Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2015 van 21 mei 2015 Rolnummer : 5866 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46, § 1, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 51, § 1, 1°, v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2015 van 21 mei 2015 Rolnummer : 5866 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46, § 1, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 51, § 1, 1°, v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 62/2015 du 21 mai 2015 Numéro du rôle : 5866 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 46, § 1 er , 7°, de la (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 62/2015 van 21 mei 2015 Extrait de l'arrêt n° 62/2015 du 21 mai 2015
Rolnummer : 5866 Numéro du rôle : 5866
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 46, § 1, 7°, van de En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 46, § 1er,
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, al dan niet in samenhang 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lu ou non
gelezen met artikel 51, § 1, 1°, van de wetten betreffende de en combinaison avec l'article 51, § 1er, 1°, des lois relatives à la
preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de schade die uit prévention des maladies professionnelles et à la réparation des
die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970, gesteld door dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970, posées
het Arbeidshof te Gent. par la Cour du travail de Gand.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T.
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 13 februari 2014 in zake Boudewijn D'Hondt tegen de nv Par arrêt du 13 février 2014 en cause de Boudewijn D'Hondt contre la
« West Construct », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is SA « West Construct », dont l'expédition est parvenue au greffe de la
ingekomen op 27 februari 2014, heeft het Arbeidshof te Gent de Cour le 27 février 2014, la Cour du travail de Gand a posé les
volgende prejudiciële vragen gesteld : questions préjudicielles suivantes :
« 1) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april
1971 het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 « 1) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les
en 11 van de Grondwet accidents du travail viole-t-il le principe d'égalité et de
doordat de getroffene van een arbeidsongeval een rechtsvordering non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la Constitution,
inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever en ce que la victime d'un accident du travail peut intenter une action
die de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het welzijn en responsabilité civile contre l'employeur qui, ayant méconnu
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft gravement les obligations que lui imposent les dispositions légales et
overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors de
arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de ambtenaren die l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque
zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour
wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever schriftelijk surveiller l'application de ces dispositions légales et réglementaires
hebben in gebreke gesteld op de wijze zoals bepaald door artikel 46, § ont mis en demeure par écrit de la manière prévue par l'article 46, §
1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, 1er, 7°, de la loi précitée,
terwijl de rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid niet alors que l'action en responsabilité civile ne peut pas être intentée
kan worden ingesteld door de getroffene van een arbeidsongeval waarbij par la victime d'un accident du travail dans le cadre duquel
de werkgever de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het l'employeur qui, ayant méconnu gravement les obligations que lui
welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig imposent les dispositions légales et réglementaires relatives au
heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, a
arbeidsongevallen heeft blootgesteld, maar waarbij de ambtenaren die exposé les travailleurs au risque d'accident du travail et que les
zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die fonctionnaires désignés pour surveiller l'application de ces
wettelijke en reglementaire bepalingen de werkgever weliswaar dispositions légales et réglementaires ont certes mis en demeure par
schriftelijk hebben in gebreke gesteld, doch 1°) niet op de wijze écrit mais 1°) sans le faire de la manière prévue à l'article 46, § 1er,
zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail ou 2°) en
april 1971 of 2°) op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, le faisant de la manière prévue à l'article 46, § 1er, 7°, de ladite
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, behalve wat de mededeling loi, sauf en ce qui concerne la communication prévue au point d) de
betreft bepaald in punt d) van dit wetsartikel ? cet article de loi ?
2) Schendt artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april 2) L'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril 1971 sur les
1971, in samenhang gelezen met artikel 51, § 1, 1°, van de wetten accidents du travail, combiné avec l'article 51, § 1er, 1°, des lois
relatives à la prévention des maladies professionnelles et à la
betreffende de preventie van beroepsziekten en de vergoeding van de réparation des dommages résultant de celles-ci, coordonnées le 3 juin
schade die uit die ziekten voortvloeit, gecoördineerd op 3 juni 1970 1970 (ci-après : la loi relative à la prévention des maladies
(hierna Beroepsziektenwet genoemd) het gelijkheids- en professionnelles), viole-t-il le principe d'égalité et de
non-discriminatiebeginsel van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, non-discrimination énoncé dans les articles 10 et 11 de la
doordat de getroffene van een arbeidsongeval slechts een Constitution,
rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen en ce que la victime d'un accident du travail ne peut intenter une
tegen de werkgever die de wettelijke en reglementaire bepalingen action en responsabilité civile que contre l'employeur qui, ayant
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun méconnu gravement les obligations que lui imposent les dispositions
werk zwaarwichtig heeft overtreden en daardoor de werknemers aan het légales et réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors
risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld, en waarbij de de l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque
ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving d'accident du travail et que les fonctionnaires désignés pour
van die bepalingen die werkgever schriftelijk hebben in gebreke surveiller l'application desdites dispositions ont mis en demeure par
gesteld op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, écrit de la manière prévue par l'article 46, § 1er, 7°, de la loi
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 (met de verschillende cumulatieve voorwaarden), précitée (en respectant les différentes conditions cumulatives),
terwijl de getroffene van een beroepsziekte een rechtsvordering inzake alors que la victime d'une maladie professionnelle peut intenter une
burgerlijke aansprakelijkheid kan instellen tegen de werkgever die action en responsabilité civile contre l'employeur qui a continué
werknemers aan het beroepsrisico is blijven blootstellen, op de enkele d'exposer des travailleurs au risque de maladie professionnelle, la
voorwaarde dat de bij artikel 68 Beroepsziektenwet aangewezen seule condition étant que les fonctionnaires désignés par l'article 68
ambtenaren die werkgever schriftelijk hebben gewezen op het gevaar aan de la loi relative à la prévention des maladies professionnelle aient
hetwelk hij als werkgever deze arbeiders blootstelt door zich niet te signalé par écrit à cet employeur le danger auquel, en tant
schikken naar de verplichtingen die hem zijn opgelegd door de qu'employeur, il expose ces travailleurs en ne se conformant pas aux
wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsveiligheid en obligations que lui imposent les dispositions légales et
-hygiëne, en waarbij deze ambtenaren de werkgever dus niet eens hoeven réglementaires relatives à la sécurité et à l'hygiène du travail, donc
te wijzen op 1°) alle cumulatieve voorwaarden zoals bepaald in artikel sans même que ces fonctionnaires aient à signaler à l'employeur 1°)
46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet of 2°) de mogelijkheid waarover de toutes les conditions cumulatives prévues par l'article 46, § 1er, 7°,
getroffene beschikt om een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering in de la loi sur les accidents du travail ni 2°) la possibilité dont la
te stellen ? ». victime dispose d'intenter une action en responsabilité civile ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Het verwijzende rechtscollege stelt een prejudiciële vraag over B.1. La juridiction a quo pose une première question préjudicielle sur
la compatibilité de l'article 46, § 1er, 7°, de la loi du 10 avril
1971 sur les accidents du travail (ci-après : la loi sur les accidents
de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van du travail) avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
artikel 46, § 1, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Au moment des faits soumis à la juridiction a quo, l'article 46, § 1er,
Artikel 46, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, dat de la loi sur les accidents du travail, complété d'un 7° par l'article
met een 7° is aangevuld bij artikel 97 van de wet van 24 december 1999 97 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et
houdende sociale en diverse bepalingen, waarvan de eerste twee leden diverses, dont les deux premiers alinéas ont été remplacés par
zijn vervangen bij artikel 153 van de programmawet van 27 december l'article 153 de la loi-programme du 27 décembre 2004, disposait :
2004, bepaalde op het tijdstip van de aan het verwijzende
rechtscollege voorgelegde feiten :
« § 1. Ongeacht de uit deze wet voortvloeiende rechten blijft de « § 1er. Indépendamment des droits découlant de la présente loi, une
rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid mogelijk voor de action en justice peut être intentée, conformément aux règles de la
getroffene of zijn rechthebbenden : responsabilité civile, par la victime ou ses ayants droit :
1° tegen de werkgever die het arbeidsongeval opzettelijk heeft 1° contre l'employeur qui a causé intentionnellement l'accident du
veroorzaakt of die opzettelijk een ongeval heeft veroorzaakt dat een travail ou causé intentionnellement un accident ayant entraîné un
arbeidsongeval tot gevolg heeft; accident du travail;
2° tegen de werkgever wanneer het arbeidsongeval schade aan goederen 2° contre l'employeur, dans la mesure où l'accident du travail a causé
van de werknemer heeft veroorzaakt; des dommages aux biens du travailleur;
3° tegen de lasthebber of aangestelde van de werkgever die het 3° contre le mandataire ou le préposé de l'employeur qui a causé
arbeidsongeval opzettelijk heeft veroorzaakt; intentionnellement l'accident du travail;
4° tegen de personen, andere dan de werkgever, zijn lasthebbers of 4° contre les personnes autres que l'employeur, ses mandataires ou
aangestelden, die voor het ongeval aansprakelijk zijn; préposés, qui sont responsables de l'accident;
5° tegen de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden, wanneer het 5° contre l'employeur, ses mandataires ou préposés, lorsque l'accident
ongeval zich voordoet op de weg naar en van het werk. est survenu sur le chemin du travail.
6° tegen de werkgever, zijn lasthebbers of aangestelden, wanneer het 6° contre l'employeur, ses mandataires ou préposés lorsque l'accident
ongeval een verkeersongeval betreft. Onder verkeersongeval wordt est un accident de roulage. Par accident de roulage, on entend tout
verstaan ieder ongeval in het wegverkeer waarbij één of meer al dan accident de la circulation routière impliquant un ou plusieurs
niet gemotoriseerde voertuigen zijn betrokken en dat verband houdt met véhicules, automoteurs ou non, et lié à la circulation sur la voie
het verkeer op de openbare weg. publique.
7° tegen de werkgever die de wettelijke en reglementaire bepalingen 7° contre l'employeur qui, ayant méconnu gravement les obligations que
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun lui imposent les dispositions légales et réglementaires relatives au
werk zwaarwichtig heeft overtreden en die daardoor de werknemers aan bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail, a
het risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld, terwijl de exposé les travailleurs au risque d'accident du travail, alors que les
ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te houden op de naleving fonctionnaires désignés pour surveiller l'application desdites
van die bepalingen, in toepassing van artikel 3 van de wet van 16 dispositions en application de l'article 3 de la loi du 16 novembre
november 1972 betreffende de arbeidsinspectie hem schriftelijk : 1972 concernant l'inspection du travail lui ont par écrit :
a) hebben gewezen op het gevaar waaraan hij deze werknemers a) signalé le danger auquel il expose ces travailleurs;
blootstelt; b) hebben medegedeeld welke overtredingen werden vastgesteld; b) communiqué les infractions qui ont été constatées;
c) passende maatregelen hebben voorgeschreven; d) hebben meegedeeld, dat indien hij nalaat de onder c) bedoelde maatregelen te treffen, de getroffene of diens rechthebbende, bij gebeurlijk ongeval, over de mogelijkheid beschikt een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen. De burgerlijke aansprakelijkheidsvordering wordt niet toegelaten tegen de werkgever die bewijst dat het ongeval mede is toe te schrijven aan de niet naleving door de getroffen werknemer van de hem voorafgaandelijk door de werkgever schriftelijk ter kennis gebrachte veiligheidsinstructies terwijl de nodige veiligheidsmiddelen hem ter beschikking werden gesteld ». B.2. Voor het verwijzende rechtscollege vordert het slachtoffer van een arbeidsongeval, op basis van het gemeen recht, van zijn werkgever een vergoeding van de schade die volgens hem niet gedekt is door de c) prescrit des mesures adéquates; d) communiqué que s'il néglige de prendre les mesures visées sous c), la victime ou son ayant droit a, en cas d'accident éventuel, la possibilité d'intenter une action civile en responsabilité. L'action en responsabilité civile ne peut pas être intentée contre l'employeur qui prouve que l'accident est également dû au non-respect, par le travailleur victime de l'accident, des instructions de sécurité que l'employeur lui a préalablement notifiées par écrit, alors que les moyens de sécurité nécessaires ont été mis à sa disposition ». B.2. Devant la juridiction a quo, la victime d'un accident du travail réclame à son employeur, sur la base du droit commun, une indemnisation du préjudice qui, selon elle, n'est pas couvert par
jaarlijkse forfaitaire vergoeding die door de l'indemnisation forfaitaire annuelle allouée par l'assureur des
arbeidsongevallenverzekeraar van de werkgever wordt uitgekeerd. accidents du travail de l'employeur.
Krachtens artikel 46, § 1, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 En vertu de l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents du
april 1971 blijft een rechtsvordering wegens burgerlijke
aansprakelijkheid mogelijk wanneer de werkgever de wettelijke en travail, une action en responsabilité civile reste possible lorsque
reglementaire bepalingen betreffende het welzijn van de werknemers bij l'employeur a gravement méconnu les dispositions légales et
de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft overtreden en hij daardoor de werknemers aan het risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld, indien de ambtenaren die toezien op de inachtneming van die bepalingen de werkgever schriftelijk in gebreke hebben gesteld, hem hebben voorgeschreven welke maatregelen moeten worden genomen en hem, inzonderheid (artikel 46, § 1, 7°, d)), hebben meegedeeld dat, bij ontstentenis van die maatregelen, het slachtoffer van een arbeidsongeval of diens rechthebbenden een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering kunnen instellen. In onderhavige zaak werd de werkgever door de administratie schriftelijk in gebreke gesteld en werden maatregelen bevolen, maar in dat schrijven werd niet geattendeerd op de mogelijkheid van een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering indien de opgelegde maatregelen niet zouden worden genomen. réglementaires relatives au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et qu'il a, de ce fait, exposé les travailleurs au risque d'accident du travail, si les fonctionnaires qui surveillent l'application de ces dispositions ont mis l'employeur en demeure par écrit, lui ont prescrit les mesures à prendre et lui ont communiqué en particulier (article 46, § 1er, 7°, d)) que s'il négligeait de prendre ces mesures, la victime d'un accident du travail ou ses ayants droit pourraient intenter une action en responsabilité civile. En l'espèce, l'administration a mis l'employeur en demeure par écrit et lui a prescrit de prendre des mesures, mais ce courrier n'attirait pas son attention sur la possibilité d'une action en responsabilité civile s'il ne prenait pas les mesures imposées.
B.3.1. De wet van 24 december 1903 betreffende de vergoeding van B.3.1. La loi du 24 décembre 1903 sur la réparation des dommages
schade voortspruitende uit ongevallen voorzag in een forfaitaire résultant des accidents du travail prévoyait la réparation forfaitaire
vergoeding voor schade ten gevolge van een arbeidsongeval, waarbij de du dommage résultant d'un accident du travail, le caractère
forfaitaire aard van de vergoeding meer bepaald was ingegeven door een forfaitaire de l'indemnité s'expliquant notamment par une
van het gemeen recht afwijkende aansprakelijkheidsregeling die niet réglementation de la responsabilité s'écartant du droit commun, basée
meer uitgaat van het begrip « fout », maar van het begrip « non plus sur la notion de « faute » mais sur celle de « risque
professioneel risico », en van het verdelen van dat risico over de professionnel » et sur une répartition de ce risque entre l'employeur
werkgever en het slachtoffer van het arbeidsongeval.
Enerzijds, werd de werkgever, zelfs zonder dat hem enige schuld trof, et la victime de l'accident du travail.
steeds aansprakelijk gesteld voor de schade ten gevolge van het D'une part, l'employeur était, même en l'absence de toute faute de sa
arbeidsongeval opgelopen door het slachtoffer. Niet alleen werd het part, toujours rendu responsable du dommage résultant de l'accident du
slachtoffer op die manier vrijgesteld van het vaak zeer moeilijk te travail subi par la victime. Ainsi, non seulement celle-ci était
leveren bewijs van de schuld van de werkgever of zijn aangestelde en dispensée de la preuve, souvent très difficile à apporter, de la faute
van het oorzakelijk verband tussen die schuld en de geleden schade. de l'employeur ou de son préposé et de l'existence d'un lien causal
Bovendien zou zijn eventuele eigen (onopzettelijke) fout de vergoeding entre cette faute et le dommage subi, mais sa propre faute (non
niet in de weg staan, noch tot zijn aansprakelijkheid leiden, indien intentionnelle) ne faisait pas obstacle à la réparation et
door die fout een derde een arbeidsongeval zou overkomen. Anderzijds, n'entraînait pas sa responsabilité si cette faute causait un accident
ontving het slachtoffer van het arbeidsongeval een forfaitaire de travail à un tiers. D'autre part, la victime de l'accident du
schadevergoeding, waardoor het slechts gedeeltelijk werd vergoed voor travail percevait une indemnité forfaitaire, qui ne l'indemnisait que
de geleden schade. partiellement pour le dommage subi.
Bij de totstandkoming van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 Lors de l'élaboration de la loi sur les accidents du travail, le
werd het systeem gewijzigd door het invoeren van de verplichte système a été modifié par l'instauration de l'assurance obligatoire,
verzekering, krachtens welke de werknemer zich niet meer richt tot de en vertu de laquelle le travailleur ne s'adresse plus à l'employeur
werkgever maar tot de « wetsverzekeraar ». De schade opgelopen door de mais à « l'assureur-loi ». C'est le dommage subi par le travailleur
werknemer en niet langer de aansprakelijkheid van de werkgever werd qui est assuré et non plus la responsabilité de l'employeur, de sorte
vanaf dan verzekerd, waardoor het systeem gelijkenis vertoont met een que le système se rapproche d'un mécanisme d'assurances sociales.
mechanisme van sociale verzekering.
B.3.2. Artikel 7 van de arbeidsongevallenwet definieert het B.3.2. L'article 7 de la loi sur les accidents du travail définit
arbeidsongeval als « elk ongeval dat een werknemer tijdens en door het ceux-ci comme « tout accident qui survient à un travailleur dans le
feit van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst overkomt en dat een cours et par le fait de l'exécution du contrat de louage de travail et
letsel veroorzaakt ». Het doel van het systeem van de vaste vergoeding qui produit une lésion ». L'objectif du système forfaitaire est
bestaat erin het inkomen van de werknemer te beschermen tegen een mogelijk professioneel risico, zelfs indien het ongeval gebeurt door de schuld van die werknemer of van een collega, alsook de sociale vrede en de arbeidsverhoudingen binnen de bedrijven te handhaven door een toename van het aantal processen inzake aansprakelijkheid uit te sluiten. De bescherming van de werknemer houdt in dat deze van zijn eigen aansprakelijkheid wordt ontheven in geval van een arbeidsongeval dat door zijn fout is veroorzaakt. De vaste vergoeding dekt bovendien de schade van diegenen van wie de wetgever veronderstelt dat zij normaal gesproken afhangen van het inkomen van het slachtoffer van een dodelijk ongeval. De vaste vergoeding zal in bepaalde gevallen groter zijn dan wat het slachtoffer had kunnen verkrijgen door een gemeenrechtelijke vordering in te stellen tegen de dader van de fout die het ongeval heeft veroorzaakt en, in andere gevallen, minder d'assurer une protection du revenu du travailleur contre un risque professionnel censé se réaliser même lorsqu'un accident survient par la faute de ce travailleur ou d'un compagnon de travail, ainsi que de préserver la paix sociale et les relations de travail dans les entreprises en excluant la multiplication des procès en responsabilité. La protection du travailleur va jusqu'à immuniser celui-ci contre sa propre responsabilité en cas d'accident du travail causé par sa faute. Le forfait couvre en outre le dommage de ceux dont le législateur estime qu'ils dépendent normalement du revenu du travailleur victime d'un accident mortel. La réparation forfaitaire sera, dans certains cas, plus importante que ce que la victime aurait pu obtenir en intentant une action de droit commun contre l'auteur de la faute qui a causé l'accident et, dans certains cas, moins importante. Le
groot. De financiering van het systeem van de vaste vergoeding wordt financement du système forfaitaire est assuré par les employeurs, qui
gewaarborgd door de werkgevers, die sinds 1971 verplicht zijn een sont obligés, depuis 1971, de souscrire une assurance en matière
verzekering inzake arbeidsongevallen te sluiten en de kosten van de d'accidents du travail et de supporter le coût des primes. Le souci de
premies te dragen. De bekommernis om de financiële last die hiervan ne pas alourdir la charge économique qui en résulte par une éventuelle
het gevolg is niet te verzwaren door een eventuele gemeenrechtelijke obligation de réparer issue du droit commun a conduit le législateur à
vergoedingsverplichting, heeft de wetgever ertoe gebracht de gevallen restreindre le champ des hypothèses susceptibles d'engager la
te beperken waarin de werkgever burgerlijk aansprakelijk kan worden responsabilité civile de l'employeur.
gesteld. B.4.1. In de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht te B.4.1. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à
beoordelen of artikel 46, § 1, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 apprécier la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la
april 1971 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet Constitution de l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents
doordat een slachtoffer van een arbeidsongeval geen burgerlijke du travail, en ce que la victime d'un accident du travail ne peut pas
aansprakelijkheidsvordering kan instellen tegen zijn werkgever, intenter une action en responsabilité civile contre son employeur,
niettegenstaande die de regelgeving inzake het welzijn van de nonobstant le fait que celui-ci, ayant méconnu gravement la
werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft réglementation relative au bien-être des travailleurs lors de
overtreden en daardoor de werknemers aan het risico van l'exécution de leur travail, a exposé les travailleurs au risque
arbeidsongevallen heeft blootgesteld, indien de ambtenaren die zijn d'accident du travail, si les fonctionnaires désignés pour surveiller
aangewezen om toezicht te houden op de naleving van die regelgeving de l'application de cette réglementation ont mis l'employeur en demeure
werkgever daarvoor schriftelijk in gebreke hebben gesteld, « doch 1°) par écrit à cet égard, « mais 1°) sans le faire de la manière prévue à
niet op de wijze zoals bepaald in artikel 46, § 1, 7°, l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents du travail ou 2°)
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 of 2°) op de wijze zoals
bepaald in artikel 46, § 1, 7°, Arbeidsongevallenwet van 10 april en le faisant de la manière prévue à l'article 46, § 1er, 7°, de la
1971, behalve wat de mededeling betreft bepaald in punt d) van dit loi sur les accidents du travail, sauf en ce qui concerne la
wetsartikel ». communication prévue au point d) de cet article de loi ».
B.4.2. Aangezien in het bodemgeschil niet ter discussie staat dat er B.4.2. Etant donné que dans le litige a quo, il n'est pas remis en
cause qu'une mise en demeure a bien été adressée conformément à
wel een ingebrekestelling was overeenkomstig artikel 46, § 1, 7°, van l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les accidents du travail, mais
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 maar dat is vastgesteld dat qu'il a été constaté que la condition imposée par le littera d)
niet werd voldaan aan de vereiste van littera d), volstaat het om in n'avait pas été remplie, il suffit de répondre au point 2°), in fine,
te gaan op punt 2°) in fine van de eerste prejudiciële vraag. de la première question préjudicielle.
B.4.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, vloeit het B.4.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la
verschil in behandeling tussen de slachtoffers van een arbeidsongeval différence de traitement entre les victimes d'un accident du travail
waarbij de werkgever een zwaarwichtige overtreding heeft begaan, al dans le cadre duquel l'employeur a méconnu gravement ses obligations,
naargelang de toezichthoudende administratie in de ingebrekestelling selon que l'administration chargée du contrôle a ou non précisé dans
al of niet heeft gepreciseerd dat bij ontstentenis van de opgelegde la mise en demeure qu'à défaut de prendre les mesures imposées, une
maatregelen een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering mogelijk action en responsabilité civile devenait possible, découle bel et bien
wordt, wel degelijk voort uit de in het geding zijnde bepaling. de la disposition en cause.
Ook al is het verschil in behandeling afhankelijk van de houding van
de administratie ter uitvoering van de wet, het is immers de in het En effet, même si la différence de traitement dépend de l'attitude de
geding zijnde bepaling zelf die voorschrijft dat de burgerlijke l'administration lors de l'exécution de la loi, c'est la disposition
aansprakelijkheidsvordering tegen de werkgever na een arbeidsongeval en cause qui prescrit elle-même que l'action en responsabilité civile
enkel mogelijk is indien de ingebrekestelling van de administratie n'est possible que si la mise en demeure de l'administration énonce
formeel alle elementen bevat die artikel 46, § 1, 7°, van de formellement tous les éléments qu'énumère l'article 46, § 1er, 7°, de
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 opsomt, met inbegrip van de la loi sur les accidents du travail, en ce compris l'avertissement
waarschuwing in littera d) ervan. prévu dans son littera d).
B.5.1. Oorspronkelijk bepaalde artikel 46, § 1, 7°, van de B.5.1. A l'origine, l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur les
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevoegd bij artikel 97 van accidents du travail, inséré par l'article 97 de la loi du 24 décembre
de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen : 1999 portant des dispositions sociales et diverses, disposait :
« § 1. Ongeacht de uit deze wet voortvloeiende rechten blijft de « § 1er. Indépendamment des droits découlant de la présente loi, une
rechtsvordering inzake burgerlijke aansprakelijkheid mogelijk voor de action en justice peut être intentée, conformément aux règles de la
getroffene of zijn rechthebbenden : responsabilité civile, par la victime ou ses ayants droit :
[...] [...]
7° tegen de werkgever die de wettelijke en reglementaire bepalingen 7° contre l'employeur qui ayant méconnu gravement les obligations que
inzake arbeidsveiligheid en -hygiëne zwaarwichtig heeft overtreden en lui imposent les dispositions légales et réglementaires relatives à la
die de werknemers aan het risico van arbeidsongevallen heeft sécurité et l'hygiène du travail, a exposé des travailleurs au risque
blootgesteld, terwijl de ambtenaren die zijn aangewezen om toezicht te d'accident du travail, alors que les fonctionnaires désignés pour
houden op de naleving van die bepalingen hem schriftelijk hebben surveiller l'application desdites dispositions lui ont signalé par
gewezen op het gevaar aan hetwelk hij deze werknemers blootstelt. écrit le danger auquel il expose ces travailleurs.
De schriftelijke ingebrekestelling vermeldt de overtredingen op de La mise en demeure écrite mentionne les infractions aux prescriptions
veiligheids- en hygiënevoorschriften die werden vastgesteld, het en matière de sécurité et d'hygiène du travail qui ont été constatées,
specifieke risico voor arbeidsongevallen dat hierdoor wordt gecreëerd, le risque spécifique d'accident du travail ainsi créé, les mesures
de concrete te nemen preventiemaatregelen alsmede de termijn waarbinnen deze moeten worden gerealiseerd, op straffe waarvan de mogelijkheid van een burgerlijke aansprakelijkheidsvordering bij gebeurlijk ongeval openstaat voor de getroffene of diens rechthebbenden. De burgerlijke aansprakelijkheidsvordering wordt niet toegelaten tegen de werkgever die bewijst dat het ongeval mede is toe te schrijven aan de niet naleving door de getroffen werknemer van de hem voorafgaandelijk door de werkgever schriftelijk ter kennis gebrachte veiligheidsinstructies terwijl de nodige veiligheidsmiddelen hem ter beschikking werden gesteld ». In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp houdende sociale en diverse bepalingen is met betrekking tot die bepaling vermeld : concrètes de prévention à prendre ainsi que le délai dans lequel ces mesures doivent être réalisées, sous peine de donner à la victime ou à ses ayants droit la possibilité d'intenter une action en responsabilité civile dans l'éventualité d'un accident. L'action en responsabilité civile ne peut pas être intentée contre l'employeur qui prouve que l'accident est également dû au non-respect, par le travailleur victime de l'accident, des instructions de sécurité que l'employeur lui a préalablement notifiées par écrit, alors que les moyens de sécurité nécessaires ont été mis à sa disposition ». Dans l'exposé des motifs du projet de loi portant des dispositions sociales et diverses cette disposition est commentée de la manière suivante :
« Krachtens artikel 46 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 « En vertu de l'article 46 de la loi de 10 avril 1971 sur les
geniet de werkgever een immuniteit van burgerlijke aansprakelijkheid accidents du travail, l'employeur bénéficie d'une immunité de
voor de arbeidsongevallen die door zijn fout of door de fout van zijn responsabilité civile pour les accidents du travail survenus par sa
aangestelden of lasthebbers zijn veroorzaakt. Deze immuniteit is het faute ou celle d'un de ses préposés ou mandataires. Cette immunité est
logisch gevolg van het forfaitair karakter van de schadeloosstelling la conséquence logique du caractère forfaitaire de la réparation des
inzake arbeidsongevallen. De wet stelt dat deze immuniteit niet geldt accidents du travail. La loi précise que cette immunité ne joue pas en
bij opzettelijke fout van de werkgever, zijn lasthebbers of cas de faute intentionnelle de l'employeur, de ses préposés ou de ses
aangestelden. mandataires.
In de beroepsziektenregeling geldt een gelijkaardig beginsel. Daar Dans le régime des maladies professionnelles, la loi consacre un
stelt de wet echter de zwaarwichtige fout van de werkgever inzake principe semblable. Elle assimile cependant à la faute intentionnelle
arbeidsveiligheid en hygiëne met een opzettelijke fout gelijk. Het de l'employeur la faute lourde en matière de sécurité et d'hygiène du
doel van deze wet is die gelijkstelling ook inzake arbeidsongevallen travail. Le but de la présente loi est d'étendre cette assimilation au
door te trekken. régime des accidents du travail.
Inzake beroepsziekten wordt de zwaarwichtige fout niet in abstracto En matière de maladie professionnelle, la faute lourde n'est pas
gedefinieerd : men verwijst naar een schriftelijke verwittiging door de ambtenaren van de bevoegde inspectiediensten. Er wordt voorgesteld hetzelfde criterium ook inzake arbeidsongevallen te hanteren, maar daaraan nog het begrip zwaarwichtige tekortkoming toe te voegen. Het begrip arbeidsongeval is immers ruimer dan het begrip beroepsziekte, en het is niet de bedoeling de werkgever burgerlijk aansprakelijk te stellen voor lichte fouten, ook wanneer zij door de inspectiediensten werden gesignaleerd. Een andere keuze zou trouwens de inspectiediensten kunnen aanzetten geen proces-verbaal meer te maken bij niet ernstige gevallen, hetgeen ook niet de bedoeling is. définie abstraitement, mais par référence à un avertissement écrit notifié par un fonctionnaire des services d'inspection compétents. Il est proposé de se référer également à ce critère en matière d'accident du travail mais d'ajouter en outre la notion de manquement grave. La notion d'accident du travail est en effet plus large que celle de maladie professionnelle, et il n'entre pas dans l'intention de la proposition de déclarer l'employeur civilement responsable de fautes bénignes, mêmes signalées par les services d'inspection. Le choix contraire pourrait d'ailleurs dissuader les services d'inspection de dresser procès-verbal dans des cas bénins, ce qui n'est pas le but recherché.
[...] [...]
Het gevaar waarop deze diensten wijzen kan van uiteenlopende aard Le danger relevé par ces services peut être très divers, à la mesure
zijn, net zoals het begrip arbeidsongeval uiteenlopende toestanden de la notion d'accident du travail. Il peut s'agir d'une défectuosité
betreft. Het kan om een defect in de machines of de installaties gaan, des machines ou des installations, ou de leur non-conformité avec la
of om de niet-conformiteit ervan met de reglementering. Het kan gaan réglementation. Il peut s'agir aussi de la non-conformité des
om de niet-conformiteit van de arbeidsprocessen, bijvoorbeeld de processus de travail, par exemple les gestes requis par l'exécution du
bewegingen vereist door de uitvoering van de arbeid. Het kan gaan om travail. Il peut s'agir de la non-conformité des circonstances
de niet-conformiteit van de algemene arbeidsomstandigheden (geluid, générales du travail (bruit, température, vibrations, ...), de
temperatuur, trillingen, ...), om de blootstelling aan gevaarlijke l'exposition à des produits ou des substances dangereuses, etc.
producten enz.
De ' verwittiging ' bedoeld in de tekst verwijst niet specifiek naar L' ' avertissement ' visé dans le texte ne se réfère pas à un acte
een bepaalde rechtshandeling. Het kan bijvoorbeeld gaan om een juridique déterminé. Il peut s'agir notamment d'un procès-verbal, d'un
proces-verbaal, een pro justitia met vaststelling van inbreuk of een pro justitia constatant une infraction, d'une mise en demeure d'avoir
schriftelijke ingebrekestelling met verlenen van een termijn om zich à se mettre en ordre dans un certain délai. Ce qui compte, c'est que
in regel te stellen. Wel moet die verwittiging op een miskenning van l'avertissement porte sur un manquement à la réglementation sur la
de veiligheidswetgeving wijzen en uiteraard moet zij aan de werkgever sécurité et l'hygiène et, bien entendu, qu'il ait été communiqué à
ter kennis zijn gebracht. l'employeur.
Met het oog op de rechtszekerheid en een afdoend preventief effect Afin d'assurer la sécurité juridique et de créer un effet efficace sur
dient de schriftelijke ingebrekestelling in alle duidelijkheid en op le plan de la prévention, la mise en demeure écrite doit mentionner
concrete wijze aan te geven welke de vastgestelde inbreuken zijn, clairement et concrètement les infractions constatées ainsi que les
alsmede de arbeidsongevallenrisico's die hieruit voortvloeien, de risques d'accident du travail qui en résultent, les mesures requises
vereiste maatregelen om ze te verhelpen, de termijn binnen dewelke pour y remédier et le délai dans lequel ces mesures doivent être
deze maatregelen moeten worden gerealiseerd. Ten slotte dient de réalisées. Enfin, l'attention de l'employeur doit être attirée
werkgever daarbij uitdrukkelijk erop gewezen te worden dat hij bij
niet-uitvoering van de voorgestelde preventiemaatregelen binnen de expressément sur le fait qu'en cas de non-exécution des mesures de
gestelde termijn kan worden aangesproken op grond van het burgerlijk prévention proposées dans le délai fixé, il peut être cité sur la base
aansprakelijkheidsrecht bij een gebeurlijk arbeidsongeval » (Parl. du droit de responsabilité civile dans l'éventualité d'un accident du
St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0297/001, pp. 37-38). travail » (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, DOC 50-0297/001, pp.
B.5.2. De eerste twee leden van het in B.5.1 vermelde artikel 46, § 1, 37-38). B.5.2. Les deux premiers alinéas de l'article 46, § 1er, 7°, mentionné
7°, werden bij artikel 153 van de programmawet van 27 december 2004 en B.5.1 ont été remplacés, en vertu de l'article 153 de la
loi-programme du 27 décembre 2004, par le texte cité en B.1.
vervangen door het in B.1 geciteerde eerste lid van artikel 46, § 1, Dans l'exposé des motifs du projet de cette loi-programme, cette
modification est commentée de la manière suivante :
7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. « L'article 46, 7°, de la loi sur les accidents du travail du 10 avril
Met betrekking tot die wijziging is in de memorie van toelichting bij
het ontwerp van die programmawet vermeld:
« Het artikel 46, 7°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
voorziet een verlies van de immuniteit van de werkgever bij een 1971 prévoit la perte de l'immunité de l'employeur dans le cas d'une
zwaarwichtige overtreding, waarop hij door de inspectie attent is
gemaakt. De formulering van dit artikel moet worden aangepast op een infraction grave sur laquelle l'inspection a attiré son attention. La
wijze dat zij op coherente wijze kadert binnen de toepassingen van de formulation de cet article doit être adaptée de sorte à cadrer de
wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie. Bijvoorbeeld façon cohérente avec les applications de la loi du 16 novembre 1972
wanneer de inspectie vaststelt dat een werkgever de aanbevelingen van concernant l'inspection du travail. Par exemple, lorsqu'elle constate
zijn preventiedienst of van de externe deskundige niet toepast, kan de qu'un employeur n'applique pas les recommandations de son service de
inspectie deze diensten ondersteunen door de voorgestelde maatregelen prévention ou de l'expert externe, l'inspection peut soutenir ces
in het kader van de wet op de arbeidsinspectie op te leggen. Het services en imposant les mesures proposées dans le cadre de la loi sur
volharden in het niet nemen van de voorgeschreven preventiemaatregelen l'inspection du travail. L'employeur qui persiste à ne pas prendre les
kan dan leiden tot, behalve de traditionele vervolging, een mesures de prévention prescrites s'expose, outre les poursuites
burgerlijke partijstelling tegen de werkgever. traditionnelles, à une constitution de partie civile à son encontre.
Om de juiste draagwijdte van de term ' zwaarwichtig ' te kennen, moet Pour connaître la portée exacte du terme ' gravement ', il faut
naar de memorie van toelichting bij de programmawet van 24 december recourir à l'exposé des motifs de la loi programme du 24 décembre
1999 verwezen worden die de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 1999, qui modifiait la loi sur les accidents du travail du 10 avril
wijzigde. Het was de bedoeling om voor de arbeidsongevallen de 1971. Le but était de lever partiellement l'immunité de l'employeur
immuniteit van de werkgever gedeeltelijk op te heffen, op dezelfde pour les accidents du travail, de la même manière que cela se fait
wijze als dit gebeurt voor de beroepsziekten. Toch is er een verschil pour les maladies professionnelles. Il y a néanmoins une différence
tussen beroepsziekten en arbeidsongevallen. Bij de beroepsziekten mag entre les maladies professionnelles et les accidents du travail. Dans
gesteld worden dat, omwille van de ernst van alle beroepsziekten, het le cas des maladies professionnelles on peut affirmer que, compte tenu
volstaat dat de arbeidsinspectie de werkgever gewezen heeft op de de la gravité de toutes les maladies professionnelles, il suffit que
overtreding, opdat deze overtreding als zwaarwichtig bestempeld zou l'inspection du travail ait attiré l'attention de l'employeur sur
worden. Bij arbeidsongevallen bestaat er evenwel een heel gamma van l'infraction, pour que l'infraction soit qualifiée de grave. Dans le
ernstgraden en overtredingen, variërend van miniem tot zeer ernstig. cas des accidents du travail, il existe toutefois toute une gamme de
Het was hier dan ook niet de bedoeling van de wetgever te stellen dat degrés de gravité et d'infractions, allant de minimum à très grave. A
het wijzen op een minieme overtreding door de arbeidsinspectie zou ce point, le but du législateur n'était donc pas d'affirmer qu'il
volstaan om te beweren dat de werkgever de reglementaire bepalingen suffirait que l'inspection du travail attirerait l'attention sur une
zwaarwichtig zou hebben overtreden. Het zwaarwichtige karakter van het infraction minime, pour prétendre que l'employeur ait méconnu
overtreden moet dus ook voortvloeien uit de ernst van de overtreding gravement les dispositions réglementaires. Le caractère grave de
op zich, dit wil zeggen dat de werkgever door de overtreding zijn l'infraction doit donc aussi découler de la gravité de l'infraction en
soi, c'est-à-dire, que, par son infraction, l'employeur expose ses
werknemers blootstelt aan een ernstig letsel » (Parl. St., Kamer, travailleurs à une lésion grave » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC
2004-2005, DOC 51-1437/001, pp. 87-88). 51-1437/001, pp. 87-88).
B.5.3. Uit de tekst van artikel 46, § 1, 7°, van de B.5.3. Il ressort du texte de l'article 46, § 1er, 7°, de la loi sur
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en de parlementaire les accidents du travail et des travaux préparatoires le concernant
voorbereiding ervan blijkt dat de wetgever heeft gewild dat de que la volonté du législateur fut de pouvoir lever l'immunité de
immuniteit van de werkgever wat de burgerlijke aansprakelijkheid voor responsabilité civile pour les accidents du travail dont bénéficie
arbeidsongevallen betreft, kon worden opgeheven als de werkgever de l'employeur, lorsque celui-ci a méconnu gravement la réglementation
regelgeving betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk zwaarwichtig heeft overtreden en daardoor zijn werknemer of werknemers aan het risico van arbeidsongevallen heeft blootgesteld. De wetgever heeft evenwel geoordeeld dat die immuniteit slechts kon worden opgeheven nadat de toezichthoudende ambtenaren de werkgever schriftelijk in gebreke hebben gesteld en hem daarbij hebben gewezen op het gevaar waaraan hij zijn werknemers blootstelt, en voor zover die ambtenaren in de ingebrekestelling hebben meegedeeld welke overtredingen werden vastgesteld en welke maatregelen moeten worden genomen. relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail et a ainsi exposé son ou ses travailleurs au risque d'accident du travail. Le législateur a cependant estimé que cette immunité ne pouvait être levée qu'après que les fonctionnaires chargés de la surveillance aient mis l'employeur en demeure par écrit et lui aient signalé à cette occasion le danger auquel il expose ses travailleurs, et pour autant que ces fonctionnaires aient communiqué les infractions qui ont été constatées et qu'ils aient prescrit les mesures à prendre.
Toen het oorspronkelijke artikel 46, § 1, 7°, van de Lors de l'insertion de l'article 46, § 1er, 7°, originel, de la loi
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 werd toegevoegd bij de wet van
24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen, was de sur les accidents du travail par la loi du 24 décembre 1999 portant
des dispositions sociales et diverses, le législateur estimait déjà,
wetgever, zoals blijkt uit de in B.5.1 geciteerde parlementaire comme en attestent les travaux préparatoires cités en B.5.1, que
voorbereiding, reeds van oordeel dat de immuniteit van de werkgever l'immunité de l'employeur ne pouvait être levée que si l'attention de
slechts kon worden opgeheven indien in de ingebrekestelling van de l'employeur avait été attirée, dans la mise en demeure, sur le fait
werkgever erop was gewezen dat hij bij niet-uitvoering van de qu'en cas de non-exécution, dans le délai fixé, des mesures de
voorgestelde preventiemaatregelen binnen de gestelde termijn zou prévention proposées, il pourrait être cité sur la base du droit de la
kunnen worden aangesproken op basis van het burgerlijk responsabilité civile dans l'éventualité d'un accident du travail.
aansprakelijkheidsrecht bij een eventueel arbeidsongeval. Cette volonté du législateur a été explicitement traduite dans la
Die wil van de wetgever is in de in het geding zijnde bepaling, zoals disposition en cause, telle qu'elle a été modifiée, en vertu de la loi
gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, expliciet tot uiting du 27 décembre 2004, par l'ajout de l'article 46, § 1er, 7°, littera
gebracht door de toevoeging van artikel 46, § 1, 7°, littera d), van d), de la loi sur les accidents du travail.
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. Le législateur a dès lors toujours voulu que l'immunité de l'employeur
De wetgever heeft derhalve steeds gewild dat de immuniteit van de ne puisse être levée qu'après que l'administration chargée de la
werkgever maar kon worden opgeheven nadat hem door de toezichthoudende surveillance ait attiré explicitement son attention, dans la mise en
administratie bij de ingebrekestelling uitdrukkelijk erop was gewezen demeure, sur le fait qu'en cas de non-exécution, dans le délai fixé,
dat het niet tijdig uitvoeren van de opgelegde maatregelen zijn des mesures imposées, sa responsabilité civile pourrait être engagée
burgerlijke aansprakelijkheid voor eventuele arbeidsongevallen kon dans l'éventualité d'un accident du travail.
teweegbrengen. B.6.1. De wetgever vermocht, rekening houdend met het brede gamma aan B.6.1. Compte tenu des nombreuses possibilités d'accidents du travail
mogelijke arbeidsongevallen en aan inbreuken op de regelgeving et d'infractions à la réglementation relative au bien-être des
betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van het travailleurs lors de l'exécution de leur travail, le législateur
werk, aan de toezichthoudende administratie de zorg over te laten om pouvait laisser à l'administration chargée de la surveillance le soin
de aard van die inbreuken vast te stellen en geval per geval te de constater la nature de ces infractions et d'apprécier cas par cas
bepalen of er aanleiding is om de werkgever in gebreke te stellen voor s'il y a lieu de mettre l'employeur en demeure pour des infractions
zwaarwichtige inbreuken die het risico van arbeidsongevallen inhouden. graves comportant le risque d'accident du travail.
Hij vermocht het daarbij eveneens aan de toezichthoudende overheid En outre, il pouvait également confier à l'administration chargée de
over te laten om te bepalen in welke gevallen die inbreuken, indien la surveillance le soin de déterminer dans quels cas ces infractions
niet tijdig gevolg werd gegeven aan de in de ingebrekestelling pouvaient donner lieu, lorsque l'employeur n'aura pas donné suite dans
opgelegde maatregelen, aanleiding konden geven tot een le délai prévu aux mesures imposées dans la mise en demeure, à une
gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering wanneer zich een action en responsabilité civile de droit commun en cas de survenance
arbeidsongeval zou voordoen. d'un accident du travail.
B.6.2. In artikel 46, § 1, 1°, 2°, 5°, 6° en 7°, van de B.6.2. L'article 46, § 1er, 1°, 2°, 5°, 6° et 7°, de la loi sur les
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 worden de hypothesen opgesomd accidents du travail énumère les hypothèses dans lesquelles l'immunité
waarin de immuniteit van de werkgever kan worden opgeheven, zoals bij de l'employeur peut être levée, notamment en cas de faute
opzet of wanneer het arbeidsongeval schade aan goederen van de intentionnelle ou lorsque l'accident du travail a causé des dommages
werknemer heeft veroorzaakt, of wanneer het een ongeval van en naar aux biens du travailleur, ou lorsque l'accident est survenu sur le
het werk of een verkeersongeval betreft. chemin du travail ou est un accident de roulage.
In al die gevallen, behalve in de laatste hypothese van voormeld Dans tous ces cas, sauf dans la dernière hypothèse visée par l'article
artikel 46, § 1, 7°, littera d), dient de werkgever zich op basis van 46, § 1er, 7°, littera d), précité, l'employeur doit lui-même se
de wettekst zelf ervan bewust te zijn dat hij het risico loopt alsnog rendre compte, sur la base du texte de loi, qu'il court le risque
burgerlijk aansprakelijk te worden gesteld voor de schade die uit het arbeidsongeval zou voortvloeien. Zoals in B.6.1 is uiteengezet, kan het worden verantwoord dat de wetgever het aan de administratie overlaat om te bepalen in welke gevallen de werkgever in gebreke moet worden gesteld, maar het volstaat dat in de ingebrekestelling aan de werkgever wordt meegedeeld welke wettelijke en reglementaire bepalingen inzake arbeidsveiligheid en -hygiëne hij zwaarwichtig heeft overtreden en welke de maatregelen zijn die hij binnen een bepaalde termijn dient te nemen. Dat belet niet dat ook voor minder ernstige overtredingen opmerkingen kunnen worden meegedeeld aan de werkgever. Evenwel getuigt het niet alleen van een vergaand formalisme indien bovendien wordt vereist dat in de ingebrekestelling expliciet zou moeten worden vermeld dat de niet-uitvoering van de in de d'une action en responsabilité civile pour le préjudice résultant de l'accident du travail. Ainsi qu'il a été dit en B.6.1, il peut se justifier que le législateur laisse à l'administration le soin de déterminer dans quels cas l'employeur doit être mis en demeure, mais il suffit qu'elle communique à l'employeur, dans la mise en demeure, quelles sont les dispositions légales et réglementaires relatives à la sécurité et à l'hygiène du travail qu'il a gravement enfreintes et quelles sont les mesures qu'il est tenu de prendre dans un délai donné. Ceci n'empêche pas qu'elle puisse également communiquer à l'employeur des observations pour des infractions moins graves. Cependant, ce serait non seulement faire preuve d'un formalisme excessif que d'exiger en outre que la mise en demeure indique explicitement que la non-exécution des mesures imposées dans la mise
ingebrekestelling opgelegde maatregelen zou kunnen leiden tot de en demeure pourrait conduire à la levée de l'immunité de principe de
opheffing van de principiële immuniteit van de werkgever, maar l'employeur, mais l'on risquerait en outre que cette prescription
bovendien brengt dat bijkomende voorschrift het risico mee de supplémentaire fasse dépendre l'action en responsabilité de droit
gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering van het slachtoffer van
een arbeidsongeval afhankelijk te maken van de beslissing of zelfs de commun de la victime d'un accident du travail de la décision ou même
vergetelheid van de toezichthoudende ambtenaar om in de ingebrekestelling expliciet die vermelding op te nemen. Het is derhalve niet redelijkerwijze verantwoord dat slachtoffers van een arbeidsongeval, tegen hun werkgever die zwaarwichtig is tekortgekomen en die daarvoor in gebreke is gesteld, geen gemeenrechtelijke vordering tot schadevergoeding kunnen instellen om de enkele reden dat de administratie niet uitdrukkelijk in de ingebrekestelling aan de werkgever heeft vermeld dat hij zijn immuniteit zou kunnen verliezen indien hij geen gevolg geeft aan de opgelegde passende maatregelen. B.7.1. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. d'un oubli du fonctionnaire chargé de la surveillance de faire figurer explicitement cette mention dans la mise en demeure. Il n'est dès lors pas raisonnablement justifié que les victimes d'un accident du travail ne puissent pas intenter une action de droit commun en dommages-intérêts, contre leur employeur qui a gravement méconnu ses obligations et a été mis en demeure de se mettre en règle, au seul motif que l'administration n'a pas explicitement mentionné dans la mise en demeure à l'employeur qu'il perdrait son immunité s'il ne réservait aucune suite aux mesures adéquates qui lui sont imposées. B.7.1. La première question préjudicielle appelle une réponse affirmative.
B.7.2. Aangezien een antwoord op de tweede prejudiciële vraag niet zou B.7.2. Etant donné qu'une réponse à la seconde question préjudicielle
kunnen leiden tot een ruimere vaststelling van een schending van de ne permettrait pas d'aboutir à un constat de violation plus étendu des
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, is er geen aanleiding om ze te beantwoorden. articles 10 et 11 de la Constitution, il n'y a pas lieu d'y répondre.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Artikel 46, § 1, 7°, d), van de arbeidsongevallenwet van 10 april - L'article 46, § 1er, 7°, d), de la loi du 10 avril 1971 sur les
1971 schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. accidents du travail viole les articles 10 et 11 de la Constitution.
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 21 mei 2015. la Cour constitutionnelle, le 21 mai 2015.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
A. Alen A. Alen
^