 du |
ingang van de datum van inwerkingtreding ervan is bekrachtigd bij | CIR 1992, arrêté royal qui a été confirmé, avec effet à la date de son |
artikel 2, 1°, van de wet van 13 juni 1997 « tot bekrachtiging van de | entrée en vigueur, par l'article 2, 1°, de la loi du 13 juin 1997 « |
koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli | portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en | européenne, et la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la |
tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
». | pensions ». |
Na die wijziging blijft het principe de niet-aftrekbaarheid van de | Après cette modification, le principe reste la non-déductibilité des |
meerwaarden op aandelen van beleggingsvennootschappen, behalve in de | plus-values sur actions de sociétés d'investissement, sauf dans |
hypothese waarin het tweede lid van paragraaf 2 van artikel 203, dat | l'hypothèse prévue par l'alinéa 2 du paragraphe 2 de l'article 203, |
op beperkende wijze dient te worden geïnterpreteerd, voorziet. | qui doit s'interpréter de manière restrictive. |
In het verslag aan de Koning dat aan het voormelde koninklijk besluit | Dans le rapport au Roi précédant l'arrêté royal précité du 20 décembre |
van 20 december 1996 voorafgaat, is vermeld : | 1996, il est dit : |
« Voorts strekt artikel 26 van het ontwerp (art. 203, WIB 92) ertoe de | « Ensuite, l'article 26 du projet (art. 203, CIR 92) a pour but de |
toepassingsvoorwaarden van het stelsel van de definitief belaste | préciser les conditions d'application du régime des revenus |
inkomsten strikter te omschrijven, teneinde mechanismen tegen te gaan | définitivement taxés, en vue de faire obstacle à des mécanismes qui |
die er in bestaan het voordeel van de aftrek te verkrijgen ondanks de | tendent à obtenir l'avantage de la déduction et ce, malgré les règles |
uitsluitingsregels die in een zeker aantal hypothesen in de huidige | d'exclusion prévues par les dispositions actuelles dans un certain |
bepalingen zijn ingeschreven. [...]. | nombre d'hypothèses. [...] |
Paragraaf 1 vermeldt de uitsluitingsregels, § 2 vermeldt vervolgens | Le § 1er énonce les règles d'exclusion, le § 2 énonce ensuite les |
hoe de in § 1 voorgeschreven strenge regels worden verzacht. | atténuations apportées à la rigueur des règles prescrites au § 1er. |
In het 1° van die § 1 worden de dividenden beoogd die zoals voorheen | Dans le 1° de ce § 1er, sont visés les dividendes qui comme |
onweerlegbaar van de DBI-aftrek zijn uitgesloten, t.t.z. de dividenden | précédemment sont irrévocablement exclus de la déduction RDT, c.-à-d. |
uitgekeerd door vennootschappen die niet onderworpen zijn aan de | les dividendes distribués par des sociétés qui ne sont pas assujetties |
vennootschapsbelasting of aan een buitenlandse gelijkaardige | à l'impôt des sociétés ou à un impôt étranger analogue ou par des |
belasting, of door vennootschappen gevestigd in een land waar de | sociétés qui sont établies dans un pays dont les dispositions du droit |
gemeenrechtelijke bepalingen inzake belastingen aanzienlijk gunstiger | commun en matière d'impôts sont notablement plus avantageuses qu'en |
zijn dan in België (de zgn. tax havens). [...] | Belgique (ce qu'il convient d'appeler les paradis fiscaux). [...] |
Paragraaf 1, 2°, sluit eveneens onweerlegbaar van de DBI-aftrek uit, | Le paragraphe 1er, 2°, exclut également irrévocablement de la |
de dividenden uitgekeerd door financieringsvennootschappen, | déduction RDT les dividendes distribués par des sociétés de |
thesaurievennootschappen of beleggingsvennootschappen die, alhoewel | financement, des sociétés de trésorerie ou des sociétés |
zij aan de belasting zijn onderworpen, niettemin een belastingregeling | d'investissement qui bien qu'étant assujetties à l'impôt bénéficient |
genieten die afwijkt van het gemeen recht. | néanmoins d'un régime fiscal exorbitant du droit commun. |
[...] | [...] |
Comme indiqué précédemment, sont également exclus de manière | |
Zoals reeds vermeld worden voortaan ook de dividenden ontvangen van de | irréfutable de la déduction RDT, les dividendes reçus de ' sociétés |
in § 1, 2°, bedoelde ' beleggingsvennootschappen ', te weten | d'investissement ' visées au § 1er, 2°, c.-à-d. des sociétés dont |
vennootschappen die het gemeenschappelijk beleggen van kapitaal tot | l'objet exclusif consiste dans le placement collectif de capitaux |
doel hebben (art. 1 van het ontwerp), onweerlegbaar van de DBI-aftrek | (art. 1er du projet). Aucune règle de transparence ne peut dès lors, |
uitgesloten. Derhalve kan t.a.v. dergelijke dividenden, in beginsel, | en principe, être appliquée à l'égard de dividendes de ce type. Une |
geen transparantieregel meer worden toegepast. Die transparantieregel | telle règle ne pourrait par ailleurs être appliquée de manière logique |
zou overigens slechts consequent en logisch kunnen worden toegepast, | et conséquente que dans l'hypothèse où la société d'investissement |
indien de beleggingsvennootschap zelf, bij wettelijke fictie, op | serait elle-même rendue transparente sur le plan fiscal, par une fiction légale. |
fiscaal vlak transparant zou worden gemaakt. | Les dispositions du § 1er, 2°, ne sont toutefois pas applicables aux |
De bepalingen van § 1, 2°, zijn evenwel niet van toepassing op ' | sociétés d'investissement ' de distribution ' qui redistribuent au |
uitkerings- ' beleggingsvennootschappen die minstens 90 pct. van de | moins 90 % des revenus recueillis, déduction faite des rémunérations, |
verkregen inkomsten wederuitkeren na aftrek van de bezoldigingen, | commissions et frais mais uniquement dans la mesure où les dividendes |
commissies en kosten, maar enkel in de mate dat de dividenden | |
voortkomen : | proviennent : |
- hetzij uit dividenden die, bij toepassing van § 1, 1° tot 4°, zelf | - soit de dividendes qui répondent eux-mêmes aux conditions de |
beantwoorden aan de aftrekvoorwaarden; | déduction, en application du § 1er, 1° à 4°; |
- hetzij uit meerwaarden verwezenlijkt op aandelen die in aanmerking | - soit de plus-values réalisées sur des actions ou parts susceptibles |
komen voor de door artikel 192 WIB 92 bepaalde vrijstelling ». | de bénéficier de l'exonération prévue par l'article 192, CIR 92 ». |
B.6. De wetgever vermocht redelijkerwijze te oordelen dat geen | B.6. Le législateur a raisonnablement pu estimer qu'il ne fallait pas |
rekening moest worden gehouden met het beginsel « non bis in idem », | tenir compte du principe « non bis in idem », ni du souci d'éviter les |
noch met de zorg om dubbele belastingen te voorkomen wanneer het gaat | doubles impositions lorsqu'il s'agit de plus-values de parts ou |
om meerwaarden van aandelen uitgeschreven door Belgische | |
vennootschappen met veranderlijk kapitaal (beveks), aangezien | d'actions de sociétés belges à capital variable (SICAV), étant donné |
dergelijke beleggingsvennootschappen een belastingregeling genieten | que de telles sociétés d'investissement bénéficient d'un régime fiscal |
die afwijkt van het gemeen recht (artikel 203, § 1, 2°, van het WIB | exorbitant du droit commun (article 203, § 1er, 2°, du CIR 1992). |
1992). De eisende partij voor de verwijzende rechter klaagt evenwel aan dat | La partie demanderesse devant le juge a quo critique cependant le fait |
desondanks een afwijkende regeling bestaat voor meerwaarden van beveks | qu'il existe néanmoins un régime dérogatoire pour les plus-values de |
die jaarlijks minstens 90 pct. van hun inkomsten uitkeren | SICAV qui distribuent annuellement au moins 90 % de leurs revenus |
(uitkeringsbeveks, of ook DBI-beveks genaamd) (artikel 203, § 2, | (SICAV distributrices, également appelées SICAV RDT) (article 203, § |
tweede lid, van het WIB 1992). | 2, alinéa 2, du CIR 1992). |
Het is evenwel niet in strijd met het beginsel van gelijkheid en | Le législateur a pu prévoir, sans violer le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie dat de wetgever heeft voorzien in een afwijkende | non-discrimination, un tempérament dérogatoire à la réglementation de |
mildering van de basisregeling voor aandelen van | base pour les actions ou parts de sociétés d'investissement dans les |
beleggingsvennootschappen in die gevallen waar er een fiscale | cas où une transparence fiscale a été créée du fait que les statuts |
transparantie is gecreëerd doordat de statuten voorzien in een | |
jaarlijkse uitkering van ten minste 90 pct. van de inkomsten en voor | prévoient une distribution annuelle d'au moins 90 % des revenus et |
pour autant et dans la mesure où les revenus proviennent de dividendes | |
zover en in de mate waarin de inkomsten voortkomen uit dividenden die | qui répondent eux-mêmes aux conditions de déduction visées au |
zelf beantwoorden aan de in paragraaf 1, 1° tot 4°, vermelde | paragraphe 1er, 1° à 4°, ou de plus-values qu'elles ont réalisées sur |
aftrekvoorwaarden of uit meerwaarden die ze hebben verwezenlijkt op | des actions ou parts susceptibles d'être exonérées en vertu de |
aandelen die krachtens artikel 192, § 1, voor vrijstelling in | l'article 192, § 1er. La circonstance que le législateur a ainsi prévu |
aanmerking komen. Het gegeven dat de wetgever aldus in een mildering | |
heeft voorzien die berust op een objectief en pertinent criterium, | un tempérament qui repose sur un critère objectif et pertinent ne |
ontneemt de maatregel van de belastbaarheid van meerwaarden op beveks | prive pas de sa justification la mesure de l'imposabilité des |
niet zijn verantwoording. | plus-values sur SICAV. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 192, § 1, en 203, §§ 1 en 2, van het Wetboek van de | Les articles 192, § 1er, et 203, §§ 1er et 2, du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992, in de versie ervan die van toepassing is op | les revenus 1992, dans leur version applicable aux exercices |
de aanslagjaren 2006 en 2007, schenden de artikelen 10, 11, 170 en 172 | d'imposition 2006 et 2007, ne violent pas les articles 10, 11, 170 et |
van de Grondwet niet in zoverre zij de meerwaarden die worden | 172 de la Constitution en ce qu'ils excluent du régime d'exonération |
gerealiseerd op effecten van kapitalisatiebeveks, in tegenstelling tot | des plus-values sur actions les plus-values réalisées sur des titres |
de uitkeringsbeveks, uitsluiten van de regeling inzake de vrijstelling | de SICAV de capitalisation, par opposition aux SICAV de distribution. |
van de meerwaarden op aandelen. | |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op 28 mei 2015. | la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |