← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 42/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5812 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 24 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013
tot wijziging van verschillende bepalingen inzake leerplic Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 42/2015 van 26 maart 2015 Rolnummer : 5812 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 24 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van verschillende bepalingen inzake leerplic Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 42/2015 du 26 mars 2015 Numéro du rôle : 5812 En cause : le recours en annulation de l'article 24 du décret de la Communauté française du 17 octobre 2013 modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement obligato La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 42/2015 van 26 maart 2015 | Extrait de l'arrêt n° 42/2015 du 26 mars 2015 |
Rolnummer : 5812 | Numéro du rôle : 5812 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 24 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 24 du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van | Communauté française du 17 octobre 2013 modifiant diverses |
verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor | dispositions en matière d'enseignement obligatoire et de promotion |
sociale promotie, ingesteld door Serge Maucourant en anderen. | sociale, introduit par Serge Maucourant et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 | janvier 2014 et parvenue au greffe le 20 janvier 2014, un recours en |
januari 2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 24 van | |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot | annulation de l'article 24 du décret de la Communauté française du 17 |
wijziging van verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en | octobre 2013 modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement |
onderwijs voor sociale promotie (bekendgemaakt in het Belgisch | |
Staatsblad van 28 oktober 2013) door Serge Maucourant, Isabelle | obligatoire et de promotion sociale (publié au Moniteur belge du 28 |
octobre 2013) a été introduit par Serge Maucourant, Isabelle | |
Jacquemin, Christine Bruyère, Claudine Snaps en Fatiha Ismaïli, | Jacquemin, Christine Bruyère, Claudine Snaps et Fatiha Ismaïli, |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. Bourtembourg en Mr. F. | assistés et représentés par Me J. Bourtembourg et Me F. Belleflamme, |
Belleflamme, advocaten bij de balie te Brussel. | avocats au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het ambt van provisor is een van de vijf « selectieambten » die | B.1. La fonction de proviseur est l'une des cinq « fonctions de |
een lid van het onderwijzend personeel dat zijn ambt uitoefent in een | sélection » que peut exercer un membre du personnel enseignant |
inrichting voor secundair onderwijs georganiseerd door de Franse | exerçant ses fonctions dans un établissement d'enseignement secondaire |
Gemeenschap en op wie het decreet van de Franse Gemeenschap van 4 | organisé par la Communauté française auquel s'applique le décret de la |
januari 1999 « betreffende de bevorderingsambten en de selectieambten | Communauté française du 4 janvier 1999 « relatif aux fonctions de |
» van toepassing is, kan uitoefenen (artikel 5, 2°, van dat decreet). | promotion et de sélection » (article 5, 2°, de ce décret). |
B.2.1. Artikel 8, eerste lid, van dat decreet bepaalt thans : | B.2.1. L'article 8, alinéa 1er, de ce décret dispose maintenant : |
« Ieder lid van het bestuurs- en onderwijzend personeel of van het | « Tout membre du personnel directeur et enseignant, du personnel |
opvoedend bestuurs- en hulppersoneel en van het paramedisch personeel dat vast benoemd is in het onderwijs van de Franse Gemeenschap in een ambt dat toegang geeft tot een selectieambt of een bevorderingsambt, houder van een bekwaamheidsbewijs vereist voor de uitoefening van een ambt dat toegang verschaft tot het betrokken bevorderingsambt of selectieambt alsook van het specifieke bekwaamheidsbewijs wanneer dit vereist is voor het selectieambt of het bevorderingsambt waarvan sprake, kan in dat ambt benoemd worden onder de volgende voorwaarden : 1° een ambt uitoefenen waarin ten minste de helft van het minimum aantal uren zijn begrepen vereist om een ambt met volledige dagtaak te vormen; 2° de volgende dienstanciënniteit en ambtsanciënniteit tellen : | directeur et auxiliaire d'éducation et du personnel paramédical nommé à titre définitif dans l'enseignement de la Communauté française dans une fonction donnant accès à une fonction de sélection ou de promotion, porteur d'un titre requis pour l'exercice d'une fonction donnant accès à la fonction de promotion ou de sélection considérée ainsi que du titre spécifique lorsqu'il est exigé pour la fonction de sélection ou de promotion considérée, peut y être nommé aux conditions suivantes : 1° exercer une fonction comprenant au moins la moitié du nombre minimum d'heures requis pour former une fonction à prestations complètes; 2° compter l'ancienneté de service et l'ancienneté de fonction suivantes : |
- voor de toegang tot een selectieambt, respectievelijk zes jaar en | - pour l'accès à une fonction de sélection, respectivement six ans et |
twee jaar; | deux ans; |
- voor de toegang tot een bevorderingsambt, respectievelijk acht jaar | - pour l'accès à une fonction de promotion, respectivement huit ans et |
en zes jaar; | six ans; |
3° geen tuchtstraf of intrekking van een hoger ambt opgelopen hebben | 3° ne pas avoir encouru une peine disciplinaire, ni avoir fait l'objet |
tijdens de vorige vijf jaar. Er wordt echter geen rekening gehouden | d'un retrait de fonctions supérieures au cours des cinq années |
met deze bepaling, wanneer het personeelslid de vermelding ' gunstig ' | précédentes toutefois, il n'est pas tenu compte de la présente |
disposition lorsque le membre du personnel s'est vu attribuer la | |
toegekend kreeg op het einde van het tweede stagejaar, zoals bedoeld | mention ' favorable ' à l'issue de la seconde année de stage, telle |
in artikel 33, § 1, eerste lid, van het decreet van 2 februari 2007 | que visée à l'article 33, § 1er, alinéa 1er, du décret du 2 février |
tot vaststelling van het statuut van de directeurs; | 2007 fixant le statut des directeurs; |
4° ten minste de vermelding ' goed ' hebben gekregen op de laatste | 4° avoir reçu au moins la mention ' bon ' au dernier bulletin de |
beoordelingsstaat; | signalement; |
[...]; | [...]; |
6° titularis zijn van het brevet dat verband houdt met het te begeven | 6° être titulaire du brevet en rapport avec la fonction à conférer; |
ambt; 7° niet het voorwerp hebben uitgemaakt, in het in aanmerking genomen | 7° ne pas avoir fait l'objet, dans la fonction considérée, pendant les |
ambt, gedurende de laatste twee schooljaren, van een ongunstig verslag | deux dernières années scolaires, d'un rapport défavorable tel que visé |
zoals bedoeld bij artikel 91duodecies van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ». | à l'article 91duodecies de l'arrêté royal du 22 mars 1969 ». |
B.2.2. Artikel 12 van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans : | B.2.2. L'article 12 du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant : |
« Om benoemd te worden in het selectieambt van provisor of | « Pour être nommés à la fonction de sélection de proviseur ou |
onderdirecteur in het onderwijs van de Franse Gemeenschap, moeten de | sous-directeur dans l'enseignement de la Communauté française, les |
personeelsleden : | membres du personnel doivent : |
1° benoemd zijn ofwel in het ambt van leraar oude talen, van | 1° être nommés soit à la fonction de professeur de langues anciennes, |
werkplaatsleider, van werkmeester, van coördinator in een centrum voor | de chef de travaux d'atelier, de chef d'atelier, de coordonnateur d'un |
alternerend onderwijs en vorming, ofwel in het ambt van onderdirecteur | centre d'éducation et de formation en alternance, soit à la fonction |
in het secundair onderwijs van de lagere graad, in het ambt van | de sous-directeur dans l'enseignement secondaire du degré inférieur, |
directeur in het secundair onderwijs van de lagere graad, ofwel in het | soit à la fonction de directeur dans l'enseignement secondaire du |
ambt van leraar algemene vakken, leraar zedenleer, leraar psychologie, | degré inférieur [,] soit à la fonction de professeur de cours |
pedagogie en methodologie, leraar bijzondere vakken, leraar technische vakken, leraar beroepspraktijk, leraar technische vakken en beroepspraktijk, begeleider in een centrum voor alternerend onderwijs en vorming, zij het in het secundair onderwijs van de lagere graad of in het secundair onderwijs van de hogere graad, of in de ene en de andere graad, ofwel in het ambt van studiemeester-opvoeder, studiemeester-opvoeder in een internaat, opvoeder-huismeester, directiesecretaris en bestuurder; 2° houder zijn van een bekwaamheidsbewijs voor de uitoefening van een | généraux, de professeur de morale, de professeur de psychologie, de pédagogie et de méthodologie, de professeur de cours spéciaux, de professeur de cours techniques, de professeur de pratique professionnelle, de professeur de cours techniques et de pratique professionnelle, d'accompagnateur d'un centre d'éducation et de formation par alternance, que ce soit dans l'enseignement secondaire du degré inférieur ou dans l'enseignement secondaire du degré supérieur, ou dans l'un et l'autre degrés [,] soit à la fonction de surveillant-éducateur, de surveillant-éducateur d'internat, d'éducateur-économe, de secrétaire de direction et d'administrateur; 2° être porteur d'un titre requis pour l'exercice d'une fonction visée |
ambt bedoeld in 1°; | au 1°; |
3° houder zijn van een bekwaamheidsbewijs van het hoger niveau ». | 3° être porteurs d'un titre du niveau supérieur ». |
B.2.3. Artikel 19bis van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans | B.2.3. L'article 19bis du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant |
: | : |
« De brevetten van provisor of onderdirecteur, van onderdirecteur in het lager secundair onderwijs, worden uitgereikt na twee vormingssessies, die elk afgesloten worden met een afzonderlijke proef. De eerste vormingssessie heeft als doel de volgende eigenschappen bij de kandidaat te ontwikkelen : 1° relationele bekwaamheden, in het bijzonder human-resources-management : interne en externe communicatie, in het openbaar het woord durven voeren, beslissingneming, animatie van de participatieraad, het beheersen van conflicten, | « Les brevets de proviseur ou sous-directeur, de sous-directeur dans l'enseignement secondaire inférieur, sont délivrés au terme de deux sessions de formation sanctionnées chacune par une épreuve distincte. La première session de formation vise à développer chez les candidats : 1° Des aptitudes relationnelles, en particulier la gestion des ressources humaines : communication interne et externe, prise de parole en public, prise de décision, l'animation du Conseil de |
onderhandelingstechnieken, technieken om het personeel te evalueren, | participation, la gestion des conf [l]its, techniques de négociation, |
leiding en motivatie van groepen, integratie van het opvoedend | techniques d'évaluation du personnel, conduite et motivation des |
optreden van de buitenschoolse partners (oudersvereniging, dienst voor | groupes, intégration de l'action éducative des partenaires extérieurs |
hulpverlening aan de jeugd, academies, verenigingen enz.); | à l'école (association de parents, service d'aide à la jeunesse, |
2° het aanleren van een methode om zijn eigen optreden te evalueren. | académies, associations, etc.); |
De tweede sessie heeft als doel bij de kandidaten de bekwaamheid te | 2° L'acquisition d'une méthode d'évaluation de sa propre action. |
ontwikkelen de materies inzake wetgeving en reglementering moeiteloos | La deuxième session vise à développer chez les candidats l'aptitude à |
te beheersen alsook de ontwikkeling van de capaciteiten inzake | maîtriser à livre ouvert les matières législatives et réglementaires |
administratief beheer ». | ainsi que le développement des capacités de gestion administrative ». |
B.2.4. Artikel 28 van het decreet van 4 januari 1999 bepaalt thans : | B.2.4. L'article 28 du décret du 4 janvier 1999 dispose maintenant : |
« § 1. De Regering verzoekt ten minste om de twee jaar de houders van | « § 1er. Le Gouvernement invite, au moins tous les deux ans, les |
de brevetten die verband houden met de andere ambten dan deze bedoeld | détenteurs des brevets en rapport avec les fonctions autres que celles |
bij de artikelen 9, 13, 15 en 27 zich kandidaat te stellen, waarbij | visées aux articles 9, 13, 15 et 27 à introduire leur candidature en |
zij worden verzocht de inrichtingen waar zij wensen geaffecteerd te | précisant les établissements où ils souhaitent être affectés. Ces |
worden nader te bepalen. Deze kandidaten worden gerangschikt volgens | candidats sont classés, pour chaque établissement choisi, selon leur |
hun dienstanciënniteit voor elke gekozen inrichting. Zij worden | |
volgens de volgorde van die rangschikking aangesteld eerst in de | ancienneté de service. Ils sont désignés, selon l'ordre de ce |
vacante betrekkingen en bij gemis in andere beschikbare betrekkingen. | classement, d'abord dans les emplois vacants et à défaut, dans |
De kandidaten mogen geen melding maken van de prioritaire volgorde | d'autres emplois disponibles. Les candidats ne peuvent pas indiquer |
onder de inrichtingen waar zij wensen geaffecteerd te worden. | d'ordre de priorité parmi les établissements auxquels ils souhaitent |
Wanneer een titularis van het brevet zich niet kandidaat heeft gesteld | être affectés. Lorsqu'aucun détenteur du brevet ne s'est porté candidat à un emploi |
voor een betrekking van het betrokken ambt in een inrichting, stelt de | de la fonction concernée dans un établissement, le Gouvernement |
Regering een personeelslid aan van een inrichting van de Franse | désigne un membre du personnel d'un établissement de la Communauté |
Gemeenschap dat voldoet aan de andere bij artikel 8 bedoelde voorwaarden. | française qui réunit les autres conditions visées à l'article 8. |
Dat personeelslid krijgt voorrang op iedere andere kandidaat voor een | Ce membre du personnel devient prioritaire sur tout autre candidat à |
selectieambt of een bevorderingsambt in bedoelde inrichting wanneer | une fonction de promotion ou de sélection pour l'établissement visé |
het titularis wordt van het brevet en voor zover de betrekking | lorsqu'il devient détenteur du brevet et pour autant que l'emploi |
ondertussen niet werd toegewezen bij reaffectatie of terugroeping in | n'ait pas été, dans l'intervalle, attribué par réaffectation, rappel à |
dienstactiviteit, wijziging van affectatie of aanstelling van een | l'activité de service, changement d'affectation ou désignation d'un |
kandidaat titularis van het brevet dat verband houdt met het ambt. Het | candidat titulaire du brevet en rapport avec la fonction. Toutefois, |
personeelslid bedoeld bij lid 4 heeft evenwel voorrang op het lid | le membre du personnel visé à l'alinéa 4 a priorité sur celui visé au |
bedoeld in dit lid. | présent alinéa. |
Wanneer de betrekking die bezet wordt door een personeelslid, houder | Lorsque l'emploi occupé par un membre du personnel détenteur du brevet |
van het brevet, bij reaffectatie, terugroeping in dienstactiviteit of | est attribué par réaffectation, rappel à l'activité de service ou |
wijziging van affectatie toegekend wordt, of ook wanneer de titularis | changement d'affectation ou encore lorsque le titulaire de l'emploi |
van de betrekking zijn functies hervat, dan wordt het betrokken | reprend ses fonctions, le membre du personnel concerné est de nouveau |
personeelslid opnieuw in een betrekking geaffecteerd waarvoor het zich | |
kandidaat heeft gesteld en heeft het lid voorrang op gelijk welke | affecté à un emploi pour lequel il s'était porté candidat, par |
andere kandidaat. | priorité sur tout autre candidat. |
Ingeval er verschillende titularissen van het brevet die | Au cas où plusieurs titulaires du brevet qui ont subi une interruption |
overeenkomstig de bepalingen van lid 4 een onderbreking van hun | de leur affectation conformément aux dispositions de l'alinéa 4 sont |
affectatie hebben opgelopen, zich kandidaat voor dezelfde betrekking | |
hebben gesteld, worden zij aangesteld volgens de volgorde van hun | candidats au même emploi, ils sont désignés dans l'ordre de leur |
dienstanciënniteit. | ancienneté de service. |
Ieder personeelslid mag van zijn benoeming afzien binnen de 600 dagen | Tout membre du personnel peut renoncer à sa nomination dans les 600 |
die volgen op zijn eerste toetreding tot het selectieambt of het | jours qui suivent sa première entrée en fonction de promotion ou de |
bevorderingsambt. Ieder tijdelijk aangesteld personeelslid mag van | sélection. Tout membre du personnel désigné à titre temporaire peut |
zijn aanstelling op gelijk welk ogenblik afzien. In beide gevallen | renoncer à sa désignation à quelque moment que ce soit. Dans les deux |
reïntegreert het personeelslid definitief zijn ambt van afkomst en, | cas, le membre du personnel réintègre à titre définitif sa fonction |
behoudens behoorlijk gemotiveerde buitengewone omstandigheden, zal het | d'origine et, sauf circonstances exceptionnelles dûment motivées, ne |
slechts voor een nieuwe affectatie aangesteld mogen worden indien het | pourra être désigné pour une nouvelle affectation qu'après avoir |
geantwoord heeft op een nieuwe oproep gericht overeenkomstig het | répondu à un nouvel appel lancé conformément à l'alinéa 1er. Le |
eerste lid. De Regering kan, om de continuïteit in het selectieambt of het bevorderingsambt te verzekeren of om de stabiliteit van de pedagogische teams niet in het gedrang te brengen, de reïntegratie van het personeelslid in zijn oorspronkelijke ambt met hoogstens 6 maanden uitstellen vanaf de datum van de indiening van de aanvraag van het personeelslid. § 2. De titularis van het promotiebrevet wordt op 1 januari benoemd in de betrekking die hij bezet indien de betrekking vacant is, onder voorbehoud dat het lid zich beschikbaar had verklaard voor een definitieve wijziging van affectatie in het kader van de procedure die in de maand oktober gestart werd. De titularis van het selectiebrevet wordt op 1 juli benoemd in de betrekking die hij bezet indien de betrekking vacant is, onder voorbehoud dat het lid zich beschikbaar had verklaard voor een definitieve wijziging van affectatie in het kader van de procedure die in de maand januari gestart werd. De titularis van het brevet die niet benoemd kan worden in de betrekking die hij bezet, kan zijn benoeming in een andere vacante betrekking aanvragen dan die waarin hij geaffecteerd is voor zover die betrekking noch bij reaffectatie of verandering van affectatie wordt toegewezen noch toegekend werd aan een andere titularis van het brevet ». | Gouvernement peut, pour assurer la continuité dans la fonction de sélection ou de promotion ou afin de ne pas perturber la stabilité des équipes pédagogiques, reporter la réintégration du membre du personnel dans sa fonction d'origine de maximum six mois à dater de la demande du membre du personnel. § 2. Le titulaire du brevet de promotion est nommé le 1er janvier dans l'emploi qu'il occupe si celui-ci est vacant, sous réserve qu'il ait été disponible pour un changement d'affectation à titre définitif dans le cadre de la procédure lancée au mois d'octobre précédent. Le titulaire du brevet de sélection est nommé le 1er juillet dans l'emploi qu'il occupe si celui-ci est vacant, sous réserve qu'il ait été disponible pour un changement d'affectation à titre définitif dans le cadre de la procédure lancée au mois de janvier précédent. Le titulaire du brevet qui ne peut pas être nommé dans l'emploi qu'il occupe peut solliciter sa nomination dans un emploi vacant autre que celui où il est affecté, pour autant que cet emploi ne soit pas attribué par réaffectation ou changement d'affectation ni déjà conféré à un autre titulaire du brevet ». |
B.3.1. Artikel 21bis van het decreet van 4 januari 1999, ingevoegd bij | B.3.1. L'article 21bis du décret du 4 janvier 1999, inséré par |
artikel 74 van het decreet van 28 februari 2013 « houdende | l'article 74 du décret du 28 février 2013 « portant diverses |
verschillende statutaire bepalingen betreffende het door de Franse | dispositions statutaires en matière d'enseignement organisé par la |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs », bepaalde : | Communauté française », disposait : |
« § 1. In afwijking van artikel 21, worden de personeelsleden die op 1 | « § 1er. Par dérogation à l'article 21, les membres du personnel qui |
september 2012 een betrekking van directiesecretaris tijdelijk | occupent temporairement le 1er septembre 2012 un emploi de secrétaire |
bekleden, op 1 januari 2013 in die betrekking in vast verband benoemd | de direction, sont nommés à titre définitif au 1er janvier 2013 dans |
en voor die inrichting aangewezen, voor zover zij, op de datum van de | cet emploi et affectés à cet établissement, pour autant qu'à la date |
benoeming, voldoen aan de volgende voorwaarden : | de la nomination, ils satisfassent aux dispositions suivantes : |
1° van onberispelijk gedrag zijn; | 1° être de conduite irréprochable; |
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 2° jouir des droits civils et politiques; |
3° aan de dienstplichtwetten hebben voldaan; | 3° avoir satisfait aux lois sur la milice; |
4° in vast verband houder zijn van één van de wervingsambten in | 4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de |
verband met het ambt van directiesecretaris en houder zijn van het | recrutement en rapport avec la fonction de secrétaire de direction et |
bekwaamheidsbewijs vereist voor dat wervingsambt; | être porteur du titre requis pour cette fonction de recrutement; |
5° de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling | 5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au |
naleven; | régime linguistique; |
6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. | 6° compter une ancienneté de service de 6 ans. |
Die anciënniteit wordt berekend overeenkomstig de artikelen 84 en 85 | Cette ancienneté est calculée conformément aux articles 84 et 85 de |
van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; | l'arrêté royal du 22 mars 1969; |
7° geen van de volgende tuchtstraffen ondergaan : schorsing bij | 7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise |
tuchtmaatregel of op non-activiteitstelling bij tuchtmaatregel, | en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la |
ontslag bij tuchtmaatregel of afzetting in een ambt van lid van het | révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel | enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel |
of van het administratief personeel; | administratif; |
8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de | 8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément |
artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; | aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; |
9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant was. | 9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012. |
§ 2. De personeelsleden die op 1 september 2012 een betrekking van | § 2. Les membres du personnel qui occupent temporairement le 1er |
opvoeder-huismeester of opvoeder belast met de comptabiliteit | septembre 2012 un emploi d'éducateur économe ou d'éducateur chargé de |
tijdelijk bekleden, worden op 1 januari 2013 in vast verband benoemd | la comptabilité, sont nommés à titre définitif au 1er janvier 2013 et |
en voor die inrichting aangewezen, voor zover zij op de datum van de | affectés à cet établissement, pour autant qu'à la date de la |
benoeming, voldoen aan de volgende bepalingen : | nomination, ils satisfassent aux dispositions suivantes : |
1° van onberispelijk gedrag zijn; | 1° être de conduite irréprochable; |
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 2° jouir des droits civils et politiques; |
3° aan de dienstplichtwetten hebben voldaan; | 3° avoir satisfait aux lois sur la milice; |
4° in vast verband houder zijn van één van de wervingsambten in | 4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de |
verband met het ambt van huismeester-opvoeder of van opvoeder belast | recrutement en rapport avec les fonctions d'éducateur économe ou |
met de comptabiliteit en houder zijn van het bekwaamheidsbewijs | d'éducateur chargé de la comptabilité et être porteur du titre requis |
vereist voor dat wervingsambt; | pour cette fonction de recrutement; |
5° de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling | 5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au |
naleven; | régime linguistique; |
6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. | 6° compter une ancienneté de service de 6 ans. |
Die anciënniteit wordt berekend overeenkomstig de artikelen 84 en 85 | Cette ancienneté est calculée conformément aux articles 84 et 85 de |
van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; | l'arrêté royal du 22 mars 1969; |
7° geen van de volgende tuchtstraffen ondergaan : schorsing bij | 7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise |
tuchtmaatregel of op non-activiteitstelling bij tuchtmaatregel, | en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la |
ontslag bij tuchtmaatregel of afzetting in een ambt van lid van het | révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et |
bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel | enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel |
of van het administratief personeel; | administratif; |
8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de | 8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément |
artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; | aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; |
9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant was. | 9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012; |
10° een door de Regering georganiseerde specifieke vorming hebben | 10° avoir suivi ou dispensé une formation spécifique organisée par le |
gevolgd of verstrekt ». | Gouvernement ». |
B.3.2. In die laatste bepaling worden bij artikel 24 van het decreet | B.3.2. A cette dernière disposition, l'article 24 du décret de la |
van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 « tot wijziging van | Communauté française du 17 octobre 2013 « modifiant diverses |
verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor | dispositions en matière d'enseignement obligatoire et de promotion |
sociale promotie » de volgende wijzigingen aangebracht : | sociale » apporte les modifications suivantes : |
« 1° in paragraaf 1, 6°, worden de woorden ' overeenkomstig de | « 1° dans le paragraphe 1er, 6°, les mots ' aux articles 84 et 85 de |
artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ' | l'arrêté royal du 22 mars 1969 ' sont remplacés par les mots ' à |
vervangen door de woorden ' overeenkomstig artikel 17 '; | l'article 17 '; |
2° in paragraaf 2, 6°, worden de woorden ' overeenkomstig de artikelen | 2° dans le paragraphe 2, 6°, les mots ' aux articles 84 et 85 de |
84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 ' vervangen door | l'arrêté royal du 22 mars 1969 ' sont remplacés par les mots ' à |
de woorden ' overeenkomstig artikel 17 '; | l'article 17 '; |
3° artikel 21bis wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidend als | 3° l'article 21bis est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit |
volgt : | : |
' § 3. In afwijking van artikel 19bis, worden de personeelsleden die | ' § 3. Par dérogation à l'article 19bis, les membres du personnel qui |
op 1 september 2012 een betrekking van onderdirecteur of provisor | occupent temporairement le 1er septembre 2012 un emploi de |
sous-directeur ou de proviseur, sont nommés à titre définitif au 1er | |
bekleden, op 1 januari 2013 in die betrekking in vast verband benoemd | janvier 2013 dans cet emploi et affectés à cet établissement, pour |
en voor die inrichting aangewezen, voor zover ze op de datum van de | autant qu'à la date de la nomination, ils satisfassent aux |
benoeming voldoen aan de volgende voorwaarden : | dispositions suivantes : |
1° van onberispelijk gedrag zijn; | 1° être de conduite irréprochable; |
2° de burgerlijke en politieke rechten genieten; | 2° jouir des droits civils et politiques; |
3° aan de dienstplichtwetten voldoen; | 3° avoir satisfait aux lois sur la milice; |
4° in vast verband titularis zijn van één van de wervingsambten in | 4° être titulaire, à titre définitif, de l'une des fonctions de |
verband met het ambt van onderdirecteur of provisor en houder zijn van | recrutement en rapport avec la fonction de sous-directeur ou proviseur |
het vereiste bekwaamheidsbewijs voor dat wervingsambt; | et être porteur du titre requis pour cette fonction de recrutement; |
5° aan de wets- en verordeningsbepalingen betreffende de taalregeling | 5° satisfaire aux dispositions légales et réglementaires relatives au |
voldoen; | régime linguistique; |
6° een dienstanciënniteit van 6 jaar tellen. Die anciënniteit wordt | 6° compter une ancienneté de service de 6 ans. |
overeenkomstig artikel 17 berekend; | Cette ancienneté est calculée conformément à l'article 17; |
7° geen van de volgende sancties hebben ondergaan : geschorst zijn, in | 7° ne pas faire l'objet d'une suspension disciplinaire ou d'une mise |
non-activiteit gesteld zijn of ontslagen zijn bij tuchtmaatregel of | en non-activité disciplinaire, de la démission disciplinaire ou de la |
ontzet zijn uit een ambt van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | révocation dans une fonction de membre du personnel directeur et |
het opvoedend hulppersoneel of het administratief personeel; | enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation ou du personnel |
8° een ambtsanciënniteit van 2 jaar tellen, berekend overeenkomstig de | administratif; 8° compter une ancienneté de fonction de 2 ans calculée conformément |
artikelen 84 en 85 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969; | aux articles 84 et 85 de l'arrêté royal du 22 mars 1969; |
9° een betrekking bekleden die op 1 september 2012 vacant is. ' ». | 9° occuper un emploi vacant au 1er septembre 2012. ' ». |
B.4. Uit de uiteenzetting van het verzoekschrift houdende het beroep | B.4. Il ressort des développements de la requête portant le recours en |
tot vernietiging blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over de | annulation que la Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, | articles 10, 11 et 24, § 4, de la Constitution, de l'article 21bis, § |
van artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999, in | 3, 9°, du décret du 4 janvier 1999, en ce que cette disposition crée |
zoverre die bepaling een verschil in behandeling doet ontstaan tussen | une différence de traitement entre deux catégories de personnes qui, |
twee categorieën van personen die op 1 september 2012 tijdelijk een | le 1er septembre 2012, occupaient temporairement un emploi de |
ambt van provisor bekleedden : enerzijds, diegenen die een vacante | proviseur : d'une part, celles qui occupaient un emploi vacant et, |
betrekking bekleedden en, anderzijds, diegenen die een niet-vacante | d'autre part, celles qui occupaient un emploi non vacant. |
betrekking bekleedden. | Les personnes appartenant à la deuxième catégorie seraient, par la |
De personen die tot de tweede categorie behoren, zouden door de | disposition attaquée, privées du droit d'être nommées à titre |
bestreden bepaling het recht worden ontzegd om, met toepassing van | définitif à partir du 1er janvier 2013, en application de l'article |
artikel 21bis, § 3, van het decreet van 4 januari 1999, vanaf 1 | 21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999. |
januari 2013 in vast verband te worden benoemd. | |
B.5. Artikel 24, § 4, van de Grondwet bepaalt : | B.5. L'article 24, § 4, de la Constitution dispose : |
« Alle [...] personeelsleden en onderwijsinstellingen zijn gelijk voor | « Tous les [...] membres du personnel et établissements d'enseignement |
de wet of het decreet. De wet en het decreet houden rekening met | sont égaux devant la loi ou le décret. La loi et le décret prennent en |
objectieve verschillen, waaronder de eigen karakteristieken van iedere | |
inrichtende macht, die een aangepaste behandeling verantwoorden ». | compte les différences objectives, notamment les caractéristiques |
B.6.1. De eerste twee paragrafen van artikel 21bis van het decreet van | propres à chaque pouvoir organisateur, qui justifient un traitement |
4 januari 1999, aangehaald in B.3.1, zijn ontworpen als « | approprié ». B.6.1. Les deux premiers paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 |
janvier 1999, cités en B.3.1, sont conçus comme des « mesures | |
overgangsmaatregelen » ten voordele van de zeer talrijke | transitoires » au bénéfice de très nombreux membres du personnel qui |
personeelsleden die, wegens het niet-organiseren van de | n'ont pu obtenir le brevet requis pour l'exercice de la fonction |
vormingssessies en de proeven die voorafgaan aan het uitreiken van het | qu'ils exercent depuis longtemps en raison de l'absence d'organisation |
brevet dat vereist is voor de uitoefening van het ambt dat zij sinds | des sessions de formation et des épreuves préalables à la délivrance |
lang uitoefenen, dat brevet niet hebben kunnen behalen (Parl. St., | |
Parlement van de Franse Gemeenschap, 2012-2013, nr. 453/1, p. 12; | de ce brevet (Doc. parl., Parlement de la Communauté française, |
ibid., nr. 453/3, p. 3). Die maatregelen hebben ten doel « die | 2012-2013, n° 453/1, p. 12; ibid., n° 453/3, p. 3). Ces mesures ont |
situaties te regulariseren » (ibid., nr. 453/1, p. 12). | pour but de « régulariser ces situations » (ibid., n° 453/1, p. 12). |
In het advies dat zij op 19 november 2012 heeft uitgebracht over het | Dans l'avis qu'elle a rendu le 19 novembre 2012 à propos de |
voorontwerp van decreet dat aan de oorsprong ligt van de eerste twee | l'avant-projet de décret qui est à l'origine des deux premiers |
paragrafen van artikel 21bis van het decreet van 4 januari 1999, heeft | paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 janvier 1999, la section |
de afdeling wetgeving van de Raad van State onder meer opgemerkt : | de législation du Conseil d'Etat observait notamment : |
« Artikel 77 voorziet in overgangsmaatregelen voor benoemingen in vast | « L'article 77 prévoit des mesures transitoires pour des nominations à |
verband in betrekkingen van directiesecretaris (ontworpen artikel | titre définitif dans des emplois de secrétaire de direction (article |
21bis, § 1) en betrekkingen van opvoeder-huismeester en opvoeder | 21bis, § 1er, en projet) et des emplois d'éducateur économe et |
belast met de comptabiliteit (ontworpen artikel 21bis, § 2) maar niet | d'éducateur chargé de la comptabilité (article 21bis, § 2, en projet) |
voor benoemingen in betrekkingen van provisor en onderdirecteur, in | mais pas pour des nominations à des emplois de proviseurs et |
tegenstelling met hetgeen is vermeld in de commentaar bij dat artikel. | sous-directeurs, contrairement à ce qu'indique le commentaire de cet |
Op de vraag over die discordantie hebben de afgevaardigden van de | article. Interrogés sur cette discordance, les délégués de la ministre |
minister bevestigd dat de provisoren en de onderdirecteurs niet worden | ont confirmé que les proviseurs et les sous-directeurs n'étaient pas |
geraakt door de ontworpen overgangsmaatregelen. De commentaar bij het | concernés par les mesures transitoires en projet. Le commentaire de |
artikel zal in die zin worden aangepast en zou erbij winnen indien | l'article sera adapté en ce sens et gagnerait à indiquer en outre les |
bovendien de redenen worden aangegeven waarom niet wordt voorzien in | raisons pour lesquelles il n'est pas prévu de mesures transitoires |
overgangsmaatregelen voor de titularissen van ambten van provisor of | pour les titulaires de fonctions de proviseurs ou de sous-directeurs |
onderdirecteur ». | ». |
B.6.2. Artikel 21bis, § 3, van het decreet van 4 januari 1999, | B.6.2. L'article 21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999, inséré par |
ingevoegd bij de bestreden bepaling, wordt eerst voorgesteld als een | la disposition attaquée, est, d'abord, présenté comme une disposition |
bepaling die « gevolg geeft » aan dat advies van de Raad van State | qui « fait suite » à cet avis du Conseil d'Etat (Doc. parl., Parlement |
(Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2012-2013, nr. 523/1, p. 14). | de la Communauté française, 2012-2013, n° 523/1, p. 14). |
Het wordt vervolgens in de volgende bewoordingen becommentarieerd : | Il est ensuite commenté dans les termes suivants : |
« Na analyse is het, vanuit de zorg om billijkheid, opportuun om te | « Après analyse, dans un souci d'équité, il est opportun de prévoir |
voorzien in een soortgelijke bepaling voor de provisoren en de | une disposition similaire pour les proviseurs et les sous-directeurs |
onderdirecteurs die hun ambt uitoefenen in het door de Franse | |
Gemeenschap georganiseerde onderwijs. Hetzelfde geldt voor de datum | exerçant dans l'enseignement organisé par la Communauté française. Il |
van inwerkingtreding van de thans voorliggende bepaling. | en va de même pour la date d'entrée en vigueur de la présente disposition. |
De planning die is aangenomen door de Vaste Bevorderings- en | En effet, le planning adopté par la Commission permanente de la |
Selectiecommissie ingesteld overeenkomstig artikel 22 van het decreet | sélection et de la promotion instituée conformément à l'article 22 du |
van 4 januari 1999 maakt de organisatie van alle brevetten immers niet | décret du 4 janvier 1999 ne permet pas l'organisation de tous les |
mogelijk. Rekening houdend met de wetskrachtige bepalingen ter zake, | brevets. Or, la Communauté française est tenue d'organiser un appel à |
is de Franse Gemeenschap echter ertoe gehouden om de twee jaar een | la sélection et à la promotion tous les deux ans compte tenu des |
oproep tot selectie en bevordering te organiseren. | dispositions légales en la matière. |
De thans voorliggende bepaling vormt alleen een uitzondering op de | La présente disposition fait uniquement exception à la condition de |
voorwaarde inzake opleiding. De andere voorwaarden die worden gesteld | formation. Les autres conditions requises pour la nomination à titre |
voor de benoeming in vast verband, zijn de gebruikelijk toegepaste | définitif sont les conditions habituellement appliquées » (ibid., n° |
voorwaarden » (ibid., nr. 523/1, pp. 14-15). | 523/1, pp. 14-15). |
De bevoegde minister wijst ook erop dat « de organisatie van proeven | La ministre compétente relève aussi que « l'organisation d'épreuves |
niet evident en duur is » (ibid., nr. 523/3, p. 9). | n'est pas évidente et coûteuse » (ibid., n° 523/3, p. 9). |
B.7. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 21bis, § 3, van | B.7. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 21bis, § 3, du |
het decreet van 4 januari 1999 blijkt dat die bepaling ten doel heeft | décret du 4 janvier 1999 que cette disposition a pour objectif de |
de situatie te regulariseren van personeelsleden die sinds lang een | régulariser la situation de membres du personnel qui exercent depuis |
ambt uitoefenen zonder daarin te kunnen worden benoemd omdat zij, | longtemps une fonction sans pouvoir y être nommés, faute d'être |
wegens het niet-organiseren van de vormingssessies en de proeven die | titulaires du brevet requis, en raison de l'absence d'organisation des |
voorafgaan aan de uitreiking van het vereiste brevet, geen houder zijn | sessions de formation et des épreuves préalables à la délivrance de ce |
van dat brevet. | brevet. |
Daartoe worden personen die geen houder zijn van het brevet van | A cette fin, l'article 21bis, § 3, du décret du 4 janvier 1999 a pour |
effet que sont nommées à titre définitif des personnes qui ne sont pas | |
provisor dat is vereist door de gecombineerde lezing van artikel 8, | titulaires du brevet de proviseur requis par la lecture combinée de |
eerste lid, 6°, en van artikel 12 van het decreet van 4 januari 1999, in vast verband benoemd ten gevolge van artikel 21bis, § 3, van dat decreet. B.8. Onder de personeelsleden die op 1 september 2012 sinds lang het ambt van provisor uitoefenden, maar die daarin niet konden worden benoemd omdat zij niet de mogelijkheid hadden om het vereiste brevet te behalen, bevinden zich zowel personen die tijdelijk een vacante betrekking bekleedden als personen die tijdelijk een beschikbare maar niet-vacante betrekking bekleedden. Die laatsten zijn door de voorwaarde bepaald in artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999 uitgesloten van het voordeel van de « overgangsmaatregel » die is aangenomen voor de provisoren. | l'article 8, alinéa 1er, 6°, et de l'article 12 de ce décret. B.8. Parmi les membres du personnel qui, le 1er septembre 2012, exerçaient depuis longtemps la fonction de proviseur, mais qui ne pouvaient y être nommés à défaut d'avoir la possibilité d'obtenir le brevet requis, figurent tant des personnes qui occupaient temporairement un emploi vacant que des personnes qui occupaient temporairement un emploi disponible mais non vacant. Ces dernières sont exclues du bénéfice de la « mesure transitoire » adoptée pour les proviseurs par la condition prévue par l'article 21bis, § 3, 9°, du décret du 4 janvier 1999. |
B.9. Noch in de parlementaire voorbereiding van het decreet van 28 | B.9. Ni les travaux préparatoires du décret du 28 février 2013, qui |
februari 2013, dat de eerste twee paragrafen van artikel 21bis van het | insère les deux premiers paragraphes de l'article 21bis du décret du 4 |
decreet van 4 januari 1999 invoegt, noch in die van het decreet van 17 | janvier 1999, ni ceux du décret du 17 octobre 2013, qui insère le |
oktober 2013, dat de derde paragraaf van dat artikel invoegt, wordt de | troisième paragraphe de cet article, n'indiquent la raison pour |
reden aangegeven waarom de benoemingen in vast verband waarin bij dat | laquelle les nominations à titre définitif prévues par cet article |
artikel is voorzien, zijn voorbehouden aan de personeelsleden die een | sont réservées aux membres du personnel qui occupaient un emploi |
vacante betrekking bekleedden. | vacant. |
B.10. Een van de grote veranderingen ingevoerd bij het decreet van 4 | B.10. L'un des grands changements introduits par le décret du 4 |
januari 1999 betreft de « toewijzing van de betrekkingen » beschreven | janvier 1999 concerne la « dévolution des emplois », décrite par |
in artikel 28 van dat decreet (Parl. St., Parlement van de Franse | l'article 28 de ce décret (Doc. parl., Parlement de la Communauté |
Gemeenschap, 1998-1999, nr. 274-1, pp. 3 en 8), dat het idee tot | française, 1998-1999, n° 274-1, pp. 3 et 8), qui traduit l'idée que « |
uitdrukking brengt dat « de enige rangschikking die in aanmerking | le seul classement qui mérite d'être retenu est celui de l'ancienneté |
dient te worden genomen die van de anciënniteit is », aangezien « het | », puisque « [l]e brevet [a] pour objet de retenir tous les candidats |
brevet ten doel heeft alle kandidaten die bekwaam zijn om de ambten | |
uit te oefenen, en geen enkele andere, in aanmerking te nemen » | capables d'exercer les fonctions et aucun autre » (ibid., n° 274-1, |
(ibid., nr. 274-1, pp. 3 en 8; ibid., nr. 274-9, p. 4). | pp. 3 et 8; ibid., n° 274-9, p. 4). |
Het is dus niet onredelijk ervan uit te gaan dat, bij ontstentenis van | |
proeven die bedoeld zijn om de bekwaamheden van de kandidaten voor een | Il n'est donc pas déraisonnable de supposer que, en l'absence |
ambt na te gaan en het uitreiken van een brevet ten bewijze van die | d'épreuves destinées à vérifier les aptitudes des candidats à une |
bekwaamheden mogelijk te maken, de ervaring verworven in de | fonction et à permettre la délivrance d'un brevet attestant de ces |
uitoefening van een ambt het mogelijk maakt die bekwaamheden te | aptitudes, l'expérience acquise dans l'exercice d'une fonction permet |
ontwikkelen en de realiteit van die bekwaamheden op een andere wijze | de développer et de démontrer d'une autre manière la réalité de ces |
aan te tonen. | aptitudes. |
B.11. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 21bis, § | B.11. La différence de traitement résultant de l'article 21bis, § 3, |
3, 9°, van het decreet van 4 januari 1999 heeft nochtans onder meer | 9°, du décret du 4 janvier 1999 a pourtant notamment pour effet |
tot gevolg de benoeming in vast verband op 1 januari 2013 te beletten | d'empêcher la nomination à titre définitif au 1er janvier 2013 de |
van personen die, op 1 september 2012, sinds langere tijd dan personen die, op die datum, tijdelijk een vacante betrekking van provisor bekleedden, een niet-vacante betrekking van provisor bekleedden, zonder dat het bekleden van die betrekking het gevolg is van een bewuste keuze van de persoon. B.12. Rekening houdend met hetgeen in B.10 en B.11 is vermeld, kan de eventuele zorg om geen personeelsleden te benoemen in niet-vacante betrekkingen van provisor, evenmin het voordeel verantwoorden dat bij de bestreden bepaling is voorbehouden aan de personen die op 1 september 2012 tijdelijk een vacante betrekking van provisor bekleedden. | personnes qui, le 1er septembre 2012, occupaient un emploi non vacant de proviseur depuis plus longtemps que des personnes qui, à cette date, occupaient temporairement un emploi vacant de proviseur sans que cette occupation ne résulte d'un choix délibéré de la personne. B.12. Compte tenu de ce qui est dit en B.10 et B.11, l'éventuel souci de ne pas nommer des membres du personnel dans des emplois non vacants de proviseur ne peut pas non plus justifier l'avantage réservé par la disposition attaquée aux personnes qui, le 1er septembre 2012, occupaient temporairement un emploi vacant de proviseur. |
B.13. In die context is het in B.8 beschreven verschil in behandeling | B.13. Dans ce contexte, la différence de traitement décrite en B.8 est |
zonder redelijke verantwoording. | dépourvue de justification raisonnable. |
B.14. Het middel is gegrond. | B.14. Le moyen est fondé. |
B.15. De vernietiging van artikel 21bis, § 3, 9°, van het decreet van | B.15. L'annulation du seul article 21bis, § 3, 9°, du décret du 4 |
4 januari 1999 alleen zou echter als onmiddellijk gevolg hebben te | janvier 1999 aurait néanmoins pour effet immédiat d'entraîner la |
leiden tot de benoeming in vast verband van een aantal personen in | nomination définitive d'un certain nombre de personnes dans des |
niet-vacante betrekkingen. | emplois non vacants. |
De volledige paragraaf 3 van artikel 21bis van dat decreet dient dus | Il y a donc lieu d'annuler l'ensemble du paragraphe 3 de l'article |
te worden vernietigd. | 21bis de ce décret. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 21bis, § 3, van het decreet van de Franse | annule l'article 21bis, § 3, du décret de la Communauté française du 4 |
Gemeenschap van 4 januari 1999 betreffende de bevorderingsambten en de | janvier 1999 relatif aux fonctions de promotion et de sélection, tel |
selectieambten, zoals aangevuld bij artikel 24, 3°, van het decreet | qu'il a été complété par l'article 24, 3°, du décret de la Communauté |
van de Franse Gemeenschap van 17 oktober 2013 tot wijziging van | française du 17 octobre 2013 modifiant diverses dispositions en |
verschillende bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor | matière d'enseignement obligatoire et de promotion sociale. |
sociale promotie. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 26 maart 2015. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 26 mars 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |