Uittreksel uit arrest nr. 78/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5915 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 42 tot 46 van de programmawet van 26 december 2013 (wijziging van de artikelen 6ter, § 1, eerste lid, 12bis, 12(...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 78/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5915 En cause : le recours en annulation des articles 42 à 46 de la loi-programme (I) du 26 décembre 201(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 78/2015 van 28 mei 2015 | Extrait de l'arrêt n° 78/2015 du 28 mai 2015 |
Rolnummer : 5915 | Numéro du rôle : 5915 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 42 tot 46 van | En cause : le recours en annulation des articles 42 à 46 de la |
de programmawet (I) van 26 december 2013 (wijziging van de artikelen | loi-programme (I) du 26 décembre 2013 (modification des articles 6ter, |
6ter, § 1, eerste lid, 12bis, 12ter, § 1, en 13bis, § 1, van de wet | § 1er, alinéa 1er, 12bis, 12ter, § 1er, et 13bis, § 1er, de la loi du |
van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen), ingesteld door Edward Cuyckens. | 25 mars 1964 sur les médicaments), introduit par Edward Cuyckens. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3 juni 2014 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 3 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 juni | juin 2014 et parvenue au greffe le 4 juin 2014, Edward Cuyckens a |
2014, heeft Edward Cuyckens beroep tot vernietiging ingesteld van de | introduit un recours en annulation des articles 42 à 46 de la |
artikelen 42 tot 46 van de programmawet (I) van 26 december 2013 | loi-programme (I) du 26 décembre 2013 (modification des articles 6ter, |
(wijziging van de artikelen 6ter, § 1, eerste lid, 12bis, 12ter, § 1, | § 1er, alinéa 1er, 12bis, 12ter, § 1er, et 13bis, § 1er, de la loi du |
en 13bis, § 1, van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen), | 25 mars 1964 sur les médicaments), publiée au Moniteur belge du 31 |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2013, tweede editie. | décembre 2013, deuxième édition. |
De vordering tot schorsing van voormelde wetsbepalingen, ingesteld | La demande de suspension des dispositions législatives précitées, |
door dezelfde verzoekende partij, is verworpen bij het arrest nr. | introduite par la même partie requérante, a été rejetée par l'arrêt n° |
117/2014 van 17 juli 2014, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | 117/2014 du 17 juillet 2014, publié au Moniteur belge du 27 octobre |
van 27 oktober 2014. | 2014. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 42 | B.1. La partie requérante poursuit l'annulation des articles 42 à 46 |
tot 46 van de programmawet (I) van 26 december 2013, opgenomen in | de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013, figurant dans la section |
afdeling 1 (« Bereidingsvergunning ») van hoofdstuk 4 (« Wijzigingen | 1ère (« Autorisation de préparation »), du chapitre 4 (« Modifications |
van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen ») van die wet, die | de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments ») de cette loi, qui |
bepalen : | disposent : |
« Art. 42.In artikel 6ter, § 1, eerste lid, van de wet van 25 maart |
« Art. 42.Dans l'article 6ter, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 25 |
1964 op de geneesmiddelen, ingevoegd bij de wet van 21 juni 1983 en | mars 1964 sur les médicaments, inséré par la loi du 21 juin 1983 et |
gewijzigd bij de wet van 1 mei 2006, worden de woorden ', houders van | modifié par la loi du 1er mai 2006, les mots ', titulaires d'une |
een bereidingsvergunning zoals bedoeld in artikel 12bis, § 1/1, ' | autorisation de préparation telle que visée à l'article 12bis, § 1er/1, |
ingevoegd tussen de woorden ' de fabrikanten ' en de woorden ' | ' sont insérés entre les mots ' aux fabricants ' et les mots ' |
groothandelaars, '. | distributeurs en gros, '. |
Art. 43.In artikel 12bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 1 |
Art. 43.A l'article 12bis de la même loi, inséré par la loi du 1er |
mei 2006 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 20 juni 2013, worden | mai 2006 et modifié en dernier lieu par la loi du 20 juin 2013, les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden ' in een apotheek ' | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots ' dans une officine |
ingevoegd tussen de woorden ' in het klein worden uitgevoerd ' en de | pharmaceutique ' sont insérés entre les mots ' sont exécutées ' et les |
woorden ' door personen gemachtigd ' en wordt het woord ' | mots ', uniquement en vue ' et les mots ' titulaire d'autorisation ' |
vergunninghouder ' vervangen door de woorden ' houder van een | sont remplacés par les mots ' titulaires d'une autorisation de |
bereidingsvergunning '; | préparation '; |
2° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende : | 2° un paragraphe 1er/1, rédigé comme suit, est inséré : |
' § 1/1. In afwijking van § 1, is een vergunning voor de vervaardiging | ' § 1er/1. Par dérogation au § 1er, une autorisation de fabrication |
niet vereist voor de verrichtingen die uitgevoerd worden door een | n'est pas exigée pour les opérations effectuées par un titulaire d'une |
houder van een bereidingsvergunning die bestaan uit : | autorisation de préparation qui consistent en : |
1° het bereiden van geneesmiddelen voor menselijk gebruik zoals | 1° la préparation de médicaments à usage humain telle que visée à |
bedoeld in artikel 6quater, § 1, eerste lid, 1°; | l'article 6quater, § 1er, alinéa 1er, 1°; |
2° reconstitutie van geneesmiddelen voor menselijk gebruik, zijnde de | 2° la reconstitution de médicaments à usage humain, à savoir les |
verrichtingen, daaronder begrepen fractionering, toebereiding, | opérations, parmi lesquelles le fractionnement, la préparation, le |
afvulling, verpakking en presentatie, met het oog op het gebruik of de toepassing van een vergund geneesmiddel op basis van individuele recepten die deze verrichtingen voorschrijven. Deze verrichtingen kunnen worden uitgevoerd krachtens een door een geneesheer ondertekend en gedagtekend verzoek voor een groep van patiënten dat opgesteld wordt op basis van individuele recepten. Voor het uitvoeren van in het eerste lid bedoelde verrichtingen buiten een apotheek, is een vergunning voor het bereiden vereist. De bereidingsvergunning wordt verleend aan een natuurlijke of rechtspersoon, door de minister of zijn afgevaardigde en is slechts geldig voor de lokalen en de op de vergunning aangewezen verrichtingen. De vergunning is persoonlijk. De Koning stelt de | remplissage, le conditionnement et la présentation, en vue de l'utilisation ou de l'application d'un médicament autorisé sur la base de prescriptions individuelles qui prescrivent ces opérations. Ces opérations peuvent être effectuées en vertu d'une demande, signée et datée par un médecin, pour un groupe de patients, rédigée à partir de prescriptions individuelles. Pour l'exécution des opérations visées à l'alinéa 1er, en dehors d'une officine pharmaceutique, une autorisation est exigée pour la préparation. L'autorisation de préparation est octroyée à une personne physique ou morale, par le ministre ou son délégué et est uniquement valable pour les locaux et les opérations indiquées dans l'autorisation. L'autorisation est personnelle. Le Roi fixe les |
voorwaarden, de termijnen en de regels van de procedure vast voor de | conditions, les délais et les règles de la procédure pour l'octroi, le |
verlening, het behoud, de overdracht en de gehele of gedeeltelijke | maintien, la transmission et les retraits et suspensions totaux ou |
intrekking en schorsing van de bereidingsvergunning. De Koning kan het | partiels de l'autorisation de préparation. Le Roi peut fixer le modèle |
model van de vergunning vaststellen. | de l'autorisation. |
De bereidingsvergunning omvat een vergunning voor het in bezit hebben, | L'autorisation de préparation comprend une autorisation de détention, |
aanschaffen en verkopen van verdovende middelen en psychotrope stoffen | d'achat et de vente de substances stupéfiantes et psychotropes dans la |
in de mate waarin deze verdovingsmiddelen en psychotrope stoffen nodig | mesure où ces substances stupéfiantes et psychotropes sont nécessaires |
zijn voor de uitvoering van de vergunde verrichtingen. De Koning stelt | pour l'exécution des opérations autorisées. Le Roi fixe les normes |
de algemene normen vast waaraan de bereidingsvergunning is onderworpen | générales auxquelles l'autorisation de préparation est soumise afin de |
ter verzekering van de kwaliteit, de veiligheid en de traceerbaarheid | garantir la qualité, la sécurité et la traçabilité des médicaments |
van de bereide geneesmiddelen, alsook ter verzekering van de | préparés, ainsi qu'afin de garantir la traçabilité des médicaments et |
traceerbaarheid van de gebruikte vergunde geneesmiddelen en | matières premières autorisés utilisés. Le Roi peut fixer des normes |
grondstoffen. De Koning kan specifieke normen vaststellen voor de | spécifiques pour les opérations selon la classification qu'Il établit. |
verrichtingen volgens de indeling die Hij vaststelt. | La qualité du titulaire d'une autorisation de préparation est |
De hoedanigheid van houder van een bereidingsvergunning is | |
onverenigbaar met de zeggenschap, rechtstreeks of middellijk, over een | incompatible avec la direction, directe ou indirecte, d'une officine |
apotheek. '. | pharmaceutique '. |
Art. 44.In artikel 12ter, § 1, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 44.Dans l'article 12ter, § 1er, de la même loi, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 20 juni 2013, wordt tussen het zesde en het | dernier lieu par la loi du 20 juin 2013, un alinéa, rédigé comme suit |
zevende lid een lid ingevoegd, luidende : | est inséré entre les alinéas 6 et 7 : |
' Het bezit van een in artikel 12bis, § 1/1, bedoelde | |
bereidingsvergunning, omvat tevens die voor de uitoefening van | ' La possession d'une autorisation de préparation visée à l'article |
groothandel in de geneesmiddelen die nodig zijn voor de uitvoering van | 12bis, § 1er/1, emporte également celle de distribuer en gros les |
de vergunde verrichtingen. '. | médicaments nécessaires à l'exécution des opérations autorisées '. |
Art. 45.In artikel 13bis, § 1, van dezelfde wet, laatstelijk |
Art. 45.Dans l'article 13bis, § 1er, de la même loi, modifié en |
gewijzigd bij de wet van 20 juni 2013, worden de woorden ' de | dernier lieu par la loi du 20 juin 2013, les mots ' l'autorisation de |
bereidingsvergunning zoals bedoeld in artikel 12bis, § 1/1, ' | préparation telle que visée à l'article 12bis, § 1er/1, ' sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden ' De VHB, ' en de woorden ' en de | entre les mots ' L'AMM, ' et les mots ' et l'enregistrement des |
registratie van geneesmiddelen, '. | médicaments, '. |
Art. 46.Deze afdeling treedt in werking op 1 juli 2014. |
Art. 46.La présente section entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
de in het eerste lid vermelde datum ». | mentionnée à l'alinéa 1er ». |
B.2. De parlementaire voorbereiding van de bestreden bepalingen | B.2. Les travaux préparatoires des dispositions attaquées mentionnent |
vermeldt : | : |
« Het onderhavige luik [over de bereidingsvergunning] beoogt de | « La présente section [relative à l'autorisation de préparation] vise |
uitvoering te faciliteren van de besparing die werd goedgekeurd door | à faciliter l'exécution de l'économie décidée par le gouvernement lors |
de regering tijdens het begrotingsconclaaf 2013 door middel van een | du conclave budgétaire 2013 via la réduction des dépenses inutiles |
beperking van de onnodige uitgaven op grond van de onaangepaste | générées par la taille inadaptée des conditionnements proposés par les |
verpakkingsgroottes voorgesteld door de geneesmiddelenindustrie. De | firmes pharmaceutiques. La tarification de l'INAMI a en conséquence |
tarificatie door het RIZIV werd bijgevolg aangepast in functie van het | été modifiée en fonction du volume réellement utilisé. Les pharmacies |
reële gebruikte volume. De ziekenhuisapothekers moeten bijgevolg | hospitalières doivent dès lors pouvoir, le cas échéant, déléguer le |
voortaan de mogelijkheid hebben om de fractionering van de verpakking te delegeren. [...] | fractionnement du conditionnement. [...] |
Apothekers zijn enerzijds gerechtigd om geneesmiddelen magistraal, | Les pharmaciens sont d'une part habilités à réaliser des préparations |
voor een bepaalde patiënt te vervaardigen op grond van artikel | magistrales de médicaments pour un patient déterminé, en vertu de |
6quater, § 1, 1°, van de Geneesmiddelen-wet. Anderzijds voert de | l'article 6quater, § 1er, 1°, de la loi sur les médicaments. D'autre |
part, le pharmacien effectue dans une officine pharmaceutiques des | |
apotheker in een apotheek verrichtingen uit waaronder fractionering, | opérations, parmi lesquelles le fractionnement, la préparation, le |
toebereiding, afvulling, verpakking en presentatie, met het oog op het | remplissage, le conditionnement et la présentation, en vue de |
gebruik of de toepassing van vergunde geneesmiddelen. | l'utilisation ou de l'application de médicaments autorisés. |
Deze verrichtingen binnen apotheken zijn vrijgesteld van | Ces opérations au sein d'officines pharmaceutiques sont exemptées |
vervaardigingsvergunning op grond van de beroepsopleiding, de toelating om het beroep uit te oefenen op grond van artikel 7 KB nr. 78 en de vergunning van de ruimtes van de apotheek. Evenwel vereisen deze verrichtingen vaak hoge kwaliteitsnormen waar niet iedere apotheek aan kan voldoen. Het uitbesteden aan een collega vormt niet steeds een oplossing. De ontworpen bepalingen laten toe dat deze verrichtingen, door uitbesteding, door een houder van een bereidingsvergunning worden verricht binnen een voor deze verrichtingen vergunde locatie. Dit laat een specialisatie toe voor deze verrichtingen. | d'une autorisation de fabrication sur la base de la formation professionnelle, de l'autorisation d'exercer la profession en vertu de l'article 7 de l'AR n° 78 et de l'autorisation des espaces de l'officine pharmaceutique. Ces opérations exigent toutefois souvent des normes de qualité élevée auxquelles toute officine pharmaceutique ne peut satisfaire. La délégation à un collègue ne constitue pas toujours une solution. Les projets de dispositions permettent le fait que ces opérations, par délégation, soient effectuées par un titulaire d'une autorisation de préparation dans un lieu autorisé pour ces opérations. Cela permet une spécialisation pour ces opérations. |
[...] | [...] |
Gezien de activiteiten daadwerkelijk passen in een logica van | Vu que les activités s'inscrivent réellement dans une logique de |
verstrekking van geneesmiddelen in het klein door apotheken, dat het | dispensation de médicaments au détail par les officines |
enkel gaat om verrichtingen die worden uitbesteed door apotheken, | pharmaceutiques, qu'il s'agit uniquement d'opérations qui sont |
dient hier gebruik te worden gemaakt van de uitzonderingsbepaling van | sous-traitées par des officines pharmaceutiques, il faut ici avoir |
artikel 40, 2., van richtlijn 2001/83. De houder van de | recours à la disposition d'exception de l'article 40, 2, de la |
bereidingsvergunning wordt wettelijk gerechtigd om deze activiteiten | directive 2001/83. Le titulaire de l'autorisation de préparation est |
uit te voeren. [...] | légalement habilité à effectuer ces activités. [...] |
[...] | [...] |
De ontworpen bepalingen ontwerpen verder een onverenigbaarheid van | Les projets de dispositions prévoient également une incompatibilité |
houder van een bereidingsvergunning en apotheken. Bij de keuze voor | entre titulaire d'une autorisation de préparation et officines |
een niet vergund geneesmiddel, de farmaceutische handelingen en het al | pharmaceutiques. Dans le choix d'un médicament non autorisé, des |
dan niet uitbesteden, dient enkel het belang van de patiënt in | opérations pharmaceutiques et de la sous-traitance ou non, seul |
overweging [te] worden genomen met uitsluiting van economische of | l'intérêt du patient doit être pris en considération, à l'exclusion de |
andere overwegingen. De onverenigbaarheid neemt iedere schijn van | toute considération économique ou autre. L'incompatibilité enlève |
commerciële verstrengeling tussen de activiteit van bereider en deze | toute apparence d'enchevêtrement commercial entre l'activité de |
van apotheker weg. | préparateur et celle de pharmacien. |
De onverenigbaarheid die wordt ingesteld tussen het houden van een | L'incompatibilité qui est instaurée entre le fait d'être titulaire |
bereidingsvergunning en het hebben van zeggenschap over een apotheek, | d'une autorisation de préparation et la direction d'une officine |
is, in het licht van het gelijkheidsbeginsel, objectief en redelijk | pharmaceutique est, à la lumière du principe d'égalité, objective et |
verantwoord op grond van de rol en de verantwoordelijkheid die de | raisonnablement justifiée en vertu du rôle et de la responsabilité |
apotheker heeft bij de bereiding en aflevering van magistrale | qu'a le pharmacien dans la préparation et la délivrance de |
bereidingen. De apotheker dient onafhankelijk te zijn in de bewaking | préparations magistrales. Le pharmacien doit être indépendant dans la |
van het uitzonderlijk karakter van de magistrale bereiding. [...] | surveillance du caractère exceptionnel de la préparation magistrale. |
Iedere schijn van belangenvermenging tussen de uitoefening van het | [...] Par conséquent, il faut donc exclure tout soupçon de conflit |
vrij beroep van apotheker en de economische activiteit van bereider, | d'intérêts entre l'exercice de la profession libérale de pharmacien et |
dient derhalve te worden uitgesloten. De invoering van deze | l'activité économique du préparateur. L'instauration de cette |
onverenigbaarheid is daadwerkelijk verantwoord ter voorkoming van de | incompatibilité est vraiment justifiée afin d'éviter de porter |
aantasting van de onafhankelijkheid van de apotheker en derhalve in | atteinte à l'indépendance du pharmacien et donc dans l'intérêt de la |
het belang van de volksgezondheid. [...] | santé publique. [...] |
[...] | [...] |
Voorts wordt delegatie verleend aan de Koning voor het vaststellen van | Délégation est en outre donnée au Roi pour fixer les règles afin de |
de regels ter verzekering van de kwaliteit, de veiligheid en de | garantir la qualité, la sécurité et la traçabilité des médicaments |
traceerbaarheid van de bereide geneesmiddelen, alsook ter verzekering | préparés, ainsi qu'afin de garantir la traçabilité des médicaments et |
van de traceerbaarheid van de gebruikte vergunde geneesmiddelen en | matières premières autorisés utilisés. Ces normes ne peuvent en aucun |
grondstoffen. Deze normen kunnen in geen geval lichter zijn dan de | cas être plus légères que les normes fixées pour des opérations |
normen die worden vastgesteld voor gelijkaardige verrichtingen in | semblables dans des officines hospitalières. |
ziekenhuisapotheken. | |
Tenslotte wordt bepaald dat de houder van een bereidingsvergunning | Enfin, il est prévu que le titulaire d'une autorisation de préparation |
geen economische banden kan hebben met een apotheek » (Parl. St., | ne peut avoir aucun lien économique avec une officine pharmaceutique » |
Kamer, 2013-2014, DOC 53-3147/001, pp. 28-33). | (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3147/001, pp. 28-33). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.3. Volgens de Ministerraad zou het beroep niet ontvankelijk zijn, | B.3. Selon le Conseil des ministres, le recours serait irrecevable, la |
vermits de verzoekende partij niet van het vereiste belang zou doen | partie requérante ne justifiant pas de l'intérêt requis. La partie |
blijken. De verzoekende partij zou niet opkomen voor haar persoonlijk | requérante ne défendrait pas son intérêt personnel, mais l'intérêt |
belang, maar voor het algemeen belang van haar beroepsgroep, namelijk | général de son groupe professionnel, à savoir les pharmaciens. En |
de apothekers. Bovendien zou het belang van de verzoekende partij | outre, l'intérêt de la partie requérante serait purement hypothétique, |
louter hypothetisch zijn, in zoverre zij beweert dat haar inkomsten in | en ce qu'elle prétend que ses revenus vont probablement baisser à |
de toekomst waarschijnlijk zullen dalen. | l'avenir. |
B.4.1. Artikel 142 van de Grondwet en artikel 2, 2°, van de bijzondere | B.4.1. L'article 142 de la Constitution et l'article 2, 2°, de la loi |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vereisen dat elke | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle requièrent |
natuurlijke persoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet | que toute personne physique qui introduit un recours en annulation |
blijken van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken | justifie d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt requis que les |
de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | personnes dont la situation pourrait être affectée directement et |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. De actio popularis is niet | défavorablement par la norme attaquée. L'action populaire n'est pas |
toelaatbaar. | admissible. |
B.4.2. De verzoekende partij is, als officina-apotheker, gerechtigd om | B.4.2. La partie requérante est, en tant que pharmacien d'officine, |
geneesmiddelen magistraal te vervaardigen en de fractionering, | habilitée à réaliser des préparations magistrales de médicaments et à |
toebereiding, afvulling, verpakking en presentatie van geneesmiddelen | effectuer le fractionnement, la préparation, le remplissage, le |
uit te voeren. Zij doet blijken van het vereiste belang om de | conditionnement et la présentation de médicaments. Elle justifie de |
vernietiging te vorderen van bepalingen die de daarin aangewezen | l'intérêt requis pour demander l'annulation de dispositions qui |
derden die geen officina-apotheker zijn, toestaan dergelijke | habilitent les tiers qu'elles désignent et qui ne sont pas pharmacien |
verrichtingen uit te voeren. | d'officine à réaliser de telles opérations. |
B.4.3. De exceptie is niet gegrond. | B.4.3. L'exception n'est pas fondée. |
B.5.1. Volgens de Ministerraad en de tussenkomende partij zou het | B.5.1. Selon le Conseil des ministres et la partie intervenante, le |
beroep tot vernietiging niet ontvankelijk zijn, vermits niet zou zijn | recours en annulation ne serait pas recevable, étant donné que les |
voldaan aan de vereisten waarin artikel 6 van de bijzondere wet van 6 | conditions que prévoit l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof voorziet. De verzoekende partij | 1989 sur la Cour constitutionnelle ne seraient pas remplies. La partie |
zou niet uiteenzetten in welk opzicht de bestreden bepalingen de | requérante n'exposerait pas en quoi les dispositions attaquées |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet zouden schenden. Zij zou evenmin preciseren welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken. B.5.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Bovendien moet, wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, in de regel worden gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welk opzicht de bestreden bepalingen een verschil in behandeling teweegbrengen dat discriminerend zou zijn. Die vereisten zijn ingegeven, onder meer, door de zorg om aan de andere partijen in het geding de mogelijkheid te bieden op de argumenten van de verzoekende partij te repliceren, waartoe een duidelijke en ondubbelzinnige uiteenzetting van de middelen onontbeerlijk is. B.5.3. Uit de bewoordingen van het verzoekschrift, zonder rekening te houden met de daarin opgenomen overwegingen die niet op zodanige wijze zijn geformuleerd dat zij kunnen worden beschouwd als middelen die voldoen aan de in de B.5.2 in herinnering gebrachte vereisten, blijkt in hoofdzaak dat de verzoeker de bestreden bepalingen verwijt dat zij zowel de officina-apothekers als de houders van een bereidingsvergunning toelaten de in de B.4.2 omschreven verrichtingen uit te voeren; die bepalingen zouden aldus een gelijke behandeling invoeren die discriminerend zou zijn. B.5.4. De exceptie is niet gegrond. Ten gronde B.6.1. Door het de houders van een bereidingsvergunning mogelijk te maken de in de B.4.2 beoogde verrichtingen uit te voeren, kunnen de bestreden bepalingen worden beschouwd als relevante maatregelen in het licht van het doel van de wetgever dat in herinnering is gebracht in de in de B.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding, namelijk een sanering van de begroting die moet worden uitgevoerd rekening houdend met de noodzaak om de volksgezondheid te vrijwaren. B.6.2. Die bepalingen maken het immers mogelijk de budgettaire last te verlichten die volgt uit de niet-aangepaste omvang van de verpakkingen van de geneesmiddelen die worden aangeboden door de farmaceutische bedrijven : zij staan aldus de fractionering van die verpakkingen toe, alsook magistrale bereidingen, die een officina-apotheker mogelijk niet zou kunnen uitvoeren, waarbij die verrichtingen tevens worden onderworpen aan kwaliteitsnormen door middel van voorwaarden waaronder de bereidingsvergunningen worden verleend. B.6.3. De wetgever vermocht de Koning ertoe te machtigen die vergunning en de specifieke normen voor de verrichtingen volgens de door Hem vastgestelde classificatie te regelen, ermee rekening houdend dat de bestreden bepalingen betrekking hebben op een ingewikkeld domein dat snel kan worden beïnvloed door de wetenschappelijke ontwikkelingen. Het staat voor het overige aan de gewone en administratieve rechtscolleges de wettigheid van die reglementaire bepalingen te controleren. B.6.4. Ten slotte vormen de bestreden bepalingen geen onevenredige maatregel, vermits zij de mogelijkheid, voor de officina-apothekers, om de in de B.4.2 bedoelde verrichtingen uit te voeren, geenszins beperken. B.6.5. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 28 mei 2015. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | violeraient les articles 10 et 11 de la Constitution. Elle ne préciserait pas davantage quelles catégories de personnes doivent être comparées. B.5.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. En outre, lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles catégories de personnes doivent être comparées et en quoi les dispositions attaquées créeraient une différence de traitement discriminatoire. Ces exigences sont dictées notamment par le souci d'offrir aux autres parties au procès la possibilité de répliquer aux arguments de la partie requérante, en sorte qu'il est indispensable de disposer d'un exposé clair et univoque des moyens. B.5.3. Il ressort, en substance, des termes de la requête, compte non tenu des considérations qu'elle contient et qui ne sont pas articulées d'une manière telle qu'il soit possible de les recevoir comme des moyens répondant aux exigences rappelées en B.5.2, que le requérant reproche aux dispositions attaquées de permettre tant aux pharmaciens d'officine qu'aux titulaires d'une autorisation de préparation d'effectuer les opérations décrites en B.4.2; ces dispositions établiraient ainsi une identité de traitement qui serait discriminatoire. B.5.4. L'exception n'est pas fondée. Quant au fond B.6.1. En permettant aux titulaires d'une autorisation de préparation d'effectuer les opérations visées en B.4.2, les dispositions attaquées peuvent être considérées comme des mesures pertinentes en fonction de l'objectif du législateur rappelé lors des travaux préparatoires cités en B.2, à savoir un assainissement budgétaire devant être réalisé en tenant compte d'une exigence de sauvegarde de la santé publique. B.6.2. Ces dispositions permettent en effet de remédier à la charge budgétaire que constitue la taille inadaptée des conditionnements des médicaments proposés par les firmes pharmaceutiques : elles autorisent ainsi le fractionnement de ces conditionnements, de même que la réalisation de préparations magistrales, qu'un pharmacien d'officine pourrait ne pas être en mesure de réaliser, tout en subordonnant ces opérations à des normes de qualité et ce, par le biais des conditions auxquelles les autorisations de préparation sont délivrées. B.6.3. Le législateur a pu habiliter le Roi à régler ce qui concerne cette autorisation et les normes spécifiques pour les opérations selon la classification qu'Il établit compte tenu de ce que les dispositions attaquées ont trait à un domaine complexe qui peut être influencé rapidement par l'évolution scientifique. Il appartient pour le surplus aux juridictions judiciaires et administratives de contrôler la légalité de ces dispositions réglementaires. B.6.4. Enfin, les dispositions attaquées ne constituent pas une mesure disproportionnée puisqu'elles ne limitent en rien la possibilité, pour les pharmaciens d'officine, de réaliser les opérations visées en B.4.2. B.6.5. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |