Uittreksel uit arrest nr. 79/2015 van 28 mei 2015 Rolnummers : 5918 en 5921 In zake : de beroepen tot vernietiging : - van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissemen - van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van dezelfde wet en van artikel 8 van de wet van 21 maart 201(...) | Extrait de l'arrêt n° 79/2015 du 28 mai 2015 Numéros du rôle : 5918 et 5921 En cause : les recours en annulation : - des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1 er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciai - des articles 44, 45, 115 et 158 de la même loi et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portan(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 79/2015 van 28 mei 2015 | Extrait de l'arrêt n° 79/2015 du 28 mai 2015 |
Rolnummers : 5918 en 5921 | Numéros du rôle : 5918 et 5921 |
In zake : de beroepen tot vernietiging : | En cause : les recours en annulation : |
- van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 december | - des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er décembre 2013 |
2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot | portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Code |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | |
mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, ingesteld door de | judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre |
vzw Nationale federatie van de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken | judiciaire, introduit par l'ASBL « Fédération Nationale des greffiers |
en anderen; | près les Cours et Tribunaux » et autres; |
- van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van dezelfde wet en van artikel | - des articles 44, 45, 115 et 158 de la même loi et de l'article 8 de |
8 van de wet van 21 maart 2014 houdende wijziging van de wet van 1 | la loi du 21 mars 2014 portant modification de la loi du 1er décembre |
december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en | 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le |
tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | |
mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, ingesteld door de | Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre |
vzw « Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en | judiciaire, introduit par l'ASBL « Federatie van de Hoofdgriffiers van |
Politierechtbanken - Provincie Antwerpen » en anderen. | de Vredegerechten en Politierechtbanken - Provincie Antwerpen » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. | Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 juni | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6 juni | 4 juin 2014 et parvenue au greffe le 6 juin 2014, un recours en |
2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 2, 43 en | annulation des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er |
44, 1° en 2°, van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de | décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et |
gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk | modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des |
Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de | |
rechterlijke orde (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 | membres de l'ordre judiciaire (publiée au Moniteur belge du 10 |
december 2013, tweede editie), door de vzw « Nationale federatie van | décembre 2013, deuxième édition) a été introduit par l'ASBL « |
de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken », Serge Dobbelaere, Geert | Fédération Nationale des greffiers près les Cours et Tribunaux », |
Van Nuffel en Franky Hulpia, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. | Serge Dobbelaere, Geert Van Nuffel et Franky Hulpia, assistés et |
D. Matthys, advocaat bij de balie te Gent. | représentés par Me D. Matthys, avocat au barreau de Gand. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 10 juni | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 | 10 juin 2014 et parvenue au greffe le 11 juin 2014, un recours en |
juni 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 44, | |
45, 115 en 158 van de voormelde wet van 1 december 2013 en van artikel | annulation des articles 44, 45, 115 et 158 de la loi précitée du 1er |
8 van de wet van 21 maart 2014 houdende wijziging van de wet van 1 | décembre 2013 et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portant |
december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en | modification de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des |
tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de |
mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde (bekendgemaakt in het | renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire (publiée au |
Belgisch Staatsblad van 24 maart 2014, tweede editie), door de vzw « | Moniteur belge du 24 mars 2014, deuxième édition), a été introduit par |
Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en | l'ASBL « Federatie van de Hoofdgriffiers van de Vredegerechten en |
Politierechtbanken - Provincie Antwerpen », Mathilda Heylen, Willy | Politierechtbanken - Provincie Antwerpen », Mathilda Heylen, Willy |
Ooms, Dirk Poortmans, Johan Van Gasse, Herman Van Gils, Carlos Van | Ooms, Dirk Poortmans, Johan Van Gasse, Herman Van Gils, Carlos Van |
Hoeylandt, Sonja Verbeken en Lucas Winkelmans, bijgestaan en | Hoeylandt, Sonja Verbeken et Lucas Winkelmans, assités et représentés |
vertegenwoordigd door Mr. J. Deridder, advocaat bij de balie te | par Me J. Deridder, avocat au barreau d'Anvers. |
Antwerpen. Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5918 en 5921 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5918 et 5921 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 vorderen de | B.1.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 demandent |
vernietiging van de artikelen 2, 43 en 44, 1° en 2°, van de wet van 1 | l'annulation des articles 2, 43 et 44, 1° et 2°, de la loi du 1er |
december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en | décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et |
tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere | modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des |
mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde (hierna : de wet van | membres de l'ordre judiciaire (ci-après : la loi du 1er décembre |
1 december 2013). De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 vorderen | 2013). Les parties requérantes dans l'affaire n° 5921 demandent |
de vernietiging van de artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 | l'annulation des articles 44, 45, 115 et 158 de la loi du 1er décembre |
december 2013 en van artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 houdende | 2013 et de l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 portant modification |
wijziging van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de | de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements |
gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk | judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la |
Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de | |
rechterlijke orde (hierna : de wet van 21 maart 2014). | mobilité des membres de l'ordre judiciaire (ci-après : la loi du 21 |
B.1.2. De bestreden artikelen van de wet van 1 december 2013 bepalen : | mars 2014). B.1.2. Les articles attaqués de la loi du 1er décembre 2013 disposent |
« Art. 2.In artikel 58bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
: « Art. 2.A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du |
de wet van 22 december 1998 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 | 22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet |
juli 2012, worden volgende wijzigingen aangebracht : | 2012, les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 1° worden de woorden ' toegevoegd vrederechter | a) dans le 1°, les mots ' juge de paix de complément ', ' juge de |
', ' toegevoegd rechter in de politierechtbank ', ' en toegevoegd | complément au tribunal de police ', ' et juge de complément ', ' |
rechter ', ' toegevoegd substituut-procureur des Konings ', ' en | substitut du procureur du Roi de complément ', ' et substitut de |
toegevoegd substituut-arbeidsauditeur ' opgeheven; | l'auditeur du travail de complément ' sont abrogés; |
b) in de bepaling onder 2° worden de woorden ' voorzitter van de | b) dans le 2°, les mots ' président des juges de paix et des juges au |
vrederechters en rechters in de politierechtbank, ' ingevoegd tussen | tribunal de police, ' sont insérés entre les mots ' de commerce, ' et |
de woorden ' van koophandel, ' en de woorden ' procureur des Konings | les mots ' procureurs du Roi '; |
'; c) in de bepaling onder 3° worden de woorden ' afdelingsvoorzitter of | c) dans le 3°, les mots ' président de division ou ' sont insérés |
' ingevoegd tussen de woorden ' mandaten van ' en het woord ' | entre les mots ' mandats de ' et le mot ' vice-président ' et les mots |
ondervoorzitter ' en worden de woorden ' ondervoorzitter van de | ' vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police, |
vrederechters en rechters in de politierechtbank, afdelingsprocureur, | |
afdelingsauditeur, ' ingevoegd tussen de woorden ' rechtbank van | procureur de division, auditeur de division, ' sont insérés entre les |
koophandel ' en de woorden ' eerste substituut-procureur des Konings ' | mots ' de commerce, ' et les mots ' premier substitut du procureur du |
». | Roi ' ». |
« Art. 43.Artikel 159 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van |
« Art. 43.L'article 159 du même Code, rétabli par la loi du 25 avril |
25 april 2007, wordt aangevuld met drie leden, luidende : | 2007, est complété par trois alinéas rédigés comme suit : |
' Onverminderd de artikelen 164 en 173 wordt het gerechtspersoneel van | ' Sans préjudice des articles 164 et 173, le personnel judiciaire de |
niveau A en B benoemd in een arrondissement. Het gerechtspersoneel van | niveau A et B est nommé dans un arrondissement. Le personnel |
niveau C en D wordt benoemd in het arrondissement, dan wel in een of | judiciaire de niveau C et D est nommé dans l'arrondissement, ou dans |
twee afdelingen indien de rechtbank uit meerdere afdelingen bestaat. | une ou deux divisions si le tribunal est composé de plusieurs |
In de vredegerechten wordt het gerechtspersoneel van niveau C en D | divisions. Dans les justices de paix, le personnel judiciaire de |
benoemd in een kanton. Door de benoeming in het arrondissement is het | niveau C et D est nommé dans un canton. De par sa nomination dans un |
gerechtspersoneel van niveau A en B in de vredegerechten van | arrondissement, le personnel judiciaire de niveau A et B des justices |
rechtswege benoemd in alle kantons. | de paix est nommé d'office dans tous les cantons. |
De hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel en de | Le greffier en chef du tribunal de commerce et du tribunal du travail |
arbeidsrechtbank kan een personeelslid van niveau A en B met zijn | peut désigner un membre du personnel de niveau A et B, avec son |
instemming aanwijzen in een ander arrondissement. | consentement, dans un autre arrondissement. |
De hoofdgriffier kan een personeelslid van niveau C of D met zijn | Le greffier en chef peut désigner un membre du personnel de niveau C |
instemming aanwijzen in een andere afdeling. De hoofdgriffier van de | ou D, qui y consent, dans une autre division. Le greffier en chef des |
vredegerechten en de politierechtbank van het arrondissement kan een | justices de paix et du tribunal de police de l'arrondissement peut |
personeelslid van niveau C of D, met zijn instemming, aanwijzen in een | désigner un membre du personnel de niveau C ou D, qui y consent, dans |
ander kanton van het arrondissement of in een afdeling van de | un autre canton de l'arrondissement ou dans une division du tribunal |
politierechtbank. ' ». | de police. ' ». |
« Art. 44.In artikel 164 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
« Art. 44.A l'article 164 du même Code, remplacé par la loi du 25 |
van 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
' Er is een hoofdgriffier in elk hof of elke rechtbank en, met | ' Il y a un greffier en chef dans chaque cour ou tribunal et, à |
uitzondering in Brussel en Eupen in elk arrondissement voor de | l'exception de Bruxelles et d'Eupen, dans chaque arrondissement pour |
politierechtbank en vredegerechten. '; | le tribunal de police et les justices de paix. '; |
2° in het tweede lid worden de woorden ' de oudst benoemde | 2° dans l'alinéa 2, les mots ' du juge au tribunal de police le plus |
politierechter of de vrederechter ' opgeheven; | ancien ou du juge de paix, ' sont abrogés; |
3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° l'article est complété par deux alinéas rédigés comme suit : |
' In het arrondissement Brussel is er een hoofdgriffier, in elk | ' Dans l'arrondissement de Bruxelles, il y a un greffier en chef dans |
vredegerecht en in elke politierechtbank. | chaque justice de paix et dans chaque tribunal de police. |
In het arrondissement Eupen oefent de hoofdgriffier van de rechtbank | Dans l'arrondissement d'Eupen, le greffier en chef du tribunal de |
van eerste aanleg de bevoegdheden uit van hoofdgriffier bij de | première instance exerce les compétences de greffier en chef du |
arbeidsrechtbank, de rechtbank van koophandel, de politierechtbank en | tribunal du travail, du tribunal de commerce, du tribunal de police et |
de vredegerechten. ' ». | des justices de paix. ' ». |
« Art. 45.Artikel 167 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
« Art. 45.L'article 167 du même Code, remplacé par la loi du 25 avril |
25 april 2007, wordt aangevuld met de volgende zin : | 2007, est complété par la phrase suivante : |
' De hoofdgriffier kan een of meer griffiers-hoofden van dienst | ' Le greffier en chef peut désigner un ou plusieurs greffiers-chefs de |
aanwijzen als afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de leiding van | service comme greffier de division pour l'assister dans la direction |
een afdeling, onverminderd de taken en bijstand bedoeld in artikel | d'une division, sans préjudice des tâches et de l'assistance visées à |
168. ' ». | l'article 168. ' ». |
« Art. 115.In dezelfde wet wordt een artikel 2 ingevoegd, luidende : |
« Art. 115.Dans la même loi, il est inséré un article 2, rédigé comme suit : |
' Art. 2.De kaders van de mandaten van voorzitters en |
' Art. 2.Le cadre des mandats des présidents et vice-présidents des |
ondervoorzitters van de vrederechters en rechters in de | juges de paix et des juges au tribunaux de police et le cadre des |
politierechtbank, alsmede het kader van de hoofdgriffiers van de | greffiers en chef des justices de paix et des tribunaux de police est |
vredegerechten en de politierechtbanken, wordt als volgt bepaald : | établi comme suit : Arrondissement |
Voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Ondervoorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank Hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken Griffiers hoofden van dienst Arrondissement 1 | Président des juges de paix et des juges au tribunal de police Vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police Greffier en chef des justices de paix et des tribunaux de police Greffiers chefs de service Anvers |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 | 3 |
Antwerpen | Limbourg |
1 | |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 | 2 |
Limburg | Louvain |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 Leuven | Brabant wallon |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 Waals Brabant 1 | Flandre orientale |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 Oost-Vlaanderen 1 | 3 Flandre occidentale ? ? ? Liège |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 | 2 |
West-Vlaanderen 1 | Luxembourg |
1 | 1 |
1 | 1 |
2 Luik 1 1 1 1 Luxemburg | 2 Namur |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | |
Namen | Hainaut |
1 | 1 |
1 | 1 |
1 | 1 |
3 | |
Henegouwen | |
' ». | ' ». |
« Art. 158.Wanneer ingevolge de bepalingen van deze wet, door |
« Art. 158.Lorsque plusieurs greffiers en chef sont présents dans un |
samenvoeging van de arrondissementen, meerdere hoofdgriffiers aanwezig | tribunal élargi ou dans des justices de paix en vertu des dispositions |
zijn in een uitgebreide rechtbank of in vredegerechten, wordt een | de la présente loi et du fait de la fusion des arrondissements, un |
nieuwe hoofdgriffier benoemd in die rechtbank of in het arrondissement | nouveau greffier en chef est nommé à ce tribunal ou dans |
wat betreft de vredegerechten en de politierechtbank via de | l'arrondissement en ce qui concerne les justices de paix et le |
vergelijkende selectie bedoeld in artikel 262, § 2, van het | tribunal de police par le biais de la sélection comparative visée à |
Gerechtelijk Wetboek. De hoofdgriffiers die in functie zijn op het | l'article 262, § 2, du Code judiciaire. Les greffiers en chef en |
ogenblik van de inwerkingtreding van deze bepaling, kunnen deelnemen | fonction au moment de l'entrée en vigueur de cette disposition |
aan deze selectie. | pourront participer à cette sélection. |
De overige hoofdgriffiers behouden hun loon en dragen de eretitel van | Les autres greffiers en chef conservent leur traitement et portent le |
hun vroegere functie. De nieuwe hoofdgriffier wijst hen aan als | titre honorifique de leur ancienne fonction. Le nouveau greffier en |
afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de leiding van de afdelingen | chef les désigne en tant que greffier de division pour l'assister dans |
of vredegerechten ». | la direction des divisions ou justices de paix ». |
B.1.3. Het bestreden artikel 8 van de wet van 21 maart 2014 bepaalt : | B.1.3. L'article 8, attaqué, de la loi du 21 mars 2014, dispose : |
« In artikel 158 van dezelfde wet, wordt het eerste lid vervangen door | « Dans l'article 158 de la même loi, l'alinéa 1er est remplacé par ce |
wat volgt : | qui suit : |
' Een nieuwe hoofdgriffier wordt benoemd in elke nieuwe rechtbank, bij | ' Un nouveau greffier en chef est nommé dans chaque nouveau tribunal, |
de rechtbank van eerste aanleg te Eupen, alsook in het arrondissement | au tribunal de première instance d'Eupen, ainsi que dans |
wat betreft de vredegerechten en de politierechtbank. In afwijking van | l'arrondissement pour ce qui est des justices de paix et du tribunal |
artikel 274 van het Gerechtelijk Wetboek wordt in de vacante | de police. Par dérogation à l'article 274 du Code judiciaire, il est |
betrekking voorzien door een beroep te doen op het gerechtspersoneel | pourvu au poste vacant en faisant appel au personnel judiciaire qui |
dat voldoet aan de reglementaire voorwaarden voor de vakklasse A3 in | satisfait aux conditions réglementaires prévues pour la classe de |
het niveau A en dat er aanspraak op kan maken door bevordering, of op | métiers A3 dans le niveau A et qui peut y prétendre par promotion, ou |
het gerechtspersoneel dat reeds benoemd is in de vakklasse A3 met de | au personnel judiciaire déjà nommé dans la classe de métiers A3 avec |
titel van hoofdgriffier. ' ». | le titre de greffier en chef. ' ». |
B.2. De wet van 1 december 2013 heeft tot doel de rechterlijke | B.2. La loi du 1er décembre 2013 a pour objectif de redessiner |
organisatie te hertekenen om een beter bestuur en een grotere | l'organisation judiciaire en vue d'une meilleure gestion et d'une plus |
efficiëntie te bekomen, de achterstand weg te werken, sneller recht te | grande efficacité, de l'élimination de l'arriéré, d'une justice rendue |
spreken en kwaliteitsvolle rechtspraak en betere dienstverlening te | plus rapidement et de meilleurs services (Doc. parl., Chambre, |
verzekeren (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6-7). Om | 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6-7). Pour atteindre ces objectifs, la |
die doelstellingen te bereiken, voert de wet in de eerste plaats een | loi prévoit tout d'abord un élargissement d'échelle et crée douze |
schaalvergroting door en worden twaalf arrondissementen gecreëerd door | |
middel van een fusie van de voorheen bestaande 27 arrondissementen. De | arrondissements par une fusion des 27 arrondissements existants. Les |
nieuwe arrondissementen vallen samen met de provincies, met | nouveaux arrondissements coïncident avec les provinces, à l'exception |
uitzondering van een afzonderlijk arrondissement voor Brussel en voor | d'un arrondissement séparé pour Bruxelles et pour Eupen. Selon le |
Eupen. Die schaalvergroting moet volgens de wetgever de kans bieden om | législateur, cet élargissement d'échelle offre l'opportunité de |
middelen en beleidsbevoegdheden over te hevelen vanuit het centrale | transférer les moyens et les compétences stratégiques du niveau |
niveau en moet mee een einde maken aan de versnippering van mensen en | central et doit contribuer à mettre un terme à la dispersion des |
middelen (ibid., p. 7). In de tweede plaats worden de bestaande | ressources humaines et des moyens (ibid., p. 7). Cette réforme permet |
ensuite de continuer à développer les possibilités existantes de | |
mogelijkheden van horizontale mobiliteit van magistraten en | mobilité horizontale des magistrats et du personnel judiciaire. Grâce |
gerechtspersoneel verder uitgebouwd. De schaalvergroting en de uitbouw | à l'élargissement d'échelle et au développement des possibilités de |
van horizontale mobiliteit zouden moeten toelaten dat magistraten en | mobilité horizontale, les magistrats et le personnel judiciaire |
gerechtspersoneel beter kunnen worden ingezet naar gelang van de | pourraient être mieux affectés en fonction de la charge de travail et |
werklast en van hun specialisatie (ibid., pp. 7-8). | de leur spécialisation (ibid., pp. 7-8). |
De vredegerechten blijven georganiseerd per kanton. Het beheer ervan | Les justices de paix restent organisées par canton. Leur gestion se |
gebeurt evenwel, behalve voor Brussel en voor Eupen, op het niveau van | fait toutefois au niveau de l'arrondissement, sauf pour Bruxelles et |
pour Eupen. Etant donné que le greffier en chef a dorénavant un rôle | |
het arrondissement. Aangezien de hoofdgriffier voortaan een grotere | de gestion plus important de par le soutien apporté aux chefs de corps |
rol in dat beheer heeft door ondersteuning te geven aan de korpschefs | pour la politique du personnel, la politique financière et |
voor het personeelsbeleid, het financieel beleid en de informatica, | l'informatique, le législateur a considéré qu'il n'était plus justifié |
heeft de wetgever het niet langer aangewezen geacht om, behalve voor | de conserver un greffier en chef pour chaque justice de paix, sauf |
Brussel en voor Eupen, een hoofdgriffier per vredegerecht te behouden | pour Bruxelles et pour Eupen (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2855/001, p. 15). | 53-2855/001, p. 15). |
B.3. Volgens de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 zou in de | B.3. Selon les parties requérantes dans l'affaire n° 5918, les |
artikelen 2 en 44, 2°, van de wet van 1 december 2013 een niet | articles 2 et 44, 2°, de la loi du 1er décembre 2013 confirmeraient |
redelijk verantwoord verschil in behandeling worden bevestigd tussen, | une différence de traitement non raisonnablement justifiée entre, |
enerzijds, magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie en, | d'une part, les magistrats du siège et du ministère public et, d'autre |
anderzijds, griffiers en hoofdgriffiers, terwijl zij allen orgaan van | part, les greffiers et greffiers en chef, alors qu'ils seraient tous |
de rechterlijke macht en lid van de rechterlijke orde zouden zijn. Zo | des organes du pouvoir judiciaire, membres de l'ordre judiciaire. |
zou de hoofdgriffier nog steeds onder het gezag van een ander orgaan | Ainsi, le greffier en chef resterait sous l'autorité d'un autre organe |
van de rechterlijke macht staan, namelijk onder het gezag van een « | du pouvoir judiciaire, c'est-à-dire sous l'autorité d'un « magistrat |
magistraat-korpschef », terwijl dit voor magistraten niet het geval | chef de corps », alors que tel n'est pas le cas pour les magistrats. |
is. In de bestreden bepalingen zou tevens een niet redelijk | Les dispositions attaquées confirmeraient également une égalité de |
verantwoorde gelijke behandeling worden bevestigd van, enerzijds, de | traitement non raisonnablement justifiée entre, d'une part, les |
leden van het gerechtspersoneel en, anderzijds, de griffiers en de | membres du personnel judiciaire et, d'autre part, les greffiers et |
hoofdgriffiers, terwijl uitsluitend die laatsten orgaan van de | greffiers en chef, alors que seuls ces derniers seraient des organes |
rechterlijke macht en lid van de rechterlijke orde zouden zijn. | du pouvoir judiciaire et membres de l'ordre judiciaire. |
B.4. Het bestreden artikel 2 van de wet van 1 december 2013 wijzigt | B.4. L'article 2, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 modifie |
artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek, dat de mandaten | l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire, qui énumère les mandats dont |
opsomt waarvan de titularissen als korpschef in de magistratuur | les titulaires sont chefs de corps au sein de la magistrature. Dans le |
optreden. Ingevolge de hertekening van de territoriale structuur van | prolongement de la réorganisation de la structure territoriale des |
de rechtbanken voegt de bestreden bepaling hier de titularis van het | tribunaux, la disposition attaquée ajoute à cette liste le titulaire |
mandaat van « voorzitter van de vrederechters en rechters in de | du mandat de « président des juges de paix et des juges au tribunal de |
politierechtbank » aan toe. | police ». |
Daarmee samenhangend heft het bestreden artikel 44, 2°, van de wet van | Corrélativement, l'article 44, 2°, de la loi du 1er décembre 2013 |
1 december 2013 de woorden « de oudst benoemde politierechter of de | abroge les mots « du juge au tribunal de police le plus ancien ou du |
vrederechter » op in artikel 164, tweede lid, van het Gerechtelijk | juge de paix » dans l'article 164, alinéa 2, du Code judiciaire, étant |
Wetboek, aangezien de bestreden wet de nieuwe functie « voorzitter van | donné que la loi attaquée instaure la nouvelle fonction de « président |
de vrederechters en rechters in de politierechtbank » invoert en deze | des juges de paix et des juges au tribunal de police » et considère |
als een functie van korpschef beschouwt. | celle-ci comme une fonction de chef de corps. |
B.5.1. De Ministerraad is van oordeel dat het beroep in de zaak nr. | B.5.1. Le Conseil des ministres estime que le recours dans l'affaire |
5918 onontvankelijk is wegens laattijdigheid en gebrek aan belang, in | n° 5918 est irrecevable pour cause de tardiveté et de défaut |
zoverre het gericht is tegen het bestreden artikel 2 van de wet van 1 | d'intérêt, en tant qu'il est dirigé contre l'article 2 attaqué de la |
december 2013, aangezien de functie van korpschef reeds werd ingevoerd | loi du 1er décembre 2013, étant donné que la fonction de chef de corps |
door vroegere wetgeving, en de bestreden bepalingen geen betrekking | a déjà été instaurée par une loi antérieure et que les dispositions |
hebben op de rechtssituatie van de griffiers. | attaquées ne concernent pas la situation juridique des greffiers. |
B.5.2. Een beroep dat gericht is tegen een verschil in behandeling dat | B.5.2. Un recours dirigé contre une différence de traitement ne |
niet uit de bestreden wet voortvloeit, maar reeds is vervat in een | résultant pas de la loi attaquée mais déjà contenue dans une loi |
vroegere wet, is niet ontvankelijk. | antérieure est irrecevable. |
Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving echter een oude bepaling | Toutefois, lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur |
overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen | reprend une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son |
de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden | contenu, un recours peut être introduit contre la disposition reprise, |
na de bekendmaking ervan. | dans les six mois de sa publication. |
Bijgevolg moet worden nagegaan of het middel tegen nieuwe bepalingen | Il faut dès lors vérifier si le moyen est dirigé contre des |
gericht is dan wel of het niet-gewijzigde bepalingen betreft en of de | dispositions nouvelles ou s'il concerne des dispositions non modifiées |
bestreden bepalingen de verzoekende partijen ongunstig raken. | et si les dispositions attaquées affectent les parties requérantes. |
B.5.3. Het mandaat van korpschef, zoals bedoeld in artikel 58bis, 2°, | B.5.3. Le mandat de chef de corps, tel qu'il est visé à l'article |
van het Gerechtelijk Wetboek, werd ingevoerd bij artikel 2 van de wet | 58bis, 2°, du Code judiciaire, a été instauré par l'article 2 de la |
van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II | loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la |
van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de | deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de |
Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering | la Justice, la nomination et la désignation de magistrats et |
van een evaluatiesysteem. Die bepaling werd sindsdien meermaals | instaurant un système d'évaluation pour les magistrats. Depuis lors, |
gewijzigd. | cette disposition a été modifiée à plusieurs reprises. |
Het bestreden artikel 2 van de wet van 1 december 2013 beperkt zich | L'article 2, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 ne fait |
ertoe om, ingevolge de gewijzigde territoriale bevoegdheid van de | qu'ajouter le président des juges de paix et des juges au tribunal de |
rechtbanken, aan de titularissen van het mandaat van korpschef de | police aux titulaires du mandat de chef de corps, à la suite de la |
voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank toe | modification de la compétence territoriale des tribunaux. Cette |
te voegen. Aldus is die bepaling vreemd aan de rechtspositie van de | disposition ne règle donc en rien le statut juridique des greffiers, |
griffiers, zoals geregeld in de artikelen 163 en volgende van het | tel qu'il est régi par les articles 163 et suivants du Code |
Gerechtelijk Wetboek. | judiciaire. |
B.5.4. Het aangeklaagde verschil in behandeling vloeit evenmin voort | B.5.4. La différence de traitement alléguée ne découle pas non plus de |
uit het bestreden artikel 44, 2°, van de wet van 1 december 2013 dat, | l'article 44, 2°, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013 qui, combiné |
in samenhang met het vermelde artikel 2, een aanpassing beoogt van de | avec l'article 2 précité, vise à adapter la réglementation relative |
regeling inzake de korpschefs van de rechterlijke macht, doch voor het | aux chefs de corps du pouvoir judiciaire, mais laisse intacte, pour le |
overige de regeling met betrekking tot de griffiers, zoals vervat in | surplus, la réglementation relative aux greffiers, telle qu'elle est |
artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek, ongewijzigd laat. | contenue dans l'article 164 du Code judiciaire. |
B.5.5. Le grief formulé par les parties requérantes dans l'affaire n° | |
B.5.5. De kritiek van de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 | 5918 quant au fait que le législateur aurait instauré, au sein de |
tegen het feit dat de wetgever een duaal model zou hebben ingevoerd | l'organisation judiciaire, un modèle dual qui traite le greffier comme |
binnen de rechterlijke organisatie, waardoor de griffier wordt | |
behandeld als lid van het gerechtspersoneel en niet als een volwaardig | un membre du personnel judiciaire et non comme un véritable troisième |
derde orgaan van de rechterlijke organisatie, naast de rechters en het | organe de l'organisation judiciaire, aux côtés des juges et du |
openbaar ministerie, is gericht tegen de wet van 25 april 2007 tot | ministère public, est dirigé contre la loi du 25 avril 2007 modifiant |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek inzonderheid met betrekking tot | le Code judiciaire, notamment les dispositions relatives au personnel |
bepalingen inzake het gerechtspersoneel van het niveau A, de griffiers | judiciaire de niveau A, aux greffiers et aux secrétaires ainsi que les |
en de secretarissen en inzake de rechterlijke organisatie (hierna : de | dispositions relatives à l'organisation judiciaire (ci-après : la loi |
wet van 25 april 2007) en niet tegen de bestreden bepalingen. Bij zijn | du 25 avril 2007) et non contre les dispositions attaquées. Par son |
arrest nr. 150/2008 van 30 oktober 2008 heeft het Hof het beroep tot | arrêt n° 150/2008, du 30 octobre 2008, la Cour a d'ailleurs rejeté le |
vernietiging van hoofdstuk II van de voormelde wet van 25 april 2007 | recours en annulation du chapitre II de la loi précitée du 25 avril |
overigens verworpen. | 2007. |
B.6. Bijgevolg is het beroep in de zaak nr. 5918 niet ontvankelijk, in | B.6. Le recours dans l'affaire n° 5918 est dès lors irrecevable en |
zoverre het gericht is tegen de artikelen 2 en 44, 2°, van de wet van | tant qu'il est dirigé contre les articles 2 et 44, 2°, de la loi du 1er |
1 december 2013. | décembre 2013. |
B.7. Ten aanzien van de artikelen 43 en 44, 1°, van de wet van 1 | B.7. En ce qui concerne les articles 43 et 44, 1°, de la loi du 1er |
december 2013 voeren de verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 aan | décembre 2013, les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 font |
dat zij een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling invoeren | valoir que ces articles font naître une différence de traitement non |
tussen de griffies die verbonden zijn aan de hoven en rechtbanken op | raisonnablement justifiée entre les greffes liés aux cours et |
arrondissementeel niveau en de griffies die verbonden zijn aan de | tribunaux au niveau de l'arrondissement et les greffes liés aux |
vredegerechten, uitgezonderd voor Brussel en Eupen. Zo zou het niet | justices de paix, à l'exception de Bruxelles et Eupen. Ainsi, il |
mogelijk zijn om een hoofdgriffier of een griffier te benoemen bij een | serait impossible de nommer un greffier en chef ou un greffier au sein |
vredegerecht, aangezien die dienen te worden benoemd bij een griffie | d'une justice de paix, étant donné que ceux-ci doivent être nommés au |
op arrondissementeel niveau en er voor wat de vredegerechten betreft | sein d'un greffe au niveau de l'arrondissement et qu'en ce qui |
op arrondissementeel niveau geen griffie bestaat, terwijl dit voor de | concerne les justices de paix, il n'existe pas de greffe au niveau de |
andere griffies bij de hoven en rechtbanken wel het geval is. Aldus | l'arrondissement, alors que tel est le cas pour les autres greffes des |
cours et tribunaux. Les dispositions attaquées seraient donc | |
zouden de bestreden bepalingen strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 | contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 151 van de Grondwet | l'article 151 de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention |
en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.8.1. Volgens de Ministerraad zou artikel 6 van het Europees Verdrag | B.8.1. Selon le Conseil des ministres, l'article 6 de la Convention |
voor de rechten van de mens geen waarborgen ten aanzien van de | européenne des droits de l'homme ne contiendrait aucune garantie quant |
onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de griffier inhouden. De | à l'indépendance et à l'impartialité du greffier. Le greffier ne |
griffier zou op geen enkele wijze aan de eigenlijke rechtspraak | participerait en aucune manière à la véritable fonction de juger. Par |
deelnemen. Bijgevolg zou dat artikel 6 te dezen niet van toepassing | conséquent, l'article 6 de la Convention ne serait pas applicable en |
zijn en zou die bepaling niet in samenhang kunnen worden gelezen met | l'espèce et cette disposition ne pourrait pas être combinée avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Hetzelfde zou gelden voor | articles 10 et 11 de la Constitution. Il en irait de même pour |
artikel 151, § 1, van de Grondwet. | l'article 151, § 1er, de la Constitution. |
B.8.2. Artikel 151, § 1, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : | B.8.2. L'article 151, § 1er, alinéa 1er, de la Constitution dispose : |
« De rechters zijn onafhankelijk in de uitoefening van hun | « Les juges sont indépendants dans l'exercice de leurs compétences |
rechtsprekende bevoegdheden. Het openbaar ministerie is onafhankelijk | juridictionnelles. Le ministère public est indépendant dans l'exercice |
in de individuele opsporing en vervolging onverminderd het recht van | des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du |
de bevoegde minister om de vervolging te bevelen en om de bindende | ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des |
richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, inclusief die van het | directives contraignantes de politique criminelle, y compris en |
opsporings- en vervolgingsbeleid, vast te leggen ». | matière de politique de recherche et de poursuite ». |
Die grondwetsbepaling waarborgt uitsluitend de onafhankelijkheid van | Cette disposition constitutionnelle garantit exclusivement |
de magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie. Artikel | l'indépendance des magistrats du siège et du ministère public. |
151, § 1, is niet van toepassing op de griffiers. | L'article 151, § 1er, ne s'applique pas aux greffiers. |
B.8.3. Artikel 6.1 van het Europees Verdrag van de rechten van de mens | B.8.3. L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme |
bepaalt : | dispose : |
« Bij het vaststellen van zijn burgerlijke rechten en verplichtingen | « Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue |
of bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde | équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un |
strafvervolging heeft eenieder recht op een eerlijke en openbare | tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, |
behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een | soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère |
onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de wet | civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale |
is ingesteld. [...] ». | dirigée contre elle. [...] ». |
Uit die verdragsbepaling kan niet worden afgeleid dat de daarin | L'on ne saurait déduire de cette disposition conventionnelle que les |
vermelde waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het | garanties d'indépendance et d'impartialité de la justice qu'elle |
gerecht ook betrekking zouden hebben op de onafhankelijkheid en de | mentionne concerneraient également l'indépendance et l'impartialité du |
onpartijdigheid van de griffier. Weliswaar is de griffier met | greffier. S'il est vrai que le greffier est chargé d'importantes |
belangrijke taken in het kader van een behoorlijke rechtsbedeling | missions dans le cadre d'une bonne administration de la justice, il ne |
belast, doch neemt hij - in tegenstelling tot de magistraten van de | participe pas - contrairement aux magistrats du siège et du ministère |
zetel en van het openbaar ministerie - niet deel aan de eigenlijke | public - à la fonction de juger proprement dite ou à la mise en |
rechtsprekende functie of het daadwerkelijk op gang brengen van een | mouvement effective des poursuites. |
vervolging. B.8.4. Bijgevolg kan de schending, door de bestreden bepalingen, van | B.8.4. En conséquence, la violation, par les dispositions attaquées, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 151, |
artikel 151, § 1 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor | § 1er, de la Constitution et avec l'article 6 de la Convention |
de rechten van de mens, niet dienstig worden aangevoerd. | européenne des droits de l'homme, ne peut pas utilement être invoquée. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek van het middel tot de aangevoerde | La Cour limite son examen du moyen à la violation alléguée des |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.9.1. De vredegerechten blijven in de gerechtelijke hervorming | B.9.1. Dans la réforme judiciaire, les justices de paix continuent |
georganiseerd per kanton. De wet van 1 december 2013 zet de eerste | d'être organisées par canton. La loi du 1er décembre 2013 marque une |
stappen naar hun eigen beheer door de inrichting van een eigen | première étape vers une gestion autonome, en créant un comité de |
directiecomité voor de vredegerechten en de politierechtbank op het | direction propre aux justices de paix et au tribunal de police au |
niveau van het arrondissement. In dat directiecomité hebben de | niveau de l'arrondissement. Siègent au sein de ce comité de direction |
voorzitter, een ondervoorzitter, die steeds een andere hoedanigheid | le président, un vice-président ayant toujours une autre qualité que |
heeft als de voorzitter, en de hoofdgriffier zitting (Parl. St., | le président et le greffier en chef (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, |
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 15). | DOC 53-2858/001, p. 15). |
B.9.2. Volgens de wetgever is het niet langer verantwoord om een | B.9.2. Selon le législateur, il n'est plus justifié de conserver un |
hoofdgriffier per vredegerecht te houden, aangezien in het beheer op | greffier en chef pour chaque justice de paix, étant donné que la |
arrondissementeel niveau is voorzien, en de hoofdgriffier voortaan een | gestion a été prévue au niveau de l'arrondissement et que le greffier |
grotere rol daarin heeft door ondersteuning te geven aan de korpschefs | en chef a dorénavant un rôle de gestion plus important de par le |
voor het personeelsbeleid, het financieel beleid en de informatica. Zo | soutien apporté aux chefs de corps pour la politique du personnel, la |
kunnen de griffiers in de vredegerechten zich focussen op de | politique financière et l'informatique. Les greffiers de la justice de |
jurisdictionele taken. Elke vrederechter behoudt een griffier voor die | paix peuvent ainsi se concentrer sur les tâches juridictionnelles. |
taken (ibid.). | Chaque juge de paix conserve un greffier pour ces tâches (ibid.). |
De hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken kan | Pour la gestion des greffes, répartis le cas échéant en plusieurs |
zich in de leiding over de griffie, die mogelijk gespreid is over | divisions, le greffier en chef des justices de paix et des tribunaux |
meerdere afdelingen, laten bijstaan door een griffier-hoofd van dienst | de police peut se faire assister par des greffiers-chefs de service |
die hij daartoe aanwijst (ibid., p. 36). Het aantal griffiers-hoofden | qu'il désigne (ibid., p. 36). Le nombre de greffiers-chefs de service |
van dienst per gerechtelijk arrondissement wordt bepaald in artikel | par arrondissement judiciaire est fixé à l'article 115 de la loi du 1er |
115 van de wet van 1 december 2013. | décembre 2013. |
B.10.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5918 menen ten onrechte | B.10.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5918 estiment à tort |
dat, daar er op arrondissementeel niveau voor de vredegerechten geen | que, faute de greffe au niveau de l'arrondissement pour les justices |
griffie bestaat, niet zou kunnen worden voorzien in ambten van | de paix, il ne pourrait être pourvu à des fonctions de greffier en |
hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken. Het ambt | chef des justices de paix et des tribunaux de police. En effet, la |
van hoofdgriffier van de vredegerechten en de politierechtbanken vindt | fonction de greffier en chef des justices de paix et des tribunaux de |
zijn wettelijke basis immers in artikel 44, 1°, van de wet van 1 | police trouve son fondement légal dans l'article 44, 1°, de la loi du |
december 2013, dat artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek wijzigt. | 1er décembre 2013, qui modifie l'article 164 du Code judiciaire. |
B.10.2. Daarenboven kunnen griffiers nog steeds worden benoemd bij de | B.10.2. En outre, les greffiers peuvent toujours être nommés aux |
griffies die verbonden zijn aan de vredegerechten. Artikel 117 van de | greffes liés aux justices de paix. L'article 117 de la loi du 1er |
wet van 1 december 2013, dat artikel 1 van de wet van 20 juli 1971 tot | décembre 2013, qui remplace l'article 1er de la loi du 20 juillet 1971 |
vaststelling van de personeelsformatie van de vredegerechten vervangt, | déterminant le cadre du personnel des justices de paix, fixe le nombre |
legt het aantal griffiers per arrondissement vast. Artikel 115 van de | de greffiers par arrondissement. L'article 115 de la loi du 1er |
wet van 1 december 2013, dat artikel 2 van de wet van 16 juli 1970 tot | décembre 2013, qui remplace l'article 2 de la loi du 16 juillet 1970 |
vaststelling van de personeelsformatie van de politierechtbanken | déterminant le cadre du personnel des tribunaux de police, fixe le |
vervangt, bepaalt het aantal hoofdgriffiers van de vredegerechten en | nombre de greffiers en chef des justices de paix et des tribunaux de |
de politierechtbanken en griffiers-hoofden van dienst per gerechtelijk | police et le nombre de greffiers-chefs de service par arrondissement |
arrondissement. | judiciaire. |
B.10.3. Het bestreden artikel 43 van de wet van 1 december 2013, dat | B.10.3. L'article 43, attaqué, de la loi du 1er décembre 2013, qui |
artikel 159 van het Gerechtelijk Wetboek aanvult, verduidelijkt dat | complète l'article 159 du Code judiciaire, précise que par la |
door de benoeming in het arrondissement het gerechtspersoneel van | nomination dans un arrondissement, le personnel judiciaire de niveau A |
niveau A, namelijk de hoofdgriffier of de griffier-hoofd van dienst, | - à savoir le greffier en chef et le greffier-chef de service - et B - |
en dat van niveau B, namelijk de griffier, in de vredegerechten van | à savoir le greffier - des justices de paix est nommé d'office dans |
rechtswege benoemd is in alle kantons. Die bepaling vormt een | tous les cantons. Cette disposition constitue un volet du |
onderdeel van de uitbouw van de horizontale mobiliteit van het | développement de la mobilité horizontale du personnel. Grâce à cette |
personeel. Hierdoor kunnen de griffiers van de vredegerechten in alle | disposition, les greffiers des justices de paix peuvent exercer dans |
kantons van het arrondissement werkzaam zijn (Parl. St., Kamer, | tous les cantons de l'arrondissement (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, |
2012-2013, DOC 53-2858/003, p. 45; Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC | DOC 53-2858/003, p. 45; Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC |
53-2858/007, pp. 99-100). | 53-2858/007, pp. 99-100). |
B.11. Het middel is niet gegrond, in zoverre het gericht is tegen de | B.11. Dans la mesure où il est dirigé contre les articles 43 et 44, |
artikelen 43 en 44, 1°, van de wet van 1 december 2013. | 1°, de la loi du 1er décembre 2013, le moyen n'est pas fondé. |
B.12.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5921 voeren aan dat de | B.12.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5921 font valoir que |
artikelen 44, 45, 115 en 158 van de wet van 1 december 2013 en artikel | les articles 44, 45, 115 et 158 de la loi du 1er décembre 2013 et |
8 van de wet van 21 maart 2014 een niet redelijk verantwoord verschil | l'article 8 de la loi du 21 mars 2014 font naître une différence de |
in behandeling invoeren tussen de hoofdgriffiers van de vredegerechten | traitement non raisonnablement justifiée entre les greffiers en chef |
die in functie waren op het ogenblik van de inwerkingtreding van de | des justices de paix qui étaient en fonction au moment de l'entrée en |
vermelde bepalingen, al naargelang zij zijn benoemd binnen het | vigueur des dispositions précitées, selon qu'ils ont été nommés au |
gerechtelijk arrondissement Brussel of Eupen, dan wel binnen een ander | sein des arrondissements judiciaires de Bruxelles ou d'Eupen ou au |
gerechtelijk arrondissement. Aldus zouden de bestreden bepalingen | sein d'un autre arrondissement judiciaire. Les dispositions attaquées |
strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | seraient dès lors contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.12.2. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepalingen dat | B.12.2. Les parties requérantes dénoncent le fait que les dispositions |
de personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden vóór de | attaquées permettent aux personnes qui exerçaient la fonction de |
totstandkoming van de bestreden bepalingen in Brussel en in Eupen | greffier en chef à Bruxelles et à Eupen avant l'adoption des |
kunnen blijven functioneren als autonome hoofdgriffier onder het gezag | dispositions attaquées de rester en fonction comme greffiers en chef |
van een magistraat-korpschef, terwijl zij in de andere | autonomes, sous l'autorité d'un magistrat chef de corps, alors que |
dans les autres arrondissements, ces personnes sont placées sous | |
arrondissementen onder het gezag en toezicht komen van de nieuwe | l'autorité du nouveau greffier en chef, si bien qu'elles perdent |
hoofdgriffier, waardoor zij in aanzienlijke mate hun autonomie en | considérablement en autonomie et en responsabilité. Les parties |
verantwoordelijkheid zouden verliezen. Ze bekritiseren ook het feit | requérantes dénoncent également le fait que, contrairement à ce qui |
dat zij, anders dan in Brussel en in Eupen, in concurrentie moeten | est le cas à Bruxelles et à Eupen, ces personnes doivent entrer en |
treden met hun collega's indien zij zich kandidaat willen stellen voor | concurrence avec leurs collègues si elles souhaitent se porter |
de functie van hoofdgriffier voor de politierechtbank en | candidates à la fonction de greffier en chef pour le tribunal de |
vredegerechten. Ten slotte voeren zij aan dat het niet zeker zou zijn | police et les justices de paix. Enfin, les parties requérantes font |
valoir qu'il ne serait pas certain que toutes les personnes qui | |
dat alle personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden bij de | exerçaient la fonction de greffier en chef au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van de bestreden bepalingen, ook kunnen worden | vigueur des dispositions attaquées peuvent aussi être désignées comme |
aangesteld als afdelingsgriffier. | greffier de division. |
B.13. Volgens artikel 164 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | B.13. En vertu de l'article 164 du Code judiciaire, tel qu'il a été |
gewijzigd bij het bestreden artikel 44, is er voortaan één | modifié par l'article 44 attaqué, il y a désormais un greffier en chef |
hoofdgriffier in elk hof of elke rechtbank en, met uitzondering in | dans chaque cour ou tribunal et, à l'exception de Bruxelles et |
Brussel en in Eupen, in elk arrondissement voor de politierechtbank en | d'Eupen, dans chaque arrondissement pour le tribunal de police et les |
de vredegerechten. In het arrondissement Brussel is er een | justices de paix. Dans l'arrondissement de Bruxelles, il y a un |
hoofdgriffier in elk vredegerecht en in elke politierechtbank. In het | greffier en chef dans chaque justice de paix et dans chaque tribunal |
arrondissement Eupen oefent de hoofdgriffier van de rechtbank van | de police. Dans l'arrondissement d'Eupen, le greffier en chef du |
eerste aanleg de bevoegdheden uit van hoofdgriffier bij de | tribunal de première instance exerce les compétences de greffier en |
arbeidsrechtbank, de rechtbank van koophandel, de politierechtbank en | chef du tribunal du travail, du tribunal de commerce, du tribunal de |
de vredegerechten. | police et des justices de paix. |
B.14.1. Uit de totstandkoming van de bestreden bepalingen blijkt dat | B.14.1. Il ressort de la genèse des dispositions attaquées que le |
de wetgever een aangepaste regeling voor het gerechtelijk | législateur a jugé nécessaire d'instaurer un régime adapté pour |
arrondissement Eupen noodzakelijk heeft geacht vanwege de | l'arrondissement judiciaire d'Eupen, en raison de la taille restreinte |
kleinschaligheid ervan. De beperkte omvang van dat arrondissement en | de ce dernier. La taille limitée de cet arrondissement et le souhait |
de wens van de Duitstalige Gemeenschap om een eigen structuur te | de la Communauté germanophone de disposer d'une structure propre ont |
hebben, hebben de wetgever ertoe gebracht om Eupen één korpschef te | amené le législateur à attribuer à Eupen un seul chef de corps pour |
geven voor alle rechtbanken, namelijk de voorzitter van de rechtbank | tous les tribunaux, à savoir le président du tribunal de première |
van eerste aanleg, en één overkoepelende hoofdgriffier voor alle | instance, et un greffier en chef de coordination pour tous les greffes |
griffies (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 24 en 36; | (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 24 et 36; Doc. |
Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). |
B.14.2. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, is | B.14.2. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, il |
er geen hoofdgriffier per vredegerecht in het arrondissement Eupen. De | n'y a pas un greffier en chef par justice de paix dans |
hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg van dat | l'arrondissement d'Eupen. Le greffier en chef du tribunal de première |
arrondissement oefent immers de bevoegdheden uit van hoofdgriffier | instance de cet arrondissement exerce en effet les compétences du |
bij, onder meer, de vredegerechten van dat arrondissement. Bijgevolg | greffier en chef notamment auprès des justices de paix de cet |
bestaat het aangeklaagde verschil in behandeling niet, in zoverre de | arrondissement. Par conséquent, la différence de traitement dénoncée |
vergelijking met dat arrondissement wordt gemaakt. | n'existe pas, en tant que la comparaison est faite avec cet |
arrondissement. | |
B.15.1. Volgens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet | B.15.1. Selon les travaux préparatoires relatifs à la loi attaquée, la |
moet de verantwoording voor de afwijkende hoofdstructuur van de | justification de la structure principale particulière des justices de |
vredegerechten van het gerechtelijk arrondissement Brussel worden | paix de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles se trouve dans la |
gevonden in de hervorming van het gerechtelijk arrondissement | réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles-Hal-Vilvorde et |
Brussel-Halle-Vilvoorde en dus in de wet van 19 juli 2012 (Parl. St., | donc dans la loi du 19 juillet 2012 (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, |
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24, en DOC 53-2858/007, p. 58). | DOC 53-2858/001, p. 24, et DOC 53-2858/007, p. 58). |
Die wet heeft de rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van | En vertu de cette loi, le tribunal de première instance, le tribunal |
koophandel, de arbeidsrechtbank en de arrondissementsrechtbank van het | de commerce, le tribunal du travail et le tribunal d'arrondissement de |
gerechtelijk arrondissement Brussel ontdubbeld op basis van de taal, | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles sont dédoublés sur la base de |
zodat er voor elk van die rechtscolleges een Nederlandstalige en een | la langue, de sorte que, pour chacune de ces juridictions, un tribunal |
Franstalige rechtbank is die bevoegd zijn voor het ganse grondgebied | francophone et un tribunal néerlandophone sont compétents pour |
van het gerechtelijk arrondissement Brussel. Wat de politierechtbank | l'ensemble du territoire de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. |
betreft, is enkel de politierechtbank in het administratief | En ce qui concerne le tribunal de police, seul le tribunal de police |
arrondissement Brussel-Hoofdstad ontdubbeld. De vredegerechten van het | de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale est dédoublé. |
gerechtelijk arrondissement Brussel alsook de politierechtbanken in | Les justices de paix de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ainsi |
het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde zijn niet | que les tribunaux de police dans l'arrondissement administratif de |
ontdubbeld. | Hal-Vilvorde ne sont pas dédoublés. |
B.15.2. De memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat de wet van | B.15.2. L'exposé des motifs du projet devenu la loi du 1er décembre |
1 december 2013 is geworden, vermeldt over de specifieke situatie van | 2013 font état de la situation spécifique de l'arrondissement |
het gerechtelijk arrondissement Brussel : | judiciaire de Bruxelles : |
« In tegenstelling tot de rechtbanken zijn de vrederechters in Brussel | « Contrairement aux tribunaux, les juges de paix à Bruxelles ne sont |
niet ontdubbeld in Nederlandstalige en Franstalige vrederechters. | pas dédoublés en juge de paix néerlandophones et francophones. S'il |
Indien men zou kiezen voor een Nederlandstalige en een Franstalige | fallait choisir entre un président francophone et néerlandophone pour |
voorzitter van de vrederechters en politierechters zou die leiden tot | les juges de paix et les juges au tribunal de police, cela conduirait |
twee korpschefs die beide gelijk bevoegd zijn voor het besturen van de | à deux chefs de corps compétents pour la direction des juges de paix |
tweetalige vredegerechten en daarnaast voor de eentalige | bilingues et pour les tribunaux de police unilingues. |
politierechtbanken. | Pour cette raison, à Bruxelles, le choix est fait de conserver le |
Daarom wordt in Brussel gekozen om de regeling van de wet van de | régime de la loi portant réforme de l'arrondissement judiciaire de |
hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel te behouden » | |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24). | Bruxelles » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 24). |
B.15.3. Wegens het gebrek aan een gehele ontdubbeling, krijgen de | B.15.3. Faute de dédoublement total, les justices de paix de |
vrederechters in het gerechtelijk arrondissement Brussel niet hun | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ne se voient pas attribuer un |
eigen korpschef maar behouden de voorzitters van de twee rechtbanken | chef de corps propre, mais les présidents des deux tribunaux de |
van eerste aanleg hun huidige bevoegdheid over de vrederechters en de | première instance conservent leurs compétences actuelles sur les juges |
rechters in de politierechtbank (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC | de paix et les juges au tribunal de police (Doc. parl., Chambre, |
53-2858/007, p. 7). | 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). |
Daarmee samenhangend heeft de wetgever ervoor gekozen om in het | Corrélativement, le législateur a opté pour le maintien, dans |
gerechtelijk arrondissement Brussel de hoofdgriffiers in de | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, des greffiers en chef dans |
politierechtbanken en vredegerechten te behouden, omdat er geen | les tribunaux de police et les justices de paix, parce qu'il n'y avait |
overkoepelend beheer met een voorzitter van de vrederechters en | pas de direction couplée avec le président des juges de paix et des |
rechters in de politierechtbanken is (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC | juges au tribunal de police. (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC |
53-2858/001, p. 36). | 53-2858/001, p. 36). |
B.15.4. Het doel bestaande in het communautaire evenwicht dat in het | B.15.4. L'objectif d'équilibre communautaire recherché dans le cadre |
kader van de wet van 19 juli 2012 betreffende de hervorming van het | de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement |
gerechtelijk arrondissement Brussel is nagestreefd, kan verantwoorden | |
dat inzake de organisatie van de griffies een onderscheid wordt | judiciaire de Bruxelles peut justifier qu'une distinction soit opérée |
gemaakt tussen het gerechtelijk arrondissement Brussel en de overige | entre l'arrondissement judiciaire de Bruxelles et les autres |
gerechtelijke arrondissementen. Het Hof dient evenwel nog te | arrondissements judiciaires. Toutefois, la Cour doit encore examiner |
onderzoeken of de bestreden maatregelen geen onevenredige gevolgen hebben. | si les mesures attaquées ne produisent pas d'effets disproportionnés. |
B.16.1. De wijziging van een wet impliceert noodzakelijkerwijze dat de | B.16.1. La modification d'une loi implique nécessairement que la |
situatie van diegenen die waren onderworpen aan de vroegere wet, | situation de ceux qui étaient soumis à la loi ancienne soit différente |
verschillend is van de situatie van diegenen die zijn onderworpen aan | de la situation de ceux qui sont soumis à la loi nouvelle. Une telle |
de nieuwe wet. Een dergelijk verschil in behandeling is op zich niet | différence de traitement n'est pas contraire en soi aux articles 10 et |
strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | 11 de la Constitution. |
B.16.2. Indien de wetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, | B.16.2. Si le législateur estime un changement de politique |
vermag hij te oordelen dat die onmiddellijk ingaat en is hij in | nécessaire, il peut juger que celui-ci s'applique immédiatement et il |
beginsel niet ertoe gehouden in een overgangsregeling te voorzien. De | n'est en principe pas tenu de prévoir un régime transitoire. Les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de | articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si l'absence |
ontstentenis van een overgangsmaatregel tot een verschil in | d'une mesure transitoire fait naître une différence de traitement non |
behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of | raisonnablement justifiée ou s'il est porté une atteinte |
indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk | disproportionnée au principe de confiance. |
wordt gedaan. B.16.3. Hoewel de vredegerechten georganiseerd blijven per kanton, | B.16.3. Bien que les justices de paix restent organisées par canton, |
beoogt de bestreden wet het beheer ervan te centraliseren op het | la loi attaquée vise à centraliser leur gestion au niveau des nouveaux |
niveau van de nieuwe gerechtelijke arrondissementen. In de lijn van de | arrondissements judiciaires. Dans le prolongement de la réforme opérée |
hervorming die werd doorgevoerd door de wet van 25 april 2007 vervult | par la loi du 25 avril 2007, le greffier en chef exerce une fonction |
de hoofdgriffier in dat kader een managementfunctie, gericht op het | de management, axée sur le soutien à apporter au chef de corps en |
geven van ondersteuning aan de korpschef voor het personeelsbeleid, | matière de politique du personnel, de politique financière et |
het financieel beleid en de informatica (Parl. St., Kamer, 2012-2013, | d'informatique (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. |
DOC 53-2858/001, p. 15). Onverminderd de taken en de bijstand bedoeld | 15). Sans préjudice des tâches et de l'assistance visées à l'article |
in artikel 168 van het Gerechtelijk Wetboek is hij belast met de | 168 du Code judiciaire, le greffier en chef est chargé de diriger le |
leiding van de griffie en staat daarbij onder toezicht van een | greffe, sous l'autorité et la surveillance du chef de corps avec |
korpschef met wie hij regelmatig overleg dient te plegen. Hij verdeelt | lequel il se concerte régulièrement. Il répartit les tâches entre les |
de taken onder de leden en het personeel van de griffie en wijst de | membres et le personnel du greffe et désigne les greffiers qui |
griffiers aan die de magistraten bijstaan (artikel 164 van het | assistent les magistrats (article 164 du Code judiciaire). Etant donné |
Gerechtelijk Wetboek). Doordat het beheer voortaan op | que la gestion est désormais assurée au niveau de l'arrondissement, la |
arrondissementeel niveau wordt gevoerd, voorziet de bestreden wet nog | loi attaquée ne prévoit plus qu'un seul greffier en chef dans chaque |
in slechts één hoofdgriffier in elk arrondissement voor de | arrondissement pour le tribunal de police et les justices de paix. |
politierechtbank en vredegerechten. | |
B.16.4. Artikel 158, tweede lid, van de wet van 1 december 2013 | B.16.4. L'article 158, alinéa 2, de la loi du 1er décembre 2013 |
bepaalt dat de hoofdgriffiers die in functie waren op de datum van | prévoit que les greffiers en chef qui étaient en fonction à la date de |
haar inwerkingtreding, hun loon behouden en de eretitel van hun | son entrée en vigueur conservent leur traitement et le titre |
vroegere functie blijven voeren. Bovendien wijst de nieuwe | honorifique de leur ancienne fonction. En outre, le nouveau greffier |
hoofdgriffier hen aan als afdelingsgriffier om hem bij te staan bij de | en chef les désigne comme greffier de division pour l'assister dans la |
leiding van de afdelingen of vredegerechten (Parl. St., Kamer, | direction des divisions ou justices de paix (Doc. parl., Chambre, |
2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 59 en 156). Aldus blijven de | 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 59 et 156). Ainsi, les greffiers en |
hoofdgriffiers die in functie waren op het ogenblik van de | chef qui étaient en fonction au moment de l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van de wet van 1 december 2013 werkzaam als | loi du 1er décembre 2013 exercent leur fonction de greffier de |
afdelingsgriffier en behouden zij hun verworven rechten. Hoewel de | division et conservent leurs droits acquis. Bien que les tâches de |
beheerstaken voortaan in hoofdzaak worden waargenomen door de | gestion soient désormais principalement assumées par le greffier en |
hoofdgriffier op arrondissementeel niveau, blijven de griffiers bij de | chef au niveau de l'arrondissement, les greffiers des justices de paix |
continuent à exercer toutes les tâches qui leur sont confiées en vertu | |
vredegerechten alle taken uitoefenen die hun door artikel 168 van het | de l'article 168 du Code judiciaire. Enfin, toutes les personnes qui |
Gerechtelijk Wetboek worden toevertrouwd. Ten slotte kunnen alle | |
personen die de functie van hoofdgriffier uitoefenden bij de | exerçaient la fonction de greffier en chef au moment de l'entrée en |
inwerkingtreding van de bestreden wet, zich kandidaat stellen voor de | vigueur de la loi attaquée peuvent se porter candidates à la nouvelle |
nieuwe functie van hoofdgriffier via de vergelijkende selectie bedoeld | fonction de greffier en chef via la sélection comparative visée à |
in artikel 262, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, indien zij aan de | l'article 262, § 2, du Code judiciaire, si elles satisfont aux |
vereisten daartoe voldoen. | conditions prévues à cet effet. |
B.16.5. Rekening houdend met het voorgaande zijn de gevolgen van de | B.16.5. Compte tenu de ce qui précède, les effets des mesures |
bestreden maatregelen niet onevenredig met de door de wetgever | attaquées ne sont pas disproportionnés aux objectifs poursuivis par le |
nagestreefde doelstellingen. | législateur. |
B.17. Het enige middel in de zaak nr. 5921 is niet gegrond. | B.17. Le moyen unique dans l'affaire n° 5921 n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 28 mei 2015. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |