← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2015 van 30 april 2015 Rolnummer : 5831 In zake : het
beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2013 houdende
wijziging van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbew Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A.
Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2015 van 30 april 2015 Rolnummer : 5831 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2013 houdende wijziging van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbew Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2015 du 30 avril 2015 Numéro du rôle : 5831 En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région flamande du 29 mars 2013 portant modification de divers décrets relatifs au contrôle de la qualité du lo La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2015 van 30 april 2015 | Extrait de l'arrêt n° 47/2015 du 30 avril 2015 |
Rolnummer : 5831 | Numéro du rôle : 5831 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van het decreet | En cause : le recours en annulation partielle du décret de la Région |
van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2013 houdende wijziging van | flamande du 29 mars 2013 portant modification de divers décrets |
diverse decreten wat de woonkwaliteitsbewaking betreft (wijziging van | relatifs au contrôle de la qualité du logement (modification de |
verschillende bepalingen van het decreet van het Vlaamse Gewest van 15 | diverses dispositions du décret de la Région flamande du 15 juillet |
juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode), ingesteld door de nv « Group | 1997 contenant le Code flamand du logement), introduit par la SA « |
Globiss ». | Group Globiss ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 31 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 31 |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 3 | janvier 2014 et parvenue au greffe le 3 février 2014, la SA « Group |
februari 2014, heeft de nv « Group Globiss », bijgestaan en | |
vertegenwoordigd door Mr. K. De Puydt, advocaat bij de balie te | Globiss », assistée et représentée par Me K. De Puydt, avocat au |
Brussel, beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van het | barreau d'Anvers, a introduit un recours en annulation partielle du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 29 maart 2013 houdende wijziging | décret de la Région flamande du 29 mars 2013 portant modification de |
van diverse decreten wat de woonkwaliteitsbewaking betreft (wijziging | divers décrets relatifs au contrôle de la qualité du logement |
van verschillende bepalingen van het decreet van het Vlaamse Gewest | (modification de diverses dispositions du décret de la Région flamande |
van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode), bekendgemaakt in het | du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du logement), publié au |
Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2013. | Moniteur belge du 1er août 2013. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Quant à la recevabilité du recours | |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van het beroep | B.1.1. Le Gouvernement flamand fait valoir qu'il n'apparaît pas que la |
B.1.1 De Vlaamse Regering voert aan dat niet blijkt dat door het | décision d'introduire le recours a été prise par l'organe compétent |
daartoe bevoegde orgaan van de nv « Group Globiss », en in een | pour ce faire de la SA « Group Globiss », composé valablement. |
regelmatige samenstelling, is beslist tot het instellen van het | |
beroep. B.1.2. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.1.2. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op het Grondwettelijk Hof voorziet erin dat het bewijs van de | la Cour constitutionnelle prévoit que la preuve de la décision d'agir |
beslissing van het bevoegde orgaan van de rechtspersoon om in rechte | en justice de l'organe compétent de la personne morale doit être |
te treden « op het eerste verzoek » moet worden voorgelegd. Die | produite « à la première demande ». Cette formulation permet à la |
formulering laat het Hof toe, zoals het heeft geoordeeld bij zijn arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014, om af te zien van een dergelijk verzoek, met name wanneer de rechtspersoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd, zoals te dezen. Die interpretatie belet niet dat een partij gerechtigd is op te werpen dat de beslissing om in rechte op te treden niet is genomen door de bevoegde organen van de rechtspersoon, maar zij moet haar opwerping aannemelijk maken, wat kan met alle middelen van recht. Wat betreft de beroepen ingesteld door een naamloze vennootschap, moet het voormelde artikel 7 in samenhang worden gelezen met artikel 522 van het Wetboek van vennootschappen, op grond waarvan het door het vertegenwoordigingsbevoegde orgaan aan een raadsman verleende mandaat moet worden geacht de vennootschap te verbinden zoals een beslissing van het procesbevoegde orgaan. | Cour, comme elle l'a jugé par son arrêt n° 120/2014, du 17 septembre 2014, de renoncer à une telle demande, notamment lorsque la personne morale est représentée par un avocat, comme c'est le cas en l'espèce. Cette interprétation n'empêche pas qu'une partie ait le droit d'alléguer que la décision d'agir en justice n'a pas été prise par l'organe compétent de la personne morale, mais la preuve de son allégation, qu'elle peut apporter par toutes voies de droit, lui incombe. En ce qui concerne les recours introduits par une société anonyme, l'article 7, précité, doit être combiné avec l'article 522 du Code des sociétés, en vertu duquel le mandat conféré à un conseil par l'organe compétent pour représenter la société doit être réputé engager la société au même titre qu'une décision prise par l'organe doté de la capacité d'agir. |
B.1.3. De verzoekende partij legt een uittreksel voor uit de notulen | B.1.3. La partie requérante produit un extrait du procès-verbal de son |
van haar raad van bestuur, waaruit blijkt dat die op 30 januari 2014 | conseil d'administration, dont il ressort que le 30 janvier 2014, |
een raadsman heeft aangesteld. | celui-ci a désigné un conseil. |
B.1.4. In weerwil van wat de Vlaamse Regering aanvoert, volstaat dat | B.1.4. En dépit de l'affirmation du Gouvernement flamand, cet extrait |
uittreksel als bewijs dat de vordering op rechtsgeldige wijze is ingesteld. | suffit pour prouver que le recours a été introduit régulièrement. |
B.1.5. De exceptie wordt verworpen. | B.1.5. L'exception est rejetée. |
Ten aanzien van het onderwerp van het beroep | Quant à l'objet du recours |
B.2.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | B.2.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 6 à 27, |
6 tot 27 en de artikelen 34 en 35 van het decreet van het Vlaamse | 34 et 35 du décret de la Région flamande du 29 mars 2013 portant |
Gewest van 29 maart 2013 houdende wijziging van diverse decreten wat | modification de divers décrets relatifs au contrôle de la qualité du |
de woonkwaliteitsbewaking betreft (hierna : decreet van 29 maart | logement (ci-après : le décret du 29 mars 2013). |
2013). B.2.2. Zoals de Vlaamse Regering opmerkt, hebben de aangevoerde | B.2.2. Ainsi que le Gouvernement flamand le fait remarquer, les griefs |
grieven in werkelijkheid enkel betrekking op artikel 5, § § 1 en 2, | formulés concernent en réalité uniquement l'article 5, § § 1er et 2, |
van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode, zoals | du décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du logement, |
vervangen bij artikel 7 van het bestreden decreet van 29 maart 2013. | tel qu'il a été remplacé par l'article 7 du décret attaqué du 29 mars |
2013. La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. | |
B.3. Het voormelde artikel 5 bepaalt : | B.3. L'article 5 précité dispose : |
« § 1. Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de | « Art. 5.§ 1er. Chaque habitation doit satisfaire aux normes |
elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die | élémentaires suivantes de sécurité, de salubrité et de qualité |
door de Vlaamse Regering nader bepaald worden : | d'habitat, précisées par le Gouvernement flamand : |
1° de oppervlakte van de woongedeelten, rekening houdend met het type | 1° la superficie des parties habitables, compte tenu du type |
van woning en de functie van het woongedeelte; | d'habitation et de la fonction de la partie de la maison; |
2° de sanitaire voorzieningen, vooral de aanwezigheid van een goed | 2° les équipements sanitaires et en particulier la présence d'une |
functionerend toilet in of aansluitend bij de woning en een | toilette en bon état de fonctionnement dans la maison ou y annexée et |
wasgelegenheid met stromend water, beide aangesloten op een | d'une salle d'eau avec eau courante reliée à une décharge sans |
afvoerkanaal zonder geurhinder; | occasionner de nuisance d'odeur dans la maison; |
3° de winddichtheid, de thermische isolatie en de | 3° l'étanchéité au vent, l'isolation thermique et les possibilités de |
verwarmingsmogelijkheden, vooral de aanwezigheid van voldoende veilige | chauffage, en particulier la présence de moyens de chauffage |
verwarmingsmiddelen om de woongedeelten met een woonfunctie tot een | suffisamment sûrs permettant de chauffer à une température normale les |
normale temperatuur te kunnen verwarmen en, indien nodig, te kunnen | parties de maison destinées au logement, et de les réfrigérer, si |
koelen tegen redelijke energiekosten of de mogelijkheid om die | nécessaire, à un coût d'énergie abordable ou la possibilité de les |
middelen op een veilige manier aan te sluiten; | raccorder en toute sécurité; |
4° de ventilatie-, verluchtings- en verlichtingsmogelijkheden, waarbij | 4° les possibilités de ventilation, d'aération et d'éclairage, les |
de verlichtingsmogelijkheid van de woongedeelten wordt vastgesteld in | possibilités d'éclairage de parties du logement étant établies selon |
relatie tot de functie, de ligging en de vloeroppervlakte ervan, en de | la fonction, la situation et la superficie du sol, et les possibilités |
ventilatie- en verluchtingsmogelijkheid in relatie tot de functie en | de ventilation et d'aération selon la fonction et la situation de la |
de ligging van het woongedeelte en tot de aanwezigheid van kook-, | partie destinée au logement et la présence d'installation de cuisson, |
verwarmings- of warmwaterinstallaties die verbrandingsgassen | de chauffage ou d'eau chaude produisant des gaz de combustion; |
produceren; 5° de aanwezigheid van voldoende en veilige elektrische installaties | 5° la présence d'installations électriques sûres en nombre suffisant, |
voor de verlichting van de woning en voor het veilige gebruik van | destinées à l'éclairage de l'habitation et à une utilisation sûre |
elektrische apparaten; | d'appareils électriques; |
6° de gasinstallaties, waarbij zowel de toestellen als de plaatsing en | 6° les installations de gaz offrant les garanties de sécurité |
de aansluiting ervan de nodige veiligheidsgaranties bieden; | suffisantes tant pour les appareils que pour leur placement et |
7° de stabiliteit en de bouwfysica met betrekking tot de fundering, de | raccordement; 7° la stabilité et la physique des constructions relatives aux |
daken, de buiten- en binnenmuren, de draagvloeren en het timmerwerk; | fondations, aux toitures, aux murs intérieurs et extérieurs, aux dalles de support et à la menuiserie; |
8° de toegankelijkheid en het respect voor de persoonlijke | 8° l'accessibilité et le [respect de] la vie privée; |
levenssfeer; 9° de minimale energetische prestaties; | 9° les performances énergétiques minimales; |
10° de aanwezigheid van drinkbaar water. | 10° la présen [c]e d'eau potable. |
Elke woning moet voldoen aan de vereisten van brandveiligheid, met | Chaque habitation doit remplir les conditions en matière de sécurité |
inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die de | d'incendie en ce compris les normes de sécurité spécifiques et |
Vlaamse Regering vaststelt. | complémentaires fixées par le Gouvernement flamand. |
De omvang van de woning moet minstens beantwoorden aan de | La dimension de l'habitation doit au moins correspondre à l'occupation |
woningbezetting. De Vlaamse Regering stelt de normen voor de vereiste | du logement. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de |
minimale omvang van de woning vast in relatie tot de | superficie minimale de l'habitation en fonction de la composition du |
gezinssamenstelling. | ménage. |
§ 2. Met behoud van de toepassing van paragraaf 1 stelt de Vlaamse | § 2. Sans préjudice de l'application du paragraphe 1er, le |
Regering aanvullende vereisten en normen vast voor kamers. De | Gouvernement flamand fixe les exigences complémentaires et les normes |
bepalingen van deze titel zijn van toepassing op de kamers. | pour les chambres. Les dispositions de la présente section |
[...] ». | s'appliquent aux chambres ». |
B.4. In de memorie van toelichting bij het ontwerp van het decreet van 29 maart 2013 is uiteengezet : | B.4. Selon l'exposé des motifs du projet de décret du 29 mars 2013 : |
« Het Vlaamse woonkwaliteitsinstrumentarium zit momenteel verankerd in | « Les instruments de contrôle de la qualité de l'habitat en Région |
flamande sont actuellement ancrés dans deux décrets : le Code flamand | |
twee decreten : de Vlaamse Wooncode (decreet van 15 juli 1997 houdende | du logement (décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du |
Logement) et le décret sur les chambres et chambres d'étudiants | |
de Vlaamse Wooncode) en het Kamerdecreet (decreet van 4 februari 1997 | (décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | pour chambres et chambres d'étudiants ). Le Code flamand du logement |
studentenkamers). De Vlaamse Wooncode bevat de minimale veiligheids-, | fixe les conditions minimales de sécurité, de salubrité et de qualité |
gezondheids- en woningkwaliteitsvereisten voor woningen, terwijl het | de l'habitat en ce qui concerne les habitations, tandis que le décret |
Kamerdecreet specifieke vereisten oplegt m.b.t. kamers. Dit maakt de | du 4 février 1997 impose des conditions spécifiques en ce qui concerne |
regelgeving inzake woningkwaliteit onvoldoende transparant voor | les chambres. De ce fait, la réglementation relative à la qualité du |
gemeenten, verhuurders en bewoners en beperkt de coherentie van het | logement manque de transparence pour les communes, les bailleurs et |
instrumentarium. | les occupants et limite la cohérence de ces instruments. |
In de beleidsnota Wonen 2009-2014 (cf. punt 6.3.2, p. 47) wordt het | La note de politique du logement 2009-2014 (cf. point 6.3.2, p. 47) |
belang van een transparante en duidelijke regelgeving onderstreept en | souligne l'importance d'une réglementation transparente et claire et |
het streven naar ' wetmatige coherentie ' vooropgesteld. Om de | suggère de tendre vers une ' cohérence légale '. Pour optimiser le |
woonkwaliteitsbewaking in Vlaanderen te optimaliseren, wordt dan ook | contrôle de la qualité du logement en Flandre, il est dès lors proposé |
voorgesteld om het Kamerdecreet te integreren in de Vlaamse Wooncode. | d'intégrer le décret du 4 février 1997 dans le Code flamand du |
Daartoe wordt titel III (' Kwaliteitsbewaking ') van de Vlaamse | logement. A cette fin, le titre III (' contrôle de qualité ') du Code |
Wooncode grotendeels herwerkt. | flamand du logement est en grande partie retravaillé. |
De integratieoefening vereist eerst en vooral een duidelijke keuze | L'exercice d'intégration exige avant tout un choix clair quant à la |
over de manier waarop de decretale normen geconcretiseerd worden. Voor | manière de concevoir les normes décrétales. En ce qui concerne les |
kamers zijn de minimumnormen momenteel immers in het decreet zelf | chambres, les normes minimales sont en effet précisées actuellement |
geconcretiseerd, terwijl de Vlaamse Wooncode ter zake enkel de | dans le texte même du décret, alors que le Code flamand du logement |
hoofdlijnen uitzet en de concrete invulling aan de Vlaamse Regering | n'expose que les grandes lignes en la matière et laisse au |
overlaat. In het ontwerp wordt voorgesteld om de aanpak uit de Vlaamse | Gouvernement flamand le soin de préciser concrètement ces normes. Dans |
Wooncode te behouden. Het volstaat dat de decreetgever het kader, en | le projet, il est proposé de conserver l'approche adoptée dans le Code |
dus de grote lijnen, uitzet. De Vlaamse Regering verzorgt vervolgens | flamand du logement. Il suffit que le législateur expose le cadre et |
de concrete invulling, uiteraard binnen de grenzen die decretaal | donc les grandes lignes. Le Gouvernement flamand veille ensuite au |
worden aangegeven en rekening houdende met de veranderende | contenu concret, évidemment dans les limites fixées par le décret et |
maatschappelijke context maar ook met het behoud van het bestaande | compte tenu du contexte social changeant mais aussi du maintien du |
beschermingsniveau voor de specifieke doelgroepen. | niveau de protection existant pour les groupes cibles spécifiques. |
Vervolgens wordt de verhouding van - en de relatie tussen - de | Ensuite, le rapport - et le lien - entre les notions clés d'' |
kernbegrippen ' woning ' en ' kamer ' scherp gesteld. De definitie van | habitation ' et de ' chambre ' est affiné. La définition de la notion |
het begrip ' woning ' in artikel 2, § 1, 31°, van de Vlaamse Wooncode | d'' habitation ' dans l'article 2, § 1er, 31°, du Code flamand du |
luidt als volgt : ' elk onroerend goed of deel ervan dat hoofdzakelijk | logement est formulée comme suit : ' tout bien immobilier ou la partie |
bestemd is voor de huisvesting van een gezin of alleenstaande '. Een | de celui-ci destinés principalement au logement d'un ménage ou d'un |
isolé '. Conformément au décret du 4 février 1997, une chambre est un | |
kamer is conform het Kamerdecreet een ' woning waarin één of meer | ' logement non équipé d'une ou de plusieurs installations (toilette, |
voorzieningen (wc, bad of douche, kookgelegenheid) ontbreken en waarvan de bewoners voor deze voorzieningen afhankelijk zijn van de gemeenschappelijke ruimte in of aansluitend bij het gebouw waarvan de woning deel uitmaakt '. Een kamer is met andere woorden een niet-zelfstandige woning. Het is bijgevolg duidelijk dat het begrip ' woning ' zowel zelfstandige als niet-zelfstandige woningen omvat. In het ontwerp worden kamers dan ook beschouwd als een bijzonder type woning, waarvoor de Vlaamse Regering specifieke vereisten en normen vaststelt. Het Kamerdecreet bevat nu al vele bepalingen die parallel lopen met bepalingen van de Vlaamse Wooncode of die ernaar verwijzen. De meeste | bain ou douche, cuisine) et dont les occupants dépendent pour ces installations de locaux communs dans le bâtiment ou annexés au bâtiment dont le logement fait partie '. En d'autres termes, une chambre est un logement non indépendant. Par conséquent, il est clair que la notion d'' habitation ' comprend à la fois les logements indépendants et les logements non indépendants. Dans le projet, les chambres sont dès lors considérées comme un type particulier de logement, pour lequel le Gouvernement flamand fixe des conditions et normes spécifiques. Le décret du 4 février 1997 comprend déjà de nombreuses dispositions parallèles à celles du Code flamand du logement ou qui y font référence. La plupart de ces dispositions peuvent donc être totalement |
van die bepalingen kunnen dus integraal weggelaten worden. [...] | supprimées. [...] |
[...] | [...] |
[...] De integratie laat toe om verder te gaan en duidelijke keuzes te | [...] L'intégration permet d'aller plus loin et de faire des choix |
maken die de samenhang en de transparantie van het instrumentarium | clairs qui favorisent la cohésion et la transparence des instruments. |
bevorderen. Een belangrijk knelpunt dat dankzij deze integratie | Une faiblesse importante à laquelle cette intégration remédie est |
aangepakt wordt, is de patstelling die momenteel ontstaat als | l'impasse qui existe lorsque des logements indépendants sont |
zelfstandige woningen omgevormd worden tot kamers, of omgekeerd. Door | transformés en chambres et vice-versa. Du fait des bases décrétales |
de onderscheiden decretale basis moet een administratieve of | différentes, il faut actuellement mettre un terme à une procédure |
strafrechtelijke procedure thans stopgezet worden als de ' | administrative ou pénale lorsque la ' qualification ' d'un bâtiment |
kwalificatie ' van een gebouw wijzigt, dat wil zeggen als ongeschikte | change, c'est-à-dire lorsque des logements indépendants inappropriés |
of onbewoonbare zelfstandige woningen omgevormd worden tot ongeschikte | ou inhabitables sont transformés en chambres inappropriées ou |
of onbewoonbare kamers, of omgekeerd. En aangezien voor beide | inhabitables, ou vice-versa. Et vu que pour les deux procédures, |
procedures het feitelijk gebruik doorslaggevend is bij de beoordeling | l'utilisation concrète est déterminante pour apprécier cette |
van die kwalificatie (en dus niet de vergunde toestand), wordt dit | qualification (et non la situation autorisée), cette astuce est de |
achterpoortje door eigenaars steeds meer gebruikt om de gevolgen van | plus en plus utilisée par les propriétaires pour échapper aux effets |
procedures te ontlopen zonder de woningkwaliteit echt te verbeteren » | des procédures, sans véritablement améliorer la qualité du logement » |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2012-2013, stuk 1861, nr. 1, pp. 3-4). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2012-2013, doc. 1861, n° 1, pp. 3-4). |
B.5. Wat meer bepaald de bestreden bepaling betreft, is in de | B.5. En ce qui concerne plus particulièrement la disposition attaquée, |
parlementaire voorbereiding nader toegelicht : | les travaux préparatoires précisent : |
« De minimumnormen van artikel 5, § 1, en de regeling van de wijze | « Les normes minimales visées à l'article 5, § 1er, et les règles à |
waarop ze worden vastgesteld (huidige § 2 en ontworpen § 4) blijven | suivre pour fixer ces normes ( § 2 actuel et § 4 en projet) restent en |
grotendeels ongewijzigd, met beperkte verduidelijkingen van de | grande partie inchangées, avec quelques clarifications de la |
gehanteerde terminologie. Naar aanleiding van het advies van de | terminologie employée. A la suite de l'avis du Conseil flamand du |
Vlaamse Woonraad wordt de in het Kamerdecreet vermelde minimumvereiste | logement, la condition minimale relative au respect de la vie privée, |
over het respect voor de persoonlijke levenssfeer in de norm | mentionnée dans le décret du 4 février 1997, est intégrée dans la |
geïntegreerd. | norme. |
[...] | [...] |
Ten slotte wordt een vereiste over de aanwezigheid van drinkbaar water | Enfin, il est ajouté une condition relative à la présence d'eau |
toegevoegd. Die lijkt evident, maar moet op termijn ook de rechtsgrond | potable. Ceci semble aller de soi mais doit aussi servir, à terme, de |
bieden om in het uitvoeringsbesluit ook bepalingen over de kwaliteit | fondement juridique pour inscrire également, dans l'arrêté |
van het drinkwater (bijvoorbeeld wat de loodproblematiek betreft) op | d'exécution, des dispositions relatives à la qualité de l'eau potable |
te nemen. | (en ce qui concerne la problématique du plomb, par exemple). |
De Raad van State formuleerde in zijn advies van 23 oktober 2012 een | Dans son avis du 23 octobre 2012, le Conseil d'Etat a formulé une |
bedenking bij de ontworpen paragraaf 1, eerste lid, van de Vlaamse | observation au sujet du paragraphe 1er, alinéa 1er, en projet, du Code |
Wooncode. Hij oordeelt dat het decreet ' minstens moet aangeven welke | flamand du logement. Le Conseil d'Etat considère que le décret ' doit |
de "elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten" | au moins préciser les " normes élémentaires de sécurité, de salubrité |
zijn die steeds moeten worden nageleefd '. Hij stelt voor om voor | et de qualité d'habitat " qu'il convient de respecter en tout temps '. |
iedere vereiste na te gaan of de basisnormen die van toepassing zijn | Il propose de vérifier si les normes ou règles de base applicables à |
op alle woningen in het aan te nemen decreet voldoende duidelijk | tous les logements sont définies de manière suffisamment précise dans |
worden vastgesteld. | le décret à adopter. |
De Vlaamse Wooncode bevat inderdaad enkel de essentiële bestanddelen | Le Code flamand du logement règle en effet uniquement les aspects |
voor de veiligheids-, gezondheids- en woningkwaliteitsnormering. | essentiels des normes de sécurité, de salubrité et de qualité des |
Omwille van het technisch karakter van de concrete normen en de | logements. En raison du caractère technique des normes concrètes et de |
veranderlijkheid volgens de stand van de techniek, werd aan de Vlaamse | l'évolution constante des moyens techniques, le Gouvernement a été |
regering de bevoegdheid gegeven de specifieke normen uit te werken. | habilité à élaborer les normes spécifiques. |
In het voorontwerp houdende de Vlaamse Wooncode werd artikel 5, § 1, | Dans l'avant-projet de décret contenant le Code flamand du logement, |
als volgt geformuleerd : | l'article 5, § 1er, a été formulé comme suit : |
' § 1. Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de | ' § 1. Chaque habitation doit satisfaire aux normes élémentaires |
elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die | suivantes de sécurité, de salubrité et de qualité d'habitat, précisées |
door de Vlaamse regering nader worden bepaald : | par le Gouvernement flamand: |
1° de oppervlakte van de woongedeelten; | 1° la superficie des parties habitables; |
2° de sanitaire voorzieningen; | 2° les équipements sanitaires; |
3° de verwarmingsmogelijkheden; | 3° les possibilités de chauffage; |
4° de verlichtings- en verluchtingsmogelijkheden; | 4° les possibilités d'éclairage et d'aération; |
5° de elektrische installaties; | 5° les installations électriques; |
6° de gasinstallaties; | 6° les installations de gaz; |
7° de stabiliteit en de bouwfysica. | 7° la stabilité et la physique des constructions. |
De woning moet voldoen aan alle vereisten van brandveiligheid, met | L'habitation doit satisfaire à toutes les conditions en matière de |
inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die door | sécurité d'incendie, en ce compris les normes de sécurité spécifiques |
et complémentaires fixées par le Gouvernement flamand. | |
de Vlaamse regering worden vastgesteld. | L'occupation de l'habitation doit correspondre à la dimension de |
De woningbezetting moet beantwoorden aan de omvang van de woning. De | l'habitation. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de |
Vlaamse regering stelt de normen inzake de vereiste omvang van de | dimension minimale de l'habitation en fonction de la composition du |
woning vast in relatie tot de gezinssamenstelling. '. | ménage. '. |
Na advies van de Raad van State werden de categorieën verder | Après avis du Conseil d'Etat, les catégories ont été affinées et |
uitgewerkt en gepreciseerd, waardoor een duidelijkere instructie werd | précisées, de façon à donner des instructions plus claires au |
gegeven aan de Vlaamse Regering bij de uitwerking van deze normen. De | Gouvernement flamand dans le cadre de l'élaboration de ces normes. Le |
tekst luidde voortaan : | texte, dans sa nouvelle formulation, est libellé comme suit : |
' § 1. Elke woning moet op de volgende vlakken voldoen aan de | ' § 1. Chaque habitation doit satisfaire aux normes élémentaires |
elementaire veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten, die | suivantes de sécurité, de salubrité et de qualité d'habitat, précisées |
door de Vlaamse regering nader worden bepaald : | par le Gouvernement flamand : |
1° de oppervlakte van de woongedeelten, rekening houdend met het type | 1° la superficie des parties habitables, compte tenu du type |
van woning en de functie van het woongedeelte; | d'habitation et de la fonction de la partie de la maison; |
2° de sanitaire voorzieningen, inzonderheid de aanwezigheid van een | 2° les équipements sanitaires et en particulier la présence d'une |
goed functionerend toilet in of aansluitend bij de woning en een | toilette en bon état de fonctionnement dans la maison ou y annexée et |
wasgelegenheid met stromend water, aangesloten op een afvoerkanaal | d'une salle d'eau avec eau courante reliée à une décharge sans |
zonder geurhinder te veroorzaken in de woning; | occasionner de nuisance d'odeur dans la maison; |
3° de verwarmingsmogelijkheden, inzonderheid de aanwezigheid van | 3° les possibilités de chauffage, en particulier la présence de moyens |
voldoende veilige verwarmingsmiddelen om de woongedeelten met een | de chauffage suffisamment sûrs permettant de chauffer à une |
woonfunctie tot een normale temperatuur te kunnen verwarmen of de | température normale les parties de maison destinées au logement, ou la |
mogelijkheid deze op een veilige manier aan te sluiten; | possibilité de les raccorder en toute sécurité; |
4° de verlichtings- en verluchtingsmogelijkheden, waarbij de | 4° les possibilités d'éclairage et d'aération, les possibilités |
verlichtingsmogelijkheid van een woongedeelte wordt vastgesteld in | d'éclairage de parties du logement étant établies selon la fonction, |
relatie tot de functie, de ligging en de vloeroppervlakte van het | la situation et la superficie du sol, et les possibilités d'aération |
woongedeelte, en de verluchtingsmogelijkheid in relatie tot de functie | selon la fonction et la situation de la partie destinée au logement et |
en de ligging van het woongedeelte en de aanwezigheid van kook-, | la présence d'installation de cuisson, de chauffage ou d'eau chaude |
verwarmings- of warmwaterinstallaties die verbrandingsgassen | produisant des gaz de combustion; |
produceren; 5° de aanwezigheid van voldoende en veilige elektrische installaties | 5° la présence d'installations électriques sûres en nombre suffisant, |
voor de verlichting van de woning en het veilig gebruik van | destinées à l'éclairage de l'habitation et à une utilisation sûre |
elektrische apparaten; | d'appareils électriques; |
6° de gasinstallaties, waarbij zowel de toestellen als de plaatsing en | 6° les installations de gaz offrant les garanties de sécurité |
aansluiting ervan de nodige veiligheidsgaranties bieden; | suffisantes tant pour les appareils que pour leur placement et |
7° de stabiliteit en de bouwfysica met betrekking tot de fundering, de | raccordement; 7° la stabilité et la physique des constructions relatives aux |
daken, de buiten- en binnenmuren, de draagvloeren en het timmerwerk. | fondations, aux toitures, aux murs intérieurs et extérieurs, aux |
De woning moet voldoen aan alle vereisten van brandveiligheid, met | dalles de support et à la menuiserie. |
inbegrip van de specifieke en aanvullende veiligheidsnormen die door | Chaque habitation doit remplir toutes les conditions en matière de |
de Vlaamse regering worden vastgesteld. | sécurité d'incendie en ce compris les normes de sécurité spécifiques |
et complémentaires fixées par le Gouvernement flamand. | |
De omvang van de woning moet ten minste beantwoorden aan de | La dimension de l'habitation doit au moins correspondre à l'occupation |
woningbezetting. De Vlaamse regering stelt de normen inzake de | du logement. Le Gouvernement flamand fixe les normes en matière de |
vereiste minimale omvang van de woning vast in relatie tot de | superficie minimale de l'habitation en fonction de la composition du |
gezinssamenstelling. '. | ménage. |
In deze formulering werd de tekst aangenomen. De tekst bleef | Le texte a été adopté dans cette formulation. Le texte est resté |
vervolgens ongewijzigd tot aan het decreet van 29 april 2011. De | inchangé jusqu'au décret du 29 avril 2011. Les dispositions relatives |
bepalingen inzake verwarming en ventilatie (3° en 4°) werden gewijzigd | au chauffage et à la ventilation (3° et 4°) ont été modifiées et un |
en er werd een nieuw item toegevoegd (9°) : minimale energetische | nouveau point a été ajouté (9°) : les performances énergétiques |
prestaties waaraan een woning dient te voldoen. Bij het ontwerp van | minimales auxquelles un logement doit satisfaire. En ce qui concerne |
decreet dat leidde tot het decreet van 29 april 2011 werd geen | le décret qui a conduit au décret du 29 avril 2011, le Conseil d'Etat |
opmerking gemaakt door de Raad van State dat de ontworpen bepalingen | n'a formulé aucune remarque laissant entendre que les dispositions en |
niet specifiek genoeg geformuleerd zouden zijn. | projet n'auraient pas été formulées de manière suffisamment précise. |
De Vlaamse Wooncode bevat overigens ook op andere plaatsen delegaties | Du reste, le texte du Code flamand du logement comprend, en d'autres |
aan de Vlaamse regering. Zo oordeelde het Grondwettelijk Hof dat | endroits aussi, des délégations au Gouvernement flamand. Ainsi, la |
artikel 23 van de Grondwet ' (niet) verbiedt dat aan een regering | Cour constitutionnelle a-t-elle jugé que l'article 23 de la |
machtigingen worden verleend, voor zover die machtigingen betrekking | Constitution ' n'interdit pas d'accorder des délégations à un |
hebben op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan het onderwerp | gouvernement, pour autant qu'elles portent sur l'exécution de mesures |
door de bevoegde wetgever is aangegeven. ' » (ibid., pp. 5-7). | dont l'objet a été déterminé par le législateur compétent ' » (ibid., |
Ten aanzien van het eerste middel | pp. 5-7). Quant au premier moyen |
Wat het eerste onderdeel betreft | En ce qui concerne la première branche |
B.6. Een eerste onderdeel van het eerste middel is afgeleid uit de | B.6. La première branche du premier moyen est prise de la violation |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en het | des articles 10 et 11 de la Constitution et du principe de légalité |
wettigheidsbeginsel vervat in artikel 23 van de Grondwet, doordat de | contenu dans l'article 23 de la Constitution, en ce qu'en adoptant la |
decreetgever met de bestreden bepaling een te ruime delegatie heeft | disposition attaquée, le législateur décrétal a conféré une délégation |
gegeven aan de uitvoerende macht voor het omschrijven van het recht op | trop large au pouvoir exécutif pour définir le droit à un logement de |
een kwaliteitsvolle, gezonde en veilige woning dat bij artikel 23 van | qualité, salubre et sûr, garanti par l'article 23 de la Constitution. |
de Grondwet is gewaarborgd. | |
B.7. Artikel 23, derde lid, 3°, van de Grondwet legt de bevoegde | B.7. L'article 23, alinéa 3, 3°, de la Constitution fait obligation |
wetgevers de verplichting op om het recht op een behoorlijke | |
huisvesting te waarborgen en stelt hen in staat de voorwaarden te | aux législateurs compétents de garantir le droit à un logement décent |
bepalen voor de uitoefening van dat recht. Dat artikel verbiedt niet | et leur permet de déterminer les conditions d'exercice de ce droit. |
dat aan een regering machtigingen worden verleend, voor zover die | Cet article n'interdit pas d'accorder des délégations à un |
machtigingen betrekking hebben op maatregelen waarvan het « onderwerp | gouvernement, pour autant qu'elles portent sur des mesures dont l'« |
» duidelijk is aangegeven door de bevoegde wetgever. | objet » a été clairement défini par le législateur compétent. |
B.8. Door te bepalen dat de kwaliteitsbewaking van woningen in het | B.8. En prévoyant que le contrôle de la qualité du logement en Région |
Vlaamse Gewest betrekking moet hebben op de « elementaire | flamande doit porter sur les « normes élémentaires de sécurité, de |
veiligheids-, gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten » heeft de | salubrité et de qualité d'habitat », le législateur décrétal a |
decreetgever met het nieuwe artikel 5 van de Vlaamse Wooncode | suffisamment défini, dans le nouvel article 5 du Code flamand du |
voldoende het onderwerp aangegeven van de maatregelen die inzake het | logement, l'objet des mesures concernant le droit à un logement décent |
recht op een behoorlijke huisvesting ten uitvoer dienen te worden | qui doivent être mises en oeuvre. |
gelegd. Hij heeft daarin ook bepaald dat elke woning moet voldoen aan de | Cet article prévoit également que chaque habitation doit satisfaire |
vereisten van brandveiligheid, met inbegrip van de specifieke en | aux normes de sécurité en matière d'incendie, y compris aux normes de |
aanvullende veiligheidsnormen die de Vlaamse Regering vaststelt, en | sécurité spécifiques et complémentaires fixées par le Gouvernement |
dat de omvang van de woning minstens moet beantwoorden aan de | flamand, et que la dimension de l'habitation doit au moins |
woningbezetting, waarbij de Vlaamse Regering de normen dient vast te | correspondre à l'occupation du logement, de sorte que le Gouvernement |
stellen voor de vereiste minimale omvang van de woning in relatie tot | flamand doit fixer les normes en matière de superficie minimale de |
de gezinssamenstelling. | l'habitation en fonction de la composition du ménage. |
Voor het overige kan worden aangenomen dat inzake veiligheids-, | Pour le surplus, il peut être admis qu'en ce qui concerne les normes |
gezondheids- en kwaliteitsvereisten van woningen en kamers vaak | de sécurité, de salubrité et de qualité des habitations et chambres, |
technische normen gelden die voortdurend evolueren met de nieuwe | il s'agit souvent de normes techniques qui évoluent constamment avec |
technieken en bouwmaterialen, en dat het derhalve niet aangewezen was | les nouvelles technologies et les nouveaux matériaux de construction, |
in het decreet zelf dergelijke normen te specifiëren. | et qu'il ne s'indiquait donc pas de spécifier ces normes dans le texte |
même du décret. | |
B.9. Het eerste onderdeel van het eerste middel, waarin voor het | B.9. Le premier moyen, en sa première branche, dans laquelle la partie |
overige niet wordt uiteenzet in welk opzicht er een schending zou zijn | requérante n'expose pas, pour le surplus, en quoi il y aurait |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, is niet gegrond. | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, n'est pas fondé. |
Wat het tweede onderdeel betreft | En ce qui concerne la deuxième branche |
B.10. In het tweede onderdeel van het eerste middel voert de | B.10. Dans la deuxième branche du premier moyen, la partie requérante |
verzoekende partij de schending aan van het wettigheidsbeginsel vervat | dénonce la violation du principe de légalité contenu dans les articles |
in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | 12 et 14 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 7.1 de la |
gelezen met artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van | |
de mens en met artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 du |
burgerrechten en politieke rechten, doordat het bestreden artikel zich | Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce que |
ertoe beperkt de categorieën van voorwaarden voor de verhuur van | l'article attaqué se borne à déterminer les catégories de normes |
woningen te bepalen en de invulling van die categorieën aan de | relatives à la location d'habitations et laisse au pouvoir exécutif le |
uitvoerende macht overlaat, terwijl het verhuren van kamers die niet | soin d'en préciser le contenu, alors que la location de chambres ne |
voldoen aan de in artikel 5, § 1, van de Vlaamse Wooncode bepaalde | répondant pas aux normes visées à l'article 5, § 1er, du Code flamand |
vereisten bij artikel 20 van diezelfde Code strafbaar is gesteld. | du logement est punie par l'article 20 du même Code. |
B.11. Artikel 20, § 1, van de Vlaamse Wooncode, zoals gewijzigd bij | B.11. L'article 20, § 1er, du Code flamand du logement, modifié par le |
het bestreden decreet, bepaalt : | décret attaqué, dispose : |
« Als een woning of een specifieke woonvorm als vermeld in artikel 5, | « Lorsqu'une habitation ou une forme spécifique de logement telle que |
§ 3, eerste lid, niet voldoet aan de vereisten en normen, vastgesteld | visée à l'article 5, § 3, alinéa premier, qui ne répond pas aux |
met toepassing van artikel 5, rechtstreeks of via tussenpersoon wordt | exigences et normes, fixées en application de l'article 5, est mise en |
verhuurd, te huur gesteld of ter beschikking gesteld met het oog op | location, louée ou mise à disposition, directement ou par personne |
bewoning, wordt de verhuurder, de eventuele onderverhuurder of diegene | interposée, en vue de son occupation, le bailleur, l'éventuel |
die de woning ter beschikking stelt, gestraft met een gevangenisstraf | sous-bailleur ou celui qui a mis l'habitation à disposition, est puni |
van zes maanden tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 25.000 euro of met een van die straffen alleen. Wanneer een roerend of een onroerend goed dat niet hoofdzakelijk voor wonen bestemd is, rechtstreeks of via een tussenpersoon wordt verhuurd of ter beschikking gesteld met het oog op bewoning terwijl dit goed gebreken vertoont die een veiligheids- of gezondheidsrisico inhouden of terwijl in dit goed de basisnutsvoorzieningen zoals elektriciteit, sanitair, kookgelegenheid en verwarmingsmogelijkheid ontbreken of niet behoorlijk functioneren, wordt de verhuurder, de eventuele onderverhuurder of diegene die dat roerend of onroerend goed ter beschikking stelt, gestraft met een gevangenisstraf van zes maanden | d'un emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende de 500 à 25.000 euros ou d'une de ces [peines]. Lorsqu'un bien mobilier ou immobilier dont le logement n'est pas la destination principale, est mis en location ou mis à disposition, directement ou par personne interposée, en vue de son occupation tandis qu'il présente des défauts impliquant un risque de sécurité ou de santé ou que des équipements de base tels que l'électricité, le sanitaire, la cuisine et le chauffage font défaut ou ne fonctionnent pas proprement, le bailleur, l'éventuel sous-bailleur ou celui qui a mis l'habitation à disposition, est puni d'un emprisonnement de six |
tot drie jaar en een geldboete van 500 tot 25.000 euro of met een van | mois à trois ans et d'une amende de 500 à 25.000 euros ou d'une de ces |
die straffen alleen. | [peines]. |
Het misdrijf, bedoeld in het eerste of tweede lid, wordt gestraft met | L'infraction, visée à l'alinéa 1er ou deux, est punie d'une amende de |
een geldboete van 1.000 tot 100.000 euro en met een gevangenisstraf | 1.000 à 100.000 euros et d'un emprisonnement d'un an à cinq ans ou |
van één jaar tot vijf jaar of met een van die straffen alleen in volgende gevallen : | d'une de ces [peines] dans les cas suivants : |
1° als van de betrokken activiteit een gewoonte wordt gemaakt, | 1° si l'activité en question devient une habitude; |
2° als het een daad van deelneming aan de hoofd- of bijkomende | 2° s'il s'agit d'un acte de participation à l'activité principale ou |
bedrijvigheid van een vereniging betreft, ongeacht of de schuldige de | secondaire d'une association, que le coupable revête ou non la qualité |
hoedanigheid van leidend persoon heeft ». | de personne dirigeante ». |
B.12. De verzoekende partij voert geen grieven aan tegen artikel 20, § | B.12. La partie requérante ne formule aucun grief à l'encontre de |
1, van de Vlaamse Wooncode, maar klaagt aan dat de strafbaarstelling, | l'article 20, § 1er, du Code flamand du logement mais dénonce que du |
doordat zij verwijst naar artikel 5 van die Code, zoals vervangen bij | fait qu'il est renvoyé à l'article 5 de ce Code, tel qu'il a été |
het bestreden artikel 7 van het decreet van 29 maart 2013, op | remplacé par l'article 7, attaqué, du décret du 29 mars 2013, le soin |
essentiële punten aan de uitvoerende macht wordt overgelaten. | de définir l'incrimination sur des points essentiels est laissé au |
pouvoir exécutif. | |
B.13. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen, | B.13. En attribuant au pouvoir législatif la compétence, d'une part, |
enerzijds, om te bepalen in welke gevallen en in welke vorm | de déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites |
strafvervolging mogelijk is en, anderzijds, om een wet aan te nemen op | pénales sont possibles, et, d'autre part, d'adopter une loi en vertu |
grond waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de | de laquelle une peine peut être établie et appliquée, les articles 12, |
artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat | alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout citoyen |
geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele | qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera |
straf zal worden opgelegd dan op grond van regels aangenomen door een | infligée que sur la base de règles adoptées par une assemblée |
democratisch verkozen beraadslagende vergadering. | délibérante, démocratiquement élue. |
B.14. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat niet zover dat het de | B.14. Le principe de légalité en matière pénale ne va pas jusqu'à |
decreetgever ertoe verplicht elk aspect van de strafbaarstelling zelf | obliger le législateur décrétal à régler lui-même chaque aspect de |
te regelen. Een delegatie aan de uitvoerende macht is niet in strijd | l'incrimination. Une délégation au pouvoir exécutif n'est pas |
met dat beginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is | contraire à ce principe, pour autant que l'habilitation soit définie |
omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen | en des termes suffisamment précis et porte sur l'exécution de mesures |
waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de decreetgever | dont les éléments essentiels ont été fixés préalablement par le |
zijn vastgesteld. | législateur décrétal. |
B.15. In artikel 20, § 1, van de Vlaamse Wooncode wordt duidelijk | B.15. L'article 20, § 1er, du Code flamand du logement prévoit |
bepaald welke straffen worden gesteld op de gedragingen die de | explicitement les peines qui sanctionnent les comportements que le |
decreetgever strafbaar heeft willen stellen en die verband houden met | législateur décrétal a voulu incriminer et qui ont un lien avec |
de doelstelling om het verhuren, het te huur stellen, of ter | l'objectif d'interdire la location, la mise en location ou la mise à |
beschikking stellen met het oog op bewoning, te verbieden van woningen | disposition, en vue de leur habitation, de logements ne répondant pas |
die niet voldoen aan de met toepassing van artikel 5 vastgestelde | aux normes de qualité fixées en application de l'article 5. |
kwaliteitsvereisten. | |
Weliswaar verwijst het voormelde artikel 20 naar artikel 5 van de | Certes, l'article 20 précité renvoie à l'article 5 du Code flamand du |
Vlaamse Wooncode, dat een reeks delegaties aan de Vlaamse Regering | logement, qui comporte une série de délégations au Gouvernement |
bevat, maar die hebben betrekking op de tenuitvoerlegging van | flamand, mais ces délégations concernent l'exécution de mesures dont |
maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de | les éléments essentiels ont été préalablement fixés par le législateur |
decreetgever zijn vastgesteld. | décrétal. |
Die essentiële elementen betreffen de « elementaire veiligheids-, | Ces éléments essentiels portent sur les « normes élémentaires de |
gezondheids- en woonkwaliteitsvereisten » voor woningen, met het oog | sécurité, de salubrité et de qualité d'habitat » applicables aux |
op een behoorlijke huisvesting van een ieder. In artikel 5, § 1, 1° | habitations en vue de garantir un logement décent à chacun. L'article |
tot 10°, van de Vlaamse Wooncode, vervangen bij het bestreden artikel | 5, § 1er, 1° à 10°, du Code flamand du logement, remplacé par |
7, is omschreven op welke tien vlakken, en bovendien in welk opzicht, | l'article 7, attaqué, définit les dix critères sur la base desquels, |
die woonkwaliteitsvereisten door de Vlaamse Regering nader dienen te | et surtout l'optique dans laquelle, ces normes de qualité de l'habitat |
worden bepaald. | doivent être précisées par le Gouvernement flamand. |
Met het oog op een meer rationele aanpak en een grotere coherentie | En vue d'une approche plus rationnelle et d'une plus grande cohérence |
tussen de regeling van de Vlaamse Wooncode met betrekking tot woningen | entre le régime du Code flamand du logement applicable aux habitations |
en die van het vroegere decreet van 4 februari 1997 houdende de | et celui de l'ancien décret du 4 février 1997 portant les normes de |
kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers heeft | qualité et de sécurité pour les chambres et chambres d'étudiants, le |
de decreetgever de laatstgenoemde regeling geïntegreerd in de Vlaamse | législateur décrétal a intégré ce second régime dans le Code flamand |
Wooncode en heeft hij bepaald dat de bepalingen in titel III (« | du logement et a prévu que les dispositions du titre III (« Contrôle |
Kwaliteitsbewaking ») eveneens van toepassing zijn op kamers, waarbij | de qualité ») sont également applicables aux chambres, de sorte que le |
de Vlaamse Regering de aanvullende vereisten en normen voor kamers | Gouvernement flamand doit fixer les critères et normes complémentaires |
dient vast te stellen, zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van | pour les chambres, sans porter atteinte aux dispositions de l'article |
artikel 5, § 1, van de Vlaamse Wooncode zoals die gelden voor | 5, § 1er, du Code flamand du logement, telles qu'elles s'appliquent |
woningen. | aux habitations. |
Hoewel in artikel 8, § 1, van het decreet van 4 februari 1997 houdende | Bien que l'article 8, § 1er, du décret du 4 février 1997 portant les |
de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers, | normes de qualité et de sécurité pour les chambres et chambres |
gewijzigd bij het decreet van 29 april 2011, was bepaald dat | d'étudiants, modifié par le décret du 29 avril 2011, prévoyait que les |
studentenkamers - in beginsel en behoudens overgangsmaatregelen - een | chambres d'étudiants - en principe et sous réserve de mesures |
minimale oppervlakte dienden te hebben, volgt uit het | transitoires - devaient avoir une superficie minimale, il ne découle |
wettigheidsbeginsel in strafzaken niet dat de decreetgever zelf de | pas du principe de légalité en matière pénale que le législateur |
minimale oppervlakte van woningen in het algemeen of van kamers in het | décrétal devait lui-même fixer la superficie minimale des habitations |
bijzonder diende te bepalen opdat de verhuur van kleinere kamers | en général ou des chambres en particulier, pour que la location de |
strafbaar zou kunnen zijn. Hij vermocht het bepalen van de minimale | chambres d'une superficie inférieure à cette superficie minimale |
oppervlakte van woningen aan de uitvoerende macht toe te vertrouwen, | puisse être sanctionnée. Il pouvait confier au pouvoir exécutif le |
waarbij hij heeft gepreciseerd dat die daarbij rekening dient te | soin de déterminer la superficie minimale des habitations, sachant |
houden met « het type van woning en de functie van het woongedeelte » | qu'il a précisé qu'il convient de tenir compte, à cet égard, du « type |
(artikel 5, § 1, 1°, van de Vlaamse Wooncode), waarmee hij op dit punt | d'habitation et de la fonction de partie de la maison » (article 5, § |
1er, 1°, du Code flamand du logement), et qu'il a ainsi fixé | |
de essentiële elementen voorafgaandelijk heeft vastgesteld. | préalablement les éléments essentiels de ce critère. |
B.16. Het tweede onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | B.16. Le premier moyen, en sa deuxième branche, n'est pas fondé. |
Wat het derde onderdeel betreft | En ce qui concerne la troisième branche |
B.17. In het derde onderdeel van het eerste middel voert de | B.17. Dans la troisième branche du premier moyen, la partie requérante |
verzoekende partij de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de | allègue la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, dans la |
Grondwet, in zoverre de bestreden bepalingen, en meer bepaald artikel | mesure où les dispositions attaquées, et plus particulièrement |
7 van het decreet van 29 maart 2013, de Vlaamse Wooncode wijzigen en, | l'article 7 du décret du 29 mars 2013, modifient le Code flamand du |
logement et font naître, en ce qui concerne les chambres d'étudiants | |
voor studentenkamers met een oppervlakte van minder dan 12 m2, een | d'une superficie inférieure à 12 m2, une différence de traitement |
verschil in behandeling invoeren tussen kamers waarvoor geen | entre les chambres pour lesquelles aucune attestation de conformité |
conformiteitsattest werd aangevraagd en kamers waarvoor een | n'a été demandée et les chambres pour lesquelles une attestation de |
conformiteitsattest werd verkregen vóór 1 september 2001, waarvan de | conformité a été obtenue avant le 1er septembre 2001, mais dont la |
geldigheidsduur echter na tien jaar verstreek. | durée de validité a expiré après 10 ans. |
B.18.1. In de uiteenzetting van dat onderdeel refereert de verzoekende | B.18.1. Dans l'exposé de cette branche, la partie requérante renvoie à |
partij aan artikel 8, § 1, van het decreet van 4 februari 1997 | l'article 8, § 1er, du décret du 4 février 1997 portant les normes de |
houdende de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor kamers en | qualité et de sécurité pour chambres et chambres d'étudiants, modifié |
studentenkamers, gewijzigd bij decreet van 29 april 2011, dat bepaalde : | par le décret du 29 avril 2011, qui disposait : |
« Een studentenkamer heeft een oppervlakte van minimaal 12 m2. | « Une chambre d'étudiant a une superficie d'au moins 12 m2. |
In afwijking van het eerste lid geldt er een minimale oppervlakte van | |
8 m2 voor een studentenkamer die voldoet aan de volgende voorwaarden : | Par dérogation à l'alinéa premier, une superficie minimale de 8 m2 est |
autorisée pour une chambre d'étudiant qui répond aux conditions suivantes : | |
1° ze werd gebouwd of gerealiseerd voor 1 september 1998; | 1° elle a été construite ou réalisée avant le 1er septembre 1998; |
2° er werd een eerste conformiteitsattest aangevraagd voor 1 september | 2° une première attestation de conformité a été demandée avant le 1er |
2001; | septembre 2001; |
3° het conformiteitsattest dat werd toegekend is in de loop van de | 3° au cours de sa période de validité, visée à l'article 13, |
geldigheidsduur, vermeld in artikel 13, niet vervallen of ingetrokken | l'attestation de conformité accordée n'est pas échue ou n'a pas été |
met toepassing van artikel 14 of 15 omwille van een ander criterium | retirée en application de l'article 14 ou 15 pour un critère autre que |
dan de oppervlakte ». | la superficie ». |
Het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en | Le décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de |
veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers is opgeheven bij | sécurité pour chambres et chambres d'étudiants a été abrogé par |
artikel 34 van het decreet van 29 maart 2013. | l'article 34 du décret du 29 mars 2013. |
B.18.2. De verzoekende partij zet voorts uiteen dat het besluit van de | B.18.2. La partie requérante expose par ailleurs que l'arrêté du |
Vlaamse Regering van 12 juli 2013 betreffende de kwaliteits- en | Gouvernement flamand du 12 juillet 2013 portant les normes de qualité |
veiligheidsnormen voor woningen volgende overgangsregeling bevat : | et de sécurité pour habitations prévoit le régime transitoire suivant : |
« Art. 2. | « Art. 2 |
[...] | [...] |
§ 3. Een kamer heeft een oppervlakte van minimaal 12 m2. In afwijking van het eerste lid geldt er een minimale oppervlakte van 8 m2 voor een kamer die verhuurd wordt of te huur of ter beschikking gesteld wordt met het oog op de huisvesting van een of meer studenten en die voldoet aan de volgende voorwaarden : 1° ze is gebouwd of gerealiseerd voor 1 september 1998; 2° er werd op basis van een aanvraag van voor 1 september 2001 een eerste conformiteitsattest afgegeven dat zonder onderbreking verlengd werd en nooit ingetrokken of vervallen is vanwege een ander criterium dan de oppervlakte. Voor de toepassing van de voorwaarde, vermeld in het tweede lid, 2°, wordt een eerste conformiteitsattest waarvan de normale geldigheidsduur verstreken is onder de volgende voorwaarden beschouwd als zonder onderbreking verlengd : 1° als er een nieuw conformiteitsattest afgegeven is dat aangevraagd is voor het verstrijken van een termijn van zes maanden na de inwerkingtreding van dit besluit; 2° zolang er na het nieuwe conformiteitsattest, vermeld in punt 1°, conformiteitsattesten afgegeven worden die telkens minimaal drie maanden voor het verstrijken van de geldigheidsduur, vastgesteld met toepassing van artikel 10, eerste lid, 5°, of tweede lid, van de Vlaamse Wooncode, aangevraagd worden ». B.18.3. De verzoekende partij voert aan dat voor studentenkamers met een oppervlakte van minder dan 12 m2, een verschil in behandeling is ingevoerd tussen kamers waarvoor geen conformiteitsattest werd aangevraagd en kamers waarvoor een conformiteitsattest werd verkregen vóór 1 september 2001, waarvan de geldigheidsduur echter na tien jaar verstreek. Hoewel die beide situaties volgens de verzoekende partij onwettig zouden zijn, zou de ene kunnen worden geregulariseerd en de andere niet. B.19. De bestreden bepalingen bevatten niet het verschil in behandeling waarover de verzoekende partij zich beklaagt. B.20. Het derde onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. Ten aanzien van het tweede middel B.21. In haar tweede middel voert de verzoekende partij de schending aan van het rechtszekerheids- en vertrouwensbeginsel. De verzoekende partij verwijst in dat verband naar wat zij heeft uiteengezet naar aanleiding van het derde onderdeel van het eerste middel. B.22. Het Hof vermag niet rechtstreeks te toetsen aan het rechtszekerheids- en vertrouwensbeginsel. B.23. Het tweede middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 30 april 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | § 3. Une chambre a une superficie d'au moins 12 m2. Par dérogation à l'alinéa premier, une superficie minimale de 8 m2 est requise pour une chambre louée, mise en location ou à disposition en vue du logement d'un ou de plusieurs étudiants, et qui remplit les conditions suivantes : 1° elle a été construite ou réalisée avant le 1er septembre 1998; 2° sur la base d'une demande datant d'avant le 1er septembre 2001, une première attestation de conformité a été délivrée, qui a été prolongée sans interruption et n'a jamais été retirée ou n'a jamais échu pour un critère autre que la superficie. Pour l'application de la condition, visée à l'alinéa deux, 2°, une première attestation de conformité, dont la durée de validité normale a expirée, est considérée comme étant prolongée sans interruption, aux conditions suivantes : 1° lorsqu'une nouvelle attestation de conformité est délivrée qui est demandée avant l'expiration d'un délai de six mois après l'entrée en vigueur du présent arrêté; 2° tant que, après la nouvelle attestation de conformité, visée au point 1°, des attestations de conformité sont délivrées qui sont chaque fois demandées au moins trois mois avant l'expiration de la durée de validité, fixée en application de l'article 10, alinéa premier, 5°, ou alinéa deux, du Code flamand du Logement ». B.18.3. La partie requérante fait valoir qu'en prévoyant ces règles pour les chambres d'étudiants d'une superficie inférieure à 12 m2, le législateur décrétal a fait naître une différence de traitement entre les chambres pour lesquelles aucune attestation de conformité n'a été demandée et les chambres pour lesquelles une attestation de conformité a été obtenue avant le 1er septembre 2001 mais dont la durée de validité a expiré après dix ans. Bien que ces situations soient, selon la partie requérante, toutes deux illégales, une régularisation serait possible pour l'une mais pas pour l'autre. B.19. Les dispositions attaquées ne contiennent pas la différence de traitement alléguée par la partie requérante. B.20. Le premier moyen, en sa troisième branche, n'est pas fondé. Quant au second moyen B.21. Dans son second moyen, la partie requérante invoque la violation du principe de la sécurité juridique et du principe de confiance. La partie requérante renvoie, à cet égard, à ce qu'elle a exposé dans le cadre de la troisième branche du premier moyen. B.22. La Cour ne peut procéder à un contrôle direct au regard du principe de la sécurité juridique et du principe de confiance. B.23. Le second moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 avril 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
A. Alen | A. Alen |