Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5884 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 40bis, § 2, 2°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5884 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 40bis, § 2, 2°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en d Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 43/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5884 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40bis, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloign La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 43/2015 van 26 maart 2015 Extrait de l'arrêt n° 43/2015 du 26 mars 2015
Rolnummer : 5884 Numéro du rôle : 5884
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 40bis, § 2, 2°, van de En cause : la question préjudicielle relative à l'article 40bis, § 2,
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a
vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011, gesteld door de été remplacé par l'article 8 de la loi du 8 juillet 2011, posée par le
Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Conseil du contentieux des étrangers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest nr. 120.742 van 17 maart 2014 in zake Edna Nyamoita Onsongo Par arrêt n° 120.742 du 17 mars 2014 en cause de Edna Nyamoita Onsongo
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
is ingekomen op 3 april 2014, heeft de Raad voor Cour le 3 avril 2014, le Conseil du contentieux des étrangers a posé
Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 40bis, § 2, 2°, van de wet van 15 december 1980, in « L'article 40bis, § 2, 2°, de la loi du 15 décembre 1980 lu
samenhang gelezen met artikel 40ter van diezelfde wet, de artikelen conjointement avec l'article 40ter de cette même loi, ne viole-t-il
10, 11 en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met pas les articles 10, 11 et 191 de la Constitution lu en combinaison ou
artikel 8 van het EVRM, in die zin dat het aan de buitenlandse non avec l'article 8 CEDH en ce sens qu'il impose au ressortissant
onderdaan die overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk étranger, ayant conclu une cohabitation légale conformément à
Wetboek een wettelijke samenwoning is aangegaan, de verplichting l'article 1476, § 1er, du Code civil, de prouver le caractère stable
oplegt het stabiele en duurzame karakter van de relatie te bewijzen om et durable de la relation afin d'être considéré comme membre de
als familielid van de Belgische onderdaan te worden beschouwd, famille du ressortissant belge, charge de la preuve qui n'existe pas
bewijslast die niet bestaat voor de vreemdeling die met een Belgische pour l'étranger marié à un ressortissant belge ou pour l'étranger lié
onderdaan is gehuwd of voor de vreemdeling die met een Belg is
verbonden door een geregistreerd partnerschap dat als gelijkwaardig à un Belge par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à
met een huwelijk in België wordt beschouwd ? ». un mariage en Belgique ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. Luidens artikel 40bis, § 4, van de wet van 15 december 1980 B.1.1. Aux termes de l'article 40bis, § 4, de la loi du 15 décembre
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging l'éloignement des étrangers, les membres de la famille d'un citoyen de
en de verwijdering van vreemdelingen hebben de in paragraaf 2 van l'Union visés au paragraphe 2 du même article ont le droit, sous
hetzelfde artikel bedoelde familieleden van een burger van de Unie certaines conditions, d'accompagner ou de rejoindre le citoyen de
onder bepaalde voorwaarden het recht om de in artikel 40, § 4, eerste l'Union visé à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, de cette
lid, 1°, 2° en 3°, van diezelfde wet bedoelde burger van de Unie te même loi, pour une période de plus de trois mois.
begeleiden of zich bij hem te voegen voor een periode van meer dan
drie maanden. B.1.2. Artikel 40bis, § 2, van de wet van 15 december 1980, zoals B.1.2. L'article 40bis, § 2, de la loi du 15 décembre 1980, tel qu'il
vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011 tot wijziging van a été remplacé par l'article 8 de la loi du 8 juillet 2011 modifiant
de wet van 15 december 1980, bepaalt wie als familielid van een burger van de Unie wordt beschouwd. Die bepaling luidt : « Als familielid van de burger van de Unie worden beschouwd : 1° de echtgenoot of de vreemdeling waarmee een geregistreerd partnerschap werd gesloten dat beschouwd wordt als zijnde gelijkwaardig met het huwelijk in België, die hem begeleidt of zich bij hem voegt; 2° de partner, die hem begeleidt of zich bij hem voegt, met wie de burger van de Unie overeenkomstig een wet een geregistreerd partnerschap heeft gesloten. De partners moeten aan de volgende voorwaarden voldoen : a) bewijzen een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie te onderhouden. la loi du 15 décembre 1980, détermine les personnes qui sont considérées comme membres de la famille d'un citoyen de l'Union. Cette disposition énonce : « Sont considérés comme membres de [la] famille du citoyen de l'Union : 1° le conjoint ou l'étranger avec lequel il est lié par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage en Belgique, qui l'accompagne ou le rejoint; 2° le partenaire auquel le citoyen de l'Union est lié par un partenariat enregistré conformément à une loi, et qui l'accompagne ou le rejoint. Les partenaires doivent répondre aux conditions suivantes : a) prouver qu'ils entretiennent une relation de partenariat durable et stable dûment établie.
Het duurzaam en stabiel karakter van deze relatie is aangetoond : Le caractère durable et stable de cette relation est démontré :
- indien de partners bewijzen gedurende minstens één jaar, voorafgaand - si les partenaires prouvent qu'ils ont cohabité en Belgique ou dans
aan de aanvraag, onafgebroken in België of een ander land te hebben un autre pays de manière ininterrompue pendant au moins un an avant la
samengewoond; demande;
- ofwel indien de partners bewijzen dat zij elkaar sedert ten minste - ou bien si les partenaires prouvent qu'ils se connaissent depuis au
twee jaar, voorafgaand aan de aanvraag, kennen en het bewijs leveren moins deux ans précédant la demande et qu'ils fournissent la preuve
dat zij regelmatig, telefonisch, via briefwisseling of elektronische qu'ils ont entretenu des contacts réguliers par téléphone, par
berichten met elkaar contact onderhielden en dat zij elkaar in de twee courrier ordinaire ou électronique, et qu'ils se sont rencontrés trois
jaar voorafgaand aan de aanvraag drie maal ontmoet hebben en dat deze fois durant les deux années précédant la demande et que ces rencontres
ontmoetingen in totaal 45 of meer dagen betreffen; comportent au total 45 jours ou davantage;
- ofwel indien de partners een gemeenschappelijk kind hebben; - ou bien si les partenaires ont un enfant commun;
b) met elkaar komen samenleven; b) venir vivre ensemble;
c) beiden ouder zijn dan eenentwintig jaar; c) être tous les deux âgés de plus de vingt et un ans;
d) ongehuwd zijn en geen duurzame en stabiele partnerrelatie hebben d) être célibataires et ne pas avoir une relation de partenariat
met een andere persoon; durable et stable avec une autre personne;
e) geen personen zijn bedoeld in artikelen 161 tot 163 van het e) ne pas être une des personnes visées aux articles 161 à 163 du Code
Burgerlijk Wetboek; civil;
f) ten aanzien van geen van beiden een beslissing werd genomen op f) n'avoir fait ni l'un ni l'autre l'objet d'une décision sur la base
grond van artikel 167 van het Burgerlijk Wetboek en dit voor zover de de l'article 167 du Code civil, et ce, pour autant que la décision ou
beslissing kracht van gewijsde heeft verkregen; la nullité ait été coulée en force de chose jugée.
3° de bloedverwanten in neergaande lijn alsmede die van de echtgenoot 3° les descendants et les descendants de son conjoint ou partenaire
of partner als bedoeld onder 1° of 2°, beneden de leeftijd van eenentwintig jaar of die te hunnen laste zijn, die hen begeleiden of zich bij hen voegen, voor zover de vreemdeling die vervoegd wordt, zijn echtgenoot of de bedoelde geregistreerde partner over het recht van bewaring beschikt en, indien het recht van bewaring wordt gedeeld, op voorwaarde dat de andere houder van het recht van bewaring zijn toestemming heeft gegeven; 4° de bloedverwanten in opgaande lijn, alsmede die van de echtgenoot of partner als bedoeld onder 1° of 2°, die te hunnen laste zijn, die hen begeleiden of zich bij hen voegen. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de gevallen waarbij een partnerschap dat geregistreerd werd op basis van een vreemde wet, moet beschouwd worden als zijnde gelijkwaardig met een huwelijk in België ». visé au 1° ou 2°, âgés de moins de vingt et un ans ou qui sont à leur charge, qui les accompagnent ou les rejoignent, pour autant que l'étranger rejoint, son conjoint ou le partenaire enregistré visé en ait le droit de garde et, en cas de garde partagée, à la condition que l'autre titulaire du droit de garde ait donné son accord; 4° les ascendants et les ascendants de son conjoint ou partenaire visé au 1° ou 2°, qui sont à leur charge, qui les accompagnent ou les rejoignent. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les cas dans lesquels un partenariat enregistré sur la base d'une loi étrangère doit être considéré comme équivalent à un mariage en Belgique ».
Bij zijn arrest nr. 121/2013 van 26 september 2013 heeft het Hof Par son arrêt n° 121/2013 du 26 septembre 2013, la Cour a annulé
artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, c), van de in het geding zijnde l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, c), de la loi en cause « en ce
wet vernietigd « in zoverre het niet bepaalt dat dezelfde uitzondering qu'il ne prévoit pas que la même exception relative à la condition
op de leeftijdsvereiste als die waarin is voorzien in artikel 10, § 1, d'âge que celle qui est prévue à l'article 10, § 1er, alinéa 1er, 5°,
eerste lid, 5°, van de wet van 15 december 1980 van toepassing is op de la loi du 15 décembre 1980 s'applique au regroupement familial d'un
de gezinshereniging van een burger van de Europese Unie en zijn citoyen de l'Union européenne et de son partenaire ».
partner ». Die gedeeltelijke vernietiging heeft geen weerslag op de prejudiciële Cette annulation partielle est sans incidence sur la question
vraag. préjudicielle.
Hetzelfde geldt voor de wijziging die bij artikel 17 van de wet van 19 Il en va de même de la modification apportée par l'article 17 de la
maart 2014 « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende loi du 19 mars 2014 « modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des
verwijdering van vreemdelingen » is aangebracht, dat bepaalt : étrangers », lequel dispose :
« In artikel 40bis van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 april « A l'article 40bis de la même loi, inséré par la loi du 25 avril 2007
2007 en vervangen bij de wet van 8 juli 2011, worden de volgende et remplacé par la loi du 8 juillet 2011, les modifications suivantes
wijzigingen aangebracht : sont apportées :
1° paragraaf 2, eerste lid, wordt aangevuld met een 5°, luidende : 1° le § 2, alinéa 1er, est complété par le 5° rédigé comme suit :
' 5° de vader of de moeder van een minderjarige burger van de Europese ' 5° le père ou la mère d'un citoyen de l'Union européenne mineur
Unie, bedoeld in artikel 40, § 4, eerste lid, 2°, voor zover de d'âge visé à l'article 40, § 4, alinéa 1er, 2°, pour autant que ce
laatstgenoemde te zijnen laste is en hij daadwerkelijk over het dernier soit à sa charge et qu'il en ait effectivement la garde. ' :
hoederecht beschikt. ';
2° paragraaf 4 wordt aangevuld met een lid, luidende : 2° le § 4 est complété par un alinéa rédigé comme suit :
' Het in § 2, eerste lid, 5°, bedoelde familielid moet het bewijs ' Le membre de la famille visé au § 2, alinéa 1er, 5°, doit apporter
leveren dat hij over voldoende bestaansmiddelen beschikt om in zijn la preuve qu'il dispose de ressources suffisantes pour subvenir à ses
eigen behoeften en die van zijn kind, burger van de Unie, te voorzien, propres besoins ainsi qu'à ceux de son enfant, citoyen de l'Union,
om niet ten laste te komen van het sociale zekerheidsstelsel van het pour ne pas devenir une charge pour le système d'aide sociale du
Rijk, en over een ziektekostenverzekering die alle risico's in België Royaume et d'une assurance maladie couvrant l'ensemble des risques en
dekt. In het kader van de evaluatie van de bestaansmiddelen wordt met Belgique. Dans le cadre de l'évaluation des ressources, il est tenu
name rekening gehouden met hun aard en hun regelmaat. ' ». compte notamment de leur nature et de leur régularité. ' ».
B.1.3. Artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, zoals vervangen B.1.3. L'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, tel qu'il a été
bij artikel 9 van de wet van 8 juli 2011, bepaalt dat het voorgaande remplacé par l'article 9 de la loi du 8 juillet 2011, dispose que ce
qui précède s'applique également aux membres de la famille d'une
ook geldt voor familieleden van een Belg. Die bepaling luidt : personne de nationalité belge. Cette disposition énonce :
« De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de « Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux membres de
familieleden van een Belg, voor zover het betreft : la famille d'un Belge, pour autant qu'il s'agisse :
- de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot - de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er,
3°, die de Belg begeleiden of zich bij hem voegen; 1° à 3°, qui accompagnent ou rejoignent le Belge;
- de familieleden vermeld in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 4° die de - de membres de la famille mentionnés à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er,
ouders zijn van een minderjarige Belg, die hun identiteit aantonen met 4°, qui sont les père et mère d'un Belge mineur, qui établissent leur
een identiteitsdocument. en die de Belg begeleiden of zich bij hem identité au moyen d'un document d'identité et qui accompagnent ou
voegen. rejoignent le Belge.
Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° tot 3° En ce qui concerne les membres de la famille visés à l'article 40bis,
bedoelde familieleden moet de Belgische onderdaan aantonen : § 2, alinéa 1er, 1° à 3°, le ressortissant belge doit démontrer :
- dat hij over stabiele, toereikende en regelmatige bestaansmiddelen - qu'il dispose de moyens de subsistance stables, suffisants et
beschikt. Aan die voorwaarde wordt geacht voldaan te zijn indien de réguliers. Cette condition est réputée remplie lorsque les moyens de
bestaansmiddelen ten minste gelijk zijn aan honderd twintig procent subsistance sont au moins équivalents à cent vingt pour cent du
van het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 3° van de wet van 26 mei montant visé à l'article 14, § 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002
2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Bij het concernant le droit à l'intégration sociale. L'évaluation de ces
beoordelen van deze bestaansmiddelen : moyens de subsistance :
1° wordt rekening gehouden met hun aard en regelmatigheid; 1° tient compte de leur nature et de leur régularité;
2° worden de middelen verkregen uit de aanvullende bijstandsstelsels, 2° ne tient pas compte des moyens provenant de régimes d'assistance
met name het leefloon en de aanvullende gezinsbijslagen, alsook de complémentaires, à savoir le revenu d'intégration et le supplément
financiële maatschappelijke dienstverlening en de gezinsbijslagen niet d'allocations familiales, ni de l'aide sociale financière et des
in aanmerking genomen; allocations familiales;
3° worden de wachtuitkering en de overbruggingsuitkering niet in 3° ne tient pas compte des allocations d'attente ni de l'allocation de
aanmerking genomen en wordt de werkloosheidsuitkering enkel in transition et tient uniquement compte de l'allocation de chômage pour
aanmerking genomen voor zover de betrokken echtgenoot of partner kan autant que le conjoint ou le partenaire concerné puisse prouver qu'il
bewijzen dat hij actief werk zoekt; cherche activement du travail.
- dat hij over behoorlijke huisvesting beschikt die toelaat het - qu'il dispose d'un logement décent qui lui permet de recevoir le ou
familielid of de familieleden, die gevraagd heeft of hebben om zich les membres de sa famille qui demandent à le rejoindre et qui remplit
bij hem te komen voegen, te herbergen en die voldoet aan de les conditions posées à un bien immeuble donné en location à titre de
voorwaarden die gesteld worden aan een onroerend goed dat wordt
verhuurd als hoofdverblijfplaats zoals bepaald in het artikel 2 van résidence principale comme prévu à l'article 2 du Livre III, Titre
Boek III, Titel VIII, Hoofdstuk II, Afdeling 2 van het Burgerlijk VIII, Chapitre II, Section 2 du Code civil, et qu'il dispose d'une
Wetboek en over een ziektekostenverzekering beschikt die de risico's assurance maladie couvrant les risques en Belgique pour lui-même et
in België voor hem en zijn familieleden dekt. De Koning bepaalt, bij les membres de sa famille. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en
een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de wijze waarop Conseil des ministres, la manière dont l'étranger apporte la preuve
de vreemdeling bewijst dat het onroerend goed voldoet aan de gestelde que le bien immeuble remplit les conditions requises.
voorwaarden. Voor wat betreft de in artikel 40bis, § 2, eerste lid, 1° bedoelde En ce qui concerne les personnes visées à l'article 40bis, § 2, alinéa
personen, dienen beide echtgenoten of partners ouder te zijn dan 1er, 1°, les conjoints ou partenaires doivent tous deux être âgés de
eenentwintig jaar. plus de vingt et un ans.
Onder de voorwaarden vermeld in artikel 42ter en artikel 42quater kan Aux conditions mentionnées à l'article 42ter et à l'article 42quater,
voor het familielid van een Belg eveneens een einde worden gesteld aan il peut également être mis fin au séjour du membre de la famille d'un
het verblijf wanneer niet meer is voldaan aan de in het tweede lid Belge lorsque les conditions prévues à l'alinéa 2 ne sont plus
vastgestelde voorwaarden ». remplies ».
Bij zijn voormelde arrest nr. 121/2013 heeft het Hof artikel 40ter, Par son arrêt n° 121/2013 précité, la Cour a annulé l'article 40ter,
tweede lid, van de in het geding zijnde wet vernietigd in zoverre het alinéa 2, de la loi en cause en ce qu'il ne prévoit pas une exception
niet voorziet in een uitzondering op de voorwaarde inzake à la condition des moyens de subsistance lorsque le regroupant est un
bestaansmiddelen wanneer de gezinshereniger een Belg is en zich enkel Belge qui ne se fait rejoindre que par ses enfants mineurs ou ceux de
laat vervoegen door zijn minderjarige kinderen of die van zijn
echtgenoot of die van zijn partner, wanneer dat partnerschap als son conjoint ou ceux de son partenaire lorsque le partenariat est
gelijkwaardig met het huwelijk in België wordt beschouwd. considéré comme équivalent au mariage en Belgique.
Die gedeeltelijke vernietiging heeft geen weerslag op de prejudiciële Cette annulation partielle est sans incidence sur la question
vraag. préjudicielle.
Hetzelfde geldt voor artikel 19 van de wet van 2 juni 2013 « tot Il en va de même de l'article 19 de la loi du 2 juin 2013 « modifiant
wijziging van het Burgerlijk Wetboek, de wet van 31 december 1851 met le Code civil, la loi du 31 décembre 1851 sur les consulats et la
betrekking tot de consulaten en de consulaire rechtsmacht, het juridiction consulaire, le Code pénal, le Code judiciaire et la loi du
Strafwetboek, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 15 december 1980 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
en de verwijdering van vreemdelingen, met het oog op de strijd tegen et l'éloignement des étrangers, en vue de la lutte contre les mariages
de schijnhuwelijken en de schijnwettelijke samenwoningen » en voor de complaisance et les cohabitations légales de complaisance » et de
artikel 6 van de wet van 25 april 2014 « ter verbetering van l'article 6 de la loi du 25 avril 2014 « visant à corriger plusieurs
verschillende wetten die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet ». lois réglant une matière visée à l'article 78 de la Constitution ».
Artikel 19 van de voormelde wet van 2 juni 2013 bepaalt : L'article 19 de la loi du 2 juin 2013 précitée dispose :
« In artikel 40ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de « Dans l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers,
verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij de wet van 8 juli 2011, inséré par la loi du 8 juillet 2011, un alinéa rédigé comme suit est
wordt tussen het tweede en het derde lid een lid ingevoegd, luidende : inséré entre les alinéas 2 et 3 :
' Als een attest van geen huwelijksbeletsel werd afgeleverd, zal er ' Lorsqu'un certificat de non-empêchement à mariage a été délivré, il
naar aanleiding van een onderzoek van een aanvraag tot ne sera pas procédé à une nouvelle enquête à l'occasion de l'examen
gezinshereniging gebaseerd op het voltrokken huwelijk waarvoor het d'une demande de regroupement familial fondée sur le mariage célébré
attest werd afgeleverd, niet worden overgegaan tot een nieuw suite à la délivrance de ce certificat, sauf si de nouveaux éléments
onderzoek, tenzij er zich nieuwe elementen voordoen. ' ». se présentent. ' ».
Artikel 6 van de voormelde wet van 25 april 2014 bepaalt : Quant à l'article 6 de la loi du 25 avril 2014 précitée, il dispose :
« In artikel 40ter, tweede lid, tweede streepje, laatste zin, van « Dans l'article 40ter, alinéa 2, deuxième tiret, dernière phrase, de
dezelfde wet, vervangen bij de wet van 8 juli 2011, worden de woorden la même loi, remplacé par la loi du 8 juillet 2011, les mots '
' de vreemdeling ' vervangen door de woorden ' de Belgische onderdaan l'étranger ' sont remplacés par les mots ' le ressortissant belge ' ».
' ». B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of artikel 40bis, § 2, B.2.1. La juridiction a quo demande si l'article 40bis, § 2, alinéa 1er,
eerste lid, 2°, van de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen 2°, de la loi du 15 décembre 1980, combiné avec l'article 40ter de
met artikel 40ter van diezelfde wet, bestaanbaar is met de artikelen
10, 11 en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met cette même loi, est compatible avec les articles 10, 11 et 191 de la
artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention
zoverre de buitenlandse onderdaan met wie een Belg overeenkomstig een européenne des droits de l'homme, en ce que le ressortissant étranger
wet een geregistreerd partnerschap heeft gesloten, enkel als avec qui un Belge a conclu un partenariat enregistré conformément à
familielid van die Belgische onderdaan wordt beschouwd wanneer hij het une loi n'est considéré comme un membre de la famille de ce
stabiele en duurzame karakter van hun relatie bewijst, terwijl een ressortissant belge que lorsqu'il prouve le caractère stable et
dergelijke bewijslast niet geldt voor de vreemdeling die met een Belg durable de leur relation, alors qu'une telle charge de la preuve ne
is gehuwd of voor de vreemdeling die met een Belg is verbonden door s'applique pas à l'étranger, marié à un Belge ou à l'étranger lié à un
een geregistreerd partnerschap dat gelijkwaardig is met een huwelijk Belge par un partenariat enregistré équivalent à un mariage en
in België. Belgique.
B.2.2. Uit de prejudiciële vraag en de verwijzingsbeslissing blijkt B.2.2. Il ressort de la question préjudicielle et de la décision de
dat de verzoekende partij voor het verwijzende rechtscollege en haar renvoi que la partie requérante devant la juridiction a quo et son
Belgische partner op 25 juli 2012 een verklaring van wettelijke partenaire belge ont fait, le 25 juillet 2012, une déclaration de
samenwoning hebben afgelegd overeenkomstig artikel 1476, § 1, van het cohabitation légale conformément à l'article 1476, § 1er, du Code
Burgerlijk Wetboek, waarvan volgens de Ministerraad op 18 oktober 2012 civil, actée, selon le Conseil des ministres, par l'officier de l'état
door de ambtenaar van de burgerlijke stand akte is genomen. Het Hof civil le 18 octobre 2012. La Cour limite son examen à cette hypothèse.
beperkt zijn onderzoek tot die hypothese. B.3.1. La Cour est interrogée sur la différence de traitement qui
B.3.1. Het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling existe entre, d'une part, une personne étrangère qui fait une
tussen, enerzijds, een vreemdeling die met een Belg een verklaring van déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité
wettelijke samenwoning aflegt en, anderzijds, een vreemdeling die met een Belg huwt of die met die laatste is verbonden door een geregistreerd partnerschap dat als gelijkwaardig met een huwelijk in België wordt beschouwd : terwijl de eerste categorie van personen enkel als familielid van de betrokkene wordt beschouwd voor zover zij bewijzen een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie te onderhouden, dient de tweede categorie van personen niet aan die voorwaarde te voldoen en wordt ze door het huwelijk of door het met het huwelijk gelijkwaardige geregistreerde partnerschap als familielid van de betrokkene beschouwd. belge et, d'autre part, une personne étrangère qui épouse une personne de nationalité belge ou qui est liée à cette dernière par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage en Belgique : alors que les personnes appartenant à la première catégorie sont considérées comme membres de la famille de l'intéressé pour autant seulement qu'elles prouvent qu'elles entretiennent une relation de partenariat durable et stable dûment établie, les personnes appartenant à la seconde catégorie ne doivent pas satisfaire à cette condition et sont considérées comme membres de la famille de l'intéressé du fait du mariage ou du partenariat enregistré équivalent à mariage.
B.3.2. De prejudiciële vraag betreft bijgevolg enkel de in artikel B.3.2. La question préjudicielle concerne donc uniquement la condition
40bis, § 2, eerste lid, 2°, tweede lid, a), van de wet van 15 december fixée à l'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, alinéa 2, a), de la loi
1980 bepaalde voorwaarde en niet de voorwaarden vermeld onder b) tot du 15 décembre 1980 et non les conditions énumérées sous b) à f) de
en met f) van diezelfde bepaling. cette même disposition.
B.4.1. Artikel 191 van de Grondwet bepaalt : B.4.1. L'article 191 de la Constitution dispose :
« Iedere vreemdeling die zich op het grondgebied van België bevindt, « Tout étranger qui se trouve sur le territoire de la Belgique jouit
geniet de bescherming verleend aan personen en aan goederen, behoudens de la protection accordée aux personnes et aux biens, sauf les
de bij de wet gestelde uitzonderingen ». exceptions établies par la loi ».
Artikel 191 van de Grondwet kan enkel zijn geschonden in zoverre de in L'article 191 de la Constitution n'est susceptible d'être violé que
het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling instelt tussen lorsque la disposition en cause établit une différence de traitement
bepaalde vreemdelingen en de Belgen. Vermits de in het geding zijnde entre certains étrangers et les Belges. Etant donné que la disposition
bepaling een verschil in behandeling instelt tussen twee categorieën en cause instaure une différence de traitement entre deux catégories
van vreemdelingen, kan enkel de schending van de artikelen 10 en 11 d'étrangers, seule la violation des articles 10 et 11 de la
van de Grondwet worden aangevoerd. Constitution peut être alléguée.
B.4.2. La question préjudicielle est irrecevable en ce qu'elle invoque
B.4.2. In zoverre de prejudiciële vraag de schending van artikel 191 la violation de l'article 191 de la Constitution.
van de Grondwet aanvoert, is zij niet ontvankelijk. B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 8 juillet
B.5.1. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 8 juli 2011 2011 que le législateur souhaitait intervenir contre les abus
blijkt dat de wetgever wenste op te treden tegen misbruiken van de engendrés par la possibilité de regroupement familial sur la base
mogelijkheid tot gezinshereniging via een verklaring van wettelijke d'une déclaration de cohabitation légale (Doc. parl., Chambre,
samenwoning (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/001, p. 3). 2010-2011, DOC 53-0443/001, p. 3). Il visait par là les « contrats
Daarbij viseerde hij de « schijnsamenlevingsovereenkomsten » (Parl. simulés de vie commune » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC
St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 8). In de toelichting bij 53-0443/018, p. 8). Dans les développements de la proposition de loi
het wetsvoorstel dat tot die wet heeft geleid, werd daaromtrent het volgende verklaard : qui a conduit à cette loi, il est dit à ce sujet :
« Om onze samenleving leefbaar te houden en om nieuwkomers alle kansen « Si nous souhaitons maintenir la viabilité de notre société et donner
toutes leurs chances aux nouveaux arrivants dans notre société, il est
te bieden in onze maatschappij is het belangrijk dat op diverse essentiel d'intervenir à différents niveaux. Ainsi, dans le
vlakken maatregelen genomen worden. Na de reeds genomen maatregelen prolongement des mesures déjà prises à l'encontre des mariages blancs,
tegen schijnhuwelijken moet de overheid dus ook meer aandacht besteden les pouvoirs publics devraient consacrer une attention accrue aux
aan de misbruiken van de samenlevingscontracten met als doel een contrats de vie commune conclus abusivement dans le but d'obtenir un
verblijfsvergunning te bekomen » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC titre de séjour » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/001, p.
53-0443/001, p. 4). 4).
Tijdens de bespreking in de bevoegde commissie van de Kamer van Au cours des débats de la commission compétente de la Chambre des
volksvertegenwoordigers was een spreker van oordeel dat « représentants, un orateur a considéré que « les cohabitations de
schijnsamenwoning een ernstig knelpunt [vormt] » (Parl. St., Kamer, complaisance constituent un problème majeur » (Doc. parl., Chambre,
2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 12). Een andere spreker erkende dat de 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 12). Un autre a admis que la
wettelijke samenwoning « makkelijk aanleiding geeft tot misbruik, wat cohabitation légale « prête facilement le flanc aux abus, ce qui
grote migratiestromen naar België op gang brengt » (ibid., p. 22). engendre d'importants flux migratoires vers la Belgique » (ibid., p. 22).
B.5.2. Om dit te verhelpen stelde een lid van de Kamer van B.5.2. Pour remédier à cet état de choses, un membre de la Chambre des
volksvertegenwoordigers voor om de mogelijkheid tot gezinshereniging représentants a proposé de limiter la possibilité de regroupement
te beperken tot gehuwden, en wettelijk samenwonenden hiervan uit te familial aux personnes mariées et d'en exclure les cohabitants légaux
sluiten (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0595/001). Dat voorstel (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0595/001). Cette proposition a
werd evenwel verworpen als zijnde « overdreven » (Parl. St., Kamer, toutefois été rejetée comme étant « excessive » (Doc. parl., Chambre,
2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 24). Een lid verklaarde dienaangaande : 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 24). Un membre a déclaré à ce sujet :
« De spreekster deelt de bezorgdheid van [...] aangaande de « L'intervenante partage la préoccupation de [...] au sujet des
schijnsamenwoning, maar is verwonderd dat zij de wettelijke cohabitations de complaisance, mais s'étonne qu'elle veuille supprimer
samenwoning wil afschaffen, of op zijn minst de eraan gekoppelde la cohabitation légale, ou, à tout le moins, abroger les avantages
voordelen inzake vestiging wil opheffen. Een dergelijke maatregel zou relatifs au droit d'établissement. Pareille mesure poserait, en effet,
inderdaad als neveneffect hebben dat een in België verblijvende problème, lorsqu'un homosexuel établi en Belgique ne pourrait plus
homoseksueel niet langer een paar zou kunnen vormen met, bijvoorbeeld, former un couple avec un homosexuel ougandais, pour ne choisir que cet
een Oegandese homoseksueel. Aangezien de spreekster wil dat de wettelijke samenwoning in het Belgische recht wordt gehandhaafd, zal zij een amendement in die zin indienen » (ibid., p. 23). B.5.3. Bijgevolg diende het lid in kwestie een amendement in dat ertoe strekte de partners die voor gezinshereniging in aanmerking willen komen, te verplichten aan een aantal voorwaarden te voldoen die het bewijs leveren dat ze een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele relatie onderhouden. Daartoe dienden ze aan te tonen dat ze een jaar lang ononderbroken in België of in het buitenland samenwonen, dat ze gedurende meer dan twee jaar regelmatig contact hebben gehad of exemple. Se déclarant favorable au maintien de la cohabitation légale en droit belge, elle déposera un amendement en ce sens » (ibid., p. 23). B.5.3. Ce membre a dès lors déposé un amendement tendant à obliger les partenaires qui veulent bénéficier du regroupement familial à répondre à un certain nombre de conditions qui prouvent qu'ils entretiennent une relation durable et stable, dûment établie. Pour ce faire, ils devaient démontrer une cohabitation ininterrompue d'un an en Belgique ou à l'étranger, démontrer avoir eu des contacts réguliers pendant
dat ze een gemeenschappelijk kind hebben (Parl. St., Kamer, 2010-2011, plus de deux ans ou démontrer avoir un enfant commun (Doc. parl.,
DOC 53-0443/018, p. 63). Dat amendement werd als volgt verantwoord : Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 63). Cet amendement était
« Het samenlevingscontract wordt steeds vaker misbruikt sinds het een justifié comme suit : « Le contrat de vie commune est de plus en plus souvent utilisé
verblijfsrechtelijk voordeel kan opleveren. Na het verschijnsel van de abusivement depuis qu'il peut procurer un avantage en matière de
schijnhuwelijken worden we steeds vaker geconfronteerd met de séjour. Après le phénomène des mariages de complaisance, on est de
schijnsamenwoonst, louter voor het verblijfsrechtelijk voordeel. plus en plus souvent confronté aux cohabitations de complaisance, dans
le seul but d'obtenir un avantage en matière de séjour.
Dit amendement legt strengere voorwaarden op voor het gebruik van het Le présent amendement renforce les conditions d'utilisation du canal
kanaal van de samenwoonst in het verkrijgen van een de la cohabitation dans la procédure d'obtention d'un permis de séjour
verblijfsvergunning » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/002, » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/002, p. 5).
p. 5). Het voormelde amendement betrof twee vreemdelingen die door middel van L'amendement précité concernait deux étrangers liés par un partenariat
een wettelijk geregistreerd partnerschap verbonden zijn. Vervolgens légalement enregistré. Ensuite, des amendements similaires ont été
werden gelijkaardige amendementen ingediend met betrekking tot Belgen déposés concernant les Belges et les citoyens de l'Union européenne
en EU-onderdanen (zie Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 131). (voir Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/018, p. 131).
B.5.4. Die amendementen, en een later amendement dat ze verving (Parl. B.5.4. Ces amendements, et un amendement ultérieur qui les remplaçait
St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/014), voorzagen erin dat, teneinde (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/014), prévoyaient qu'afin
het stabiele en duurzame karakter van hun relatie aan te tonen, de d'apporter la preuve du caractère durable et stable de leur relation,
persoon die een recht op gezinshereniging doet ontstaan ten aanzien la personne qui fait naître le droit au regroupement familial devait
van zijn partner een verbintenis tot tenlasteneming dient te
ondertekenen, behoudens in het geval dat ze een gemeenschappelijk kind signer un engagement de prise en charge vis-à-vis de son partenaire,
hebben. De afdeling wetgeving van de Raad van State merkte hieromtrent sauf si les partenaires avaient un enfant commun. La section de
op dat « met een dergelijke verbintenis tot tenlasteneming, voor een législation du Conseil d'Etat a observé à ce propos que « ce type
periode van drie jaar, het duurzame en stabiele karakter van de d'engagement de prise en charge, d'une durée de trois ans, n'est pas
partnerrelatie, [...] niet [kan] worden geattesteerd » (advies nr. de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de la
49.356/4 van 4 april 2011, Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC relation de partenariat » (avis n° 49.356/4 du 4 avril 2011, Doc.
53-0443/015, p. 7). Daarop werd een amendement ingediend, dat tot de parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/015, p. 7). Un amendement a dès
in het geding zijnde bepaling heeft geleid, dat die voorwaarde heeft lors été introduit, qui a conduit à la disposition attaquée et qui a
geschrapt. Dat amendement werd als volgt verantwoord : supprimé cette condition. Cet amendement est justifié comme suit :
« De Raad van State geeft aan dat met een verbintenis tot « Le Conseil d'Etat indique que l'engagement de prise en charge n'est
tenlasteneming het duurzame en stabiele karakter van de partnerrelatie pas de nature à permettre d'établir le caractère durable et stable de
niet zou kunnen worden geattesteerd.
Het klopt dat de indieners deze tenlasteneming in de vreemdelingenwet la relation de partenariat.
wilden invoegen als controle-instrument wanneer het een aanvraag tot Il est exact que nous souhaitions insérer cette prise en charge dans
gezinshereniging betrof voor mensen met een wettelijk geregistreerd la loi sur les étrangers à titre d'instrument de contrôle en cas de
partnerschap. Na diverse maatregelen tegen de schijnhuwelijken en na demande de regroupement familial pour des personnes liées par un
de invoeging van de mogelijkheid om een verblijfsvergunning te bekomen partenariat enregistré. Après l'adoption de plusieurs mesures contre
op basis van samenwoonst door de wet van 15 september 2006, wordt les mariages de complaisance et l'adjonction, par la loi du 15
echter vaak misbruik gemaakt van deze mogelijkheid om een septembre 2006, de la possibilité d'obtenir un permis de séjour sur la
verblijfrecht in ons land te bekomen. base d'une cohabitation, on observe toutefois qu'il est souvent
De redenering van de Raad van State komt trouwens heel merkwaardig recouru à cette possibilité de façon abusive pour obtenir un droit de
séjour en Belgique.
Le raisonnement du Conseil d'Etat est d'ailleurs très curieux.
over. Het artikel 1477 B.W. stelt immers zeer duidelijk dat de L'article 1477 du Code civil dispose en effet très clairement que les
wettelijk samenwonenden wel degelijk verplichtingen tegenover elkaar cohabitants légaux ont bien des obligations mutuelles, y compris en ce
hebben, ook voor wat betreft de schulden die elk van hen zouden qui concerne les dettes contractées par chacun d'eux. L'obligation
opbouwen. De verplichting tot de eventuele terugbetaling van kosten relative au remboursement éventuel des frais par les partenaires
door partners blijft dus onverminderd bestaan in hoofde van deze continue dès lors à s'appliquer sans restriction en vertu de cette
bepaling uit het burgerlijk wetboek. disposition du Code civil.
Hoe dan ook willen de indieners tegemoet komen aan de opmerkingen rond Quoi qu'il en soit, nous souhaitons tenir compte des observations
de tenlasteneming en werd deze expliciete verwijzing naar deze concernant la prise en charge et la référence explicite à cette
verplichting dan ook geschrapt in de voorgestelde tekst » (Parl. St., obligation a dès lors été supprimée du texte proposé » (Doc. parl.,
Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34). Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).
Met betrekking tot het verschil in behandeling tussen wettelijk En ce qui concerne la différence de traitement entre les cohabitants
samenwonenden en gehuwden légaux et les personnes mariées
B.6. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een B.6. La différence de traitement en cause est fondée sur un critère
objectief criterium, namelijk het feit of een vreemdeling een objectif, à savoir le fait qu'une personne étrangère dépose une
verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg aflegt dan wel met een Belg huwt. B.7. In zoverre de in het geding zijnde bepaling misbruiken die zijn begaan in het kader van een aanvraag tot gezinshereniging door middel van een verklaring van wettelijke samenwoning die geen wil belichaamt om een stabiele en duurzame relatie tussen de partners te creëren of in stand te houden, beoogt tegen te gaan, streeft de wetgever een wettig doel na. B.8. Het Hof dient evenwel na te gaan of de in het geding zijnde maatregel pertinent is en of hij geen gevolgen heeft die onevenredig zijn ten opzichte van het nagestreefde doel. déclaration de cohabitation légale avec un Belge ou qu'elle se marie avec un Belge. B.7. En ce que la disposition en cause tend à combattre les abus commis dans le cadre d'une demande de regroupement familial par le biais d'une déclaration de cohabitation légale qui ne matérialise pas une volonté de créer ou de maintenir une relation stable et durable entre les partenaires, le législateur poursuit un but légitime. B.8. La Cour doit toutefois vérifier si la mesure en cause est pertinente et si elle n'a pas d'effets qui soient disproportionnés par rapport au but poursuivi.
B.9.1. Luidens artikel 146bis van het Burgerlijk Wetboek is er « geen B.9.1. Aux termes de l'article 146bis du Code civil, « il n'y a pas de
huwelijk wanneer, ondanks de gegeven formele toestemmingen tot het mariage lorsque, bien que les consentements formels aient été donnés
huwelijk, uit een geheel van omstandigheden blijkt dat de intentie van en vue de celui-ci, il ressort d'une combinaison de circonstances que
minstens één van de echtgenoten kennelijk niet is gericht op het l'intention de l'un au moins des époux n'est manifestement pas la
totstandbrengen van een duurzame levensgemeenschap, maar enkel op het création d'une communauté de vie durable mais vise uniquement
bekomen van een verblijfsrechtelijk voordeel dat is verbonden aan de l'obtention d'un avantage en matière de séjour, lié au statut d'époux
staat van gehuwde ». Op grond hiervan kan de ambtenaar van de ». Sur la base de cet article, l'officier de l'état civil peut refuser
burgerlijke stand weigeren het huwelijk te voltrekken of, in geval van de célébrer le mariage ou, en cas de doute, surseoir à la célébration
twijfel, de voltrekking ten hoogste twee maanden uitstellen teneinde du mariage pendant un délai de deux mois au plus, afin de procéder à
bijkomend onderzoek te verrichten (artikel 167 van het Burgerlijk une enquête complémentaire (article 167 du Code civil).
Wetboek). B.9.2. Bijgevolg kan de ambtenaar van de burgerlijke stand de B.9.2. Par conséquent, l'officier de l'état civil est en mesure de
intenties van twee personen die wensen te huwen nagaan. Vóór de vérifier les intentions de deux personnes qui souhaitent se marier.
inwerkingtreding van artikel 1476bis van het Burgerlijk Wetboek was Avant l'entrée en vigueur de l'article 1476bis du Code civil, il n'en
dat niet het geval in het geval van de wettelijke samenwoning.
Vooraleer over te gaan tot de registratie van de verklaring van allait pas de même en cas de cohabitation légale. Avant de procéder à
wettelijke samenwoning ging de ambtenaar van de burgerlijke stand l'enregistrement de la déclaration de cohabitation légale, l'officier
enkel na of beide partijen voldeden aan de in de artikelen 1475 en de l'état civil vérifiait seulement si les deux parties répondaient
1476 van het Burgerlijk Wetboek bepaalde voorwaarden. aux conditions fixées aux articles 1475 et 1476 du Code civil.
B.9.3. Inzake de wettelijke samenwoning bestond er, op het ogenblik B.9.3. En matière de cohabitation légale, il n'existait pas, au moment
van de in het geding zijnde verklaring van wettelijke samenwoning, de la déclaration de cohabitation légale en cause, de dispositions
geen bepaling die vergelijkbaar was met artikel 146bis van het comparables à l'article 146bis du Code civil. En séance de la
Burgerlijk Wetboek. In de bevoegde commissie van de Kamer van commission compétente de la Chambre des représentants, la
volksvertegenwoordigers verklaarde de vertegenwoordigster van de représentante du secrétaire d'Etat à la Politique de migration et
Staatssecretaris voor Migratie- en Asielbeleid : d'asile a déclaré :
« Artikel 146bis van het Burgerlijk Wetboek heeft enkel betrekking op « L'article 146bis du Code civil porte exclusivement sur les mariages.
huwelijken. De controle op de wettelijke samenwoning kan dan ook niet Le contrôle de la cohabitation légale ne peut dès lors pas être
op dezelfde wijze geschieden » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC réalisé de la même manière » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC
53-0443/018, p. 58). 53-0443/018, p. 58).
B.10. Daarbij komt nog dat de wettelijke samenwoning eenzijdig kan B.10. A cela s'ajoute qu'il peut être mis fin unilatéralement à la
worden beëindigd door een van de samenwonenden door middel van een cohabitation légale par l'un des cohabitants, au moyen d'une
schriftelijke verklaring die tegen ontvangstbewijs wordt overhandigd déclaration écrite qui est remise contre récépissé à l'officier de
aan de ambtenaar van de burgerlijke stand (artikel 1476, § 2, tweede l'état civil (article 1476, § 2, alinéa 2, du Code civil). Il ne peut
lid, van het Burgerlijk Wetboek). Het huwelijk, daarentegen, kan niet
op dergelijke wijze eenzijdig worden beëindigd. par contre être mis fin au mariage de cette manière.
B.11. Aangezien in tegenstelling tot wat het geval is in het geval van B.11. Dès lors que, contrairement à ce qui est le cas lors d'un
een huwelijk, de ambtenaar van de burgerlijke stand die de in het mariage, l'officier de l'état civil qui a enregistré la déclaration de
geding zijnde verklaring tot wettelijke samenwoning te dezen heeft cohabitation légale en cause en l'espèce ne pouvait vérifier si les
geregistreerd, niet kon nagaan of de partijen die verklaring aflegden parties faisaient cette déclaration dans le seul but d'obtenir un
met het loutere doel een verblijfsrechtelijke titel te bekomen, en de titre de séjour et étant donné qu'il peut être mis fin unilatéralement
wettelijke samenwoning eenzijdig kan worden beëindigd, vermocht de à la cohabitation légale, le législateur a pu exiger que les parties
wetgever te eisen dat de partijen die een verklaring van wettelijke samenwoning afleggen, bewijzen dat ze « een naar behoren geattesteerde duurzame en stabiele partnerrelatie onderhouden ». B.12.1. Luidens de in het geding zijnde bepaling is het duurzaam en stabiel karakter van de partnerrelatie aangetoond in drie gevallen : (1) indien de partners bewijzen dat zij gedurende minstens één jaar, voorafgaand aan de aanvraag, hebben samengewoond; (2) indien zij bewijzen dat zij elkaar sedert ten minste twee jaar, voorafgaand aan de aanvraag, kennen en het bewijs leveren dat zij regelmatig, telefonisch, via briefwisseling of elektronische berichten met elkaar contact onderhielden en dat zij elkaar in de twee jaar voorafgaand aan qui font une déclaration de cohabitation légale prouvent qu'elles entretiennent une relation de partenariat durable et stable, dûment établie. B.12.1. Aux termes de la disposition en cause, le caractère durable et stable de cette relation est démontré dans trois cas : (1) si les partenaires prouvent qu'ils ont cohabité pendant au moins un an avant la demande; (2) si les partenaires prouvent qu'ils se connaissent depuis au moins deux ans précédant la demande et qu'ils fournissent la preuve qu'ils ont entretenu des contacts réguliers par téléphone, par courrier ordinaire ou électronique, et qu'ils se sont rencontrés trois
de aanvraag driemaal ontmoet hebben en dat deze ontmoetingen in totaal fois durant les deux années précédant la demande et que ces rencontres
45 of meer dagen betreffen; (3) indien de partners een comportent au total 45 jours ou davantage; (3) si les partenaires ont
gemeenschappelijk kind hebben. un enfant commun.
B.12.2. Die drie gevallen zijn van die aard dat de wetgever er B.12.2. Ces trois cas sont de nature à permettre au législateur de
redelijkerwijs uit vermocht af te leiden dat de relatie tussen de conclure raisonnablement que la relation entre les parties qui ont
partijen die de verklaring van wettelijke samenwoning afleggen fait la déclaration de cohabitation légale est durable et stable.
duurzaam en stabiel is. B.12.3. Ils offrent aussi à la personne étrangère qui fait une
B.12.3. Ze geven de vreemdeling die een verklaring van wettelijke déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité
samenwoning met een Belg aflegt ook voldoende mogelijkheden om aan te belge suffisamment de possibilités pour démontrer que leur relation
tonen dat hun partnerrelatie duurzaam en stabiel is. est durable et stable.
B.13. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde B.13. La disposition en cause n'a par conséquent pas d'effets qui
bepaling geen gevolgen heeft die onevenredig zijn met het nagestreefde soient disproportionnés par rapport à l'objectif poursuivi et elle est
doel en dat zij bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
Grondwet. B.14. La lecture combinée de ces dispositions constitutionnelles et de
B.14. De combinatie van die grondwetsbepalingen met artikel 8 van het l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne
Europees Verdrag voor de rechten van de mens is niet van die aard dat conduit pas à une autre conclusion. En effet, cette disposition
ze tot een ander resultaat leidt. Uit die internationale conventionnelle internationale ne comporte aucune obligation générale
verdragsbepaling vloeit immers geen algemene verplichting voort om een d'accorder un droit de séjour à une personne étrangère qui fait une
vreemdeling die een verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg déclaration de cohabitation légale avec une personne de nationalité
aflegt, een verblijfsrecht toe te kennen (vgl. EHRM, 28 mei 1985, belge (cf. CEDH, 28 mai 1985, Abdulaziz, Cabales et Balkandali c.
Abdulaziz, Cabales en Balkandali t. Verenigd Koninkrijk, § 68). Royaume Uni, § 68).
Met betrekking tot het verschil in behandeling tussen het met het En ce qui concerne la différence de traitement entre le partenariat
huwelijk gelijkwaardige geregistreerde partnerschap en de wettelijke samenwoning enregistré équivalent au mariage et la cohabitation légale
B.15.1. Zoals het is ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 25 april B.15.1. Tel qu'il a été inséré par l'article 20 de la loi du 25 avril
2007 « tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de 2007 « modifiant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire,
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de
verwijdering van vreemdelingen », werd bij artikel 40bis van de le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers », l'article
voormelde wet van 15 december 1980 reeds een verblijfsrecht toegekend 40bis de la loi du 15 décembre 1980 précitée octroyait déjà un droit
ten voordele van « de vreemdeling waarmee [de Europese burger] een de séjour au profit de « l'étranger avec lequel [le citoyen européen]
geregistreerd partnerschap [heeft] gesloten dat beschouwd wordt als est lié par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un
zijnde gelijkwaardig met het huwelijk in België ». mariage en Belgique ».
B.15.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 25 april B.15.2. Au cours des travaux préparatoires à la loi du 25 avril 2007,
2007 werd gepreciseerd : il fut précisé :
« Deze bepaling is vernieuwend door zich open te stellen voor een « Cette disposition innove en s'ouvrant à une évolution future du
toekomstige evolutie van het privaatrecht die betrekking heeft op de droit privé, relative à l'assimilation au conjoint du partenaire
gelijkstelling met de echtgenoot van de buitenlandse partner, die met
de vreemdeling bij wie men zich komt voegen verbonden is door een étranger lié à l'étranger rejoint par un partenariat enregistré
geregistreerd partnerschap dat in België als gelijkwaardig met het
huwelijk wordt beschouwd. Dezelfde wijziging wordt aangebracht aan considéré comme équivalent à mariage en Belgique. La même modification
artikel 10 van de wet, dat de gezinshereniging regelt van de vreemdeling die geen burger is van de Unie. De bedoelde situatie is die van de Scandinavische partnerschappen, waarvan de gelijkstelling met het huwelijk momenteel wordt onderzocht door de FOD Justitie. Deze gelijkstelling zal echter pas gevolgen hebben voor het vreemdelingenrecht op de datum die wordt vastgelegd door een koninklijk besluit waarover in de Ministerraad wordt overlegd. In dit koninklijk besluit worden de gevallen bepaald waarin een geregistreerd buitenlands partnerschap als zijnde gelijkwaardig met het huwelijk moet worden beschouwd in België » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC est apportée à l'article 10 de la loi, relatif au regroupement familial des membres de la famille d'un étranger non citoyen de l'Union. La situation visée est celle des partenariats scandinaves, dont l'assimilation au mariage est actuellement examinée par le SPF Justice. Cette assimilation ne produira toutefois ces effets en droit des étrangers qu'à la date fixée par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres fixant les cas dans lesquels un partenariat enregistré étranger doit être considéré comme équivalent à mariage en Belgique »
51-2845/001, pp. 39-40). (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2845/001, pp. 39-40).
« In het wetsontwerp is het recht op gezinshereniging een recht voor : « Dans le projet de loi, un droit au regroupement familial est un droit pour :
? de echtgenoot of de partner met wie de burger van de Unie is ? le conjoint ou le partenaire auquel le citoyen de l'Union est lié
verbonden door middel van een geregistreerd partnerschap dat als par un partenariat enregistré considéré comme équivalent à un mariage
gelijkwaardig met een huwelijk in België wordt beschouwd. Die en Belgique. Ces partenariats sont des formes de communautés de vie
partnerschappen zijn vormen van levensgemeenschap die vooral in zwang qui ont surtout cours dans les pays scandinaves;
zijn in Scandinavische landen;
[...] » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2845/003, p. 12). [...] » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2845/003, p. 12).
B.15.3. Artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 mei 2008 « tot B.15.3. L'article 4 de l'arrêté royal du 7 mai 2008 « fixant certaines
vaststelling van bepaalde uitvoeringsmodaliteiten van de wet van 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het modalités d'exécution de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen » bepaalt territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
: » dispose :
« Een partnerschap dat geregistreerd werd op basis van de wetgeving « Un partenariat enregistré sur la base de la législation d'un des
van een van de hierna vermelde landen, wordt beschouwd als zijnde pays mentionnés ci-après, doit être considéré comme équivalent à
gelijkwaardig met een huwelijk in België : mariage en Belgique :
1° Denemarken; 1° Danemark;
2° Duitsland; 2° Allemagne;
3° Finland; 3° Finlande;
4° IJsland; 4° Islande;
5° Noorwegen; 5° Norvège;
6° Verenigd Koninkrijk; 6° Royaume-Uni;
7° Zweden ». 7° Suède ».
B.16.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust dan B.16.1. La différence de traitement en cause est dès lors fondée sur
ook op een objectief criterium, namelijk het feit dat de vreemdeling un critère objectif, à savoir le fait que la personne étrangère dépose
een verklaring van wettelijke samenwoning met een Belg aflegt of dat une déclaration de cohabitation légale avec un Belge ou qu'elle puisse
hij zich kan beroepen op het bestaan van een geregistreerd
partnerschap dat als zijnde gelijkwaardig met een huwelijk in België se prévaloir de l'existence d'un partenariat enregistré considéré
wordt beschouwd, krachtens artikel 4 van het voormelde koninklijk comme équivalent à un mariage en Belgique, en vertu de l'article 4 de
besluit van 7 mei 2008. l'arrêté royal du 7 mai 2008 précité.
B.16.2. Door een dergelijk verschil in behandeling in te voeren, B.16.2. En établissant une telle différence de traitement, le
streeft de wetgever daarenboven op relevante en evenredige wijze een législateur poursuit par ailleurs un objectif légitime, tel qu'établi
wettig doel na, zoals is vastgesteld in B.7. en B.7, d'une manière pertinente et proportionnée.
Hij machtigt de Koning immers ertoe te bepalen welke van de door de En effet, il habilite le Roi à identifier, parmi les partenariats
andere Staten erkende geregistreerde partnerschappen gelijkwaardig enregistrés reconnus par les autres Etats, ceux qui équivalent à un
zijn met een huwelijk in België en, om die reden, waarborgen tegen mariage en Belgique et qui, pour cette raison, présentent des
schijnverbintenissen bieden die op zijn minst analoog zijn aan die garanties contre les unions de complaisance à tout le moins analogues
welke een in België voltrokken huwelijk biedt. à celles qu'offre un mariage célébré en Belgique.
Om de in B.9.1 tot B.13 uiteengezette redenen is het door de in het Pour les motifs exposés en B.9.1 à B.13, la différence de traitement
geding zijnde bepaling in het leven geroepen verschil in behandeling créée par la disposition en cause entre les partenariats enregistrés
tussen de geregistreerde partnerschappen die gelijkwaardig met een in qui peuvent être jugés équivalents à un mariage célébré en Belgique et
België voltrokken huwelijk kunnen worden geacht en elk ander tout autre partenariat enregistré, en ce compris une cohabitation
geregistreerd partnerschap, met inbegrip van een wettelijke
samenwoning in de zin van artikel 1476, § 1, van het Burgerlijk légale au sens de l'article 1476, § 1er, du Code civil, est
Wetboek, redelijk verantwoord. raisonnablement justifiée.
B.17. Ten slotte kan de combinatie van de artikelen 10 en 11 van de B.17. Enfin, la lecture combinée des articles 10 et 11 de la
Grondwet met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de Constitution avec l'article 8 de la Convention européenne des droits
mens om de in B.14 uiteengezette redenen niet tot een andere conclusie de l'homme ne peut aboutir à une autre conclusion, pour les motifs
leiden. exposés en B.14.
B.18. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.18. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 40bis, § 2, eerste lid, 2°, tweede lid, a), van de wet van 15 L'article 40bis, § 2, alinéa 1er, 2°, alinéa 2, a), de la loi du 15
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été remplacé par l'article 8
vervangen bij artikel 8 van de wet van 8 juli 2011, in samenhang de la loi du 8 juillet 2011, combiné avec l'article 40ter de la loi du
gelezen met artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, zoals 15 décembre 1980, tel qu'il a été remplacé par l'article 9 de la loi
vervangen bij artikel 9 van de wet van 8 juli 2011, schendt niet de
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen du 8 juillet 2011, ne viole pas les articles 10 et 11 de la
met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel européenne des droits de l'homme. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 26 maart 2015. la Cour constitutionnelle, le 26 mars 2015.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^