← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 191/2014 van 18 december 2014 Rolnummer : 5890 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 17 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse
bepalingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 191/2014 van 18 december 2014 Rolnummer : 5890 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 17 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik, afde Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 191/2014 du 18 décembre 2014 Numéro du rôle : 5890 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 17 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, posée par le Tribunal du travail de La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 191/2014 van 18 december 2014 | Extrait de l'arrêt n° 191/2014 du 18 décembre 2014 |
Rolnummer : 5890 | Numéro du rôle : 5890 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 17 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 17 de la loi |
26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gesteld door de | du 26 juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, posée |
Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Aarlen. | par le Tribunal du travail de Liège, division Arlon. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 11 april 2014 in zake Emmanuelle Ghiste tegen het | Par jugement du 11 avril 2014 en cause de Emmanuelle Ghiste contre le |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Aarlen, waarvan de | centre public d'action sociale d'Arlon, dont l'expédition est parvenue |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 april 2014, heeft | au greffe de la Cour le 16 avril 2014, le Tribunal du travail de |
de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Aarlen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège, division Arlon, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 17 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale [en | « L'article 17 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions |
diverse] bepalingen, gewijzigd bij artikel 59 van de wet van 25 | sociales [et diverses], modifié par l'article 59 de la loi du 25 |
januari 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | janvier 1999 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, lus |
samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de | isolément ou en combinaison avec l'article 14 de la Convention |
rechten van de mens, in zoverre het een OCMW de mogelijkheid biedt het | européenne des droits de l'homme, en ce qu'il permet à un CPAS de |
stelsel van de jaarlijkse vakantie dat aan zijn contractueel personeel | choisir le régime de vacances annuelles accordé à son personnel |
(ander dan gesubsidieerd contractueel personeel) wordt toegekend, te | contractuel (autre que contractuel subventionné) et par conséquent |
kiezen en dergelijke werknemers voor de berekening van het | d'exclure pour le calcul du pécule de vacances, ce type de travailleur |
vakantiegeld bijgevolg uit te sluiten van een regeling van | |
gelijkstelling van ziekte na de eerste maand, terwijl het contractueel | d'un régime d'assimilation maladie au-delà du premier mois, alors que |
personeel van de andere van de Staat deel uitmakende lichamen dan die | le personnel contractuel des entités étatiques autres que celles |
welke in dat artikel 17 worden bedoeld, de gelijkstelling van ziekte | visées à cet article 17, bénéficie de l'assimilation maladie |
overeenkomstig de privaatrechtelijke regeling (met toepassing van | conformément au régime privé (par application de l'article 36 de |
artikel 36 van het koninklijk besluit van 29 maart [lees : 30 maart] | l'A.R. du 29 mars [lire : 30 mars] 1967) et que le personnel |
1967) geniet en terwijl het statutair personeel dat door hetzelfde | statutaire qui serait occupé par le même CPAS bénéficie également de |
OCMW zou worden tewerkgesteld, die gelijkstelling eveneens geniet met | |
toepassing van artikel 5, § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 30 | cette assimilation par l'application de l'article 5 § 1er, 1° de |
januari 1979 aangezien het zijn wedde geheel of gedeeltelijk blijft | l'A.R. du 30 janvier 1979 puisqu'il continue à percevoir totalement ou |
ontvangen ? ». | partiellement son traitement ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 17 van de wet | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 17 de la loi du 26 |
van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, dat luidt : | juin 1992 portant des dispositions sociales et diverses, qui dispose : |
« De personeelsleden van de gemeenten, de verenigingen van gemeenten | « Les agents des communes, des associations de communes et des |
en de instellingen ondergeschikt aan de gemeenten, andere dan de | établissements subordonnés aux communes, autres que les agents |
gesubsidieerde contractuele personeelsleden bedoeld in het koninklijk | |
besluit nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van | contractuels subventionnés visés à l'arrêté royal n° 474 du 28 octobre |
de door de Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke | 1986 portant création d'un régime de contractuels subventionnés par |
besturen, die niet in vast verband benoemd zijn, worden onderworpen | l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux, qui ne sont pas pourvus |
ofwel aan het stelsel van de jaarlijkse vakantie bedoeld in het | d'une nomination à titre définitif, sont soumis soit au régime des |
koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning van | vacances annuelles visé à l'arrêté royal du 30 janvier 1979 relatif à |
een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur ofwel | l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de l'administration |
aan het stelsel van de jaarlijkse vakantie bedoeld in titel III van | générale du Royaume, soit au régime des vacances annuelles visé au |
het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene | titre III de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse | générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des |
vakantie der loonarbeiders. Het komt de gemeenteraad toe te bepalen | travailleurs salariés. Il appartient au conseil communal de déterminer |
welk stelsel van de jaarlijkse vakantie van toepassing is ». | le régime des vacances annuelles applicable ». |
B.2.1. Het verwijzende rechtscollege is van oordeel dat die bepaling | B.2.1. La juridiction a quo estime que cette disposition pourrait |
een verschil in behandeling zou kunnen creëren dat onbestaanbaar is | créer une différence de traitement incompatible avec les articles 10 |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec |
gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
mens, in zoverre, naar gelang van de door de gemeenteraad gemaakte | |
keuze betreffende het stelsel van de jaarlijkse vakantie van het | que suivant le choix opéré par le conseil communal pour ce qui |
contractueel personeel van het OCMW, de dagen die wegens ziekte niet | concerne le régime des vacances annuelles du personnel contractuel du |
zijn gepresteerd na de eerste maand al dan niet worden gelijkgesteld | CPAS, les jours non travaillés pour cause de maladie au-delà du |
met gepresteerde dagen en dus al dan niet worden meegeteld bij de | premier mois sont, ou ne sont pas, assimilés à des jours travaillés et |
berekening van het aan de werknemer verschuldigde bedrag aan | sont donc comptabilisés ou pas dans le calcul du montant du pécule de |
vakantiegeld. | vacances dû au travailleur. |
B.2.2. Aangezien artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten | B.2.2. L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme |
van de mens enkel kan worden aangevoerd in samenhang met een in het | ne pouvant être invoqué qu'en combinaison avec un droit ou une liberté |
Verdrag vermeld recht of een daarin vermelde vrijheid, hetgeen de | figurant dans la Convention, ce qui n'est pas fait dans la question |
prejudiciële vraag niet doet, is die bepaling te dezen niet van | préjudicielle, cette disposition n'est pas applicable en l'espèce. En |
toepassing. Bovendien voegt artikel 14 van het Europees Verdrag voor | outre, l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme |
de rechten van de mens niets toe aan het beginsel van gelijkheid en | n'ajoute rien au principe d'égalité et de non-discrimination garanti |
niet-discriminatie, gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de | par les articles 10 et 11 de la Constitution. Il n'y a dès lors pas |
Grondwet. Het dient bijgevolg niet in het onderzoek van het Hof te | |
worden betrokken. | |
B.3. Uit de in het geding zijnde bepaling vloeit voort volgt dat de | lieu de l'inclure dans l'examen de la Cour. |
gemeenteraad moet kiezen, voor de contractuele personeelsleden, hetzij | B.3. Il découle de la disposition en cause que le conseil communal |
voor de toepassing van het stelsel van de jaarlijkse vakantie van de | doit choisir, pour les agents contractuels, soit l'application du |
personeelsleden van 's lands algemeen bestuur, bepaald bij het | régime des vacances annuelles des agents de l'administration générale, |
koninklijk besluit van 30 januari 1979, hetzij voor de toepassing van | prévu par l'arrêté royal du 30 janvier 1979, soit l'application du |
het stelsel van de werknemers, dat is bepaald bij het koninklijk besluit van 30 maart 1967. | régime des travailleurs salariés, prévu par l'arrêté royal du 30 mars 1967. |
B.4.1. Artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 30 januari 1979 | B.4.1. L'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 |
betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan het personeel van | relatif à l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de |
's lands algemeen bestuur bepaalt : | l'administration générale du Royaume dispose : |
« Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld worden in | « Sont prises en considération pour le calcul du montant du pécule de |
aanmerking genomen de perioden gedurende welke het personeelslid | vacances, les périodes pendant lesquelles, au cours de l'année de |
tijdens het referentiejaar : | référence, l'agent : |
1° de jaarwedde geheel of gedeeltelijk heeft genoten; | 1° a bénéficié totalement ou partiellement du traitement annuel; |
2° niet in dienst is kunnen treden of zijn ambtsverrichtingen heeft | 2° n'a pu entrer en fonction ou a suspendu ses fonctions à cause des |
geschorst wegens verplichtingen die op hem rusten krachtens de | obligations lui incombant en vertu des lois sur la milice, coordonnées |
dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962, of krachtens de | le 30 avril 1962, ou des lois portant le statut des objecteurs de |
wetten houdende het statuut van de gewetensbezwaarden, gecoördineerd | |
op 20 februari 1980, met uitsluiting in beide gevallen van de | conscience, coordonnées le 20 février 1980, à l'exclusion dans les |
wederoproeping om tuchtredenen; | deux cas du rappel par mesure disciplinaire; |
3° met ouderschapsverlof was; | 3° a bénéficié d'un congé parental; |
4° afwezig is geweest als gevolg van een verlof of een | 4° a été absent suite à un congé ou à une interruption de travail |
arbeidsonderbreking zoals vermeld in de artikelen 39 en 42 tot 43bis | visés aux articles 39 et 42 à 43bis de la loi du 16 mars 1971 sur le |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 of in artikel 18, tweede lid, van | |
de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van | travail ou de l'article 18, alinéa 2, de la loi du 14 décembre 2000 |
de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector ». | fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail ». |
B.4.2. Gedurende de periodes van afwezigheid wegens ziekte blijft een | B.4.2. Durant les périodes au cours desquelles il est absent pour |
benoemd personeelslid het voordeel van zijn wedde genieten. Met | cause de maladie, l'agent nommé continue à bénéficier de son |
toepassing van artikel 5, § 1, van het voormelde koninklijk besluit | traitement. En application de l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal du |
van 30 januari 1979, worden dus, voor de berekening van het | 30 janvier 1979 précité, le pécule de vacances bénéficiant à l'agent |
vakantiegeld voor een benoemd personeelslid, de periodes in aanmerking | nommé est donc calculé en prenant en considération les périodes au |
genomen gedurende welke het wegens ziekte afwezig is geweest. | cours desquelles il a été absent pour cause de maladie. |
De contractuele personeelsleden genieten daarentegen niet het voordeel | En revanche, les membres du personnel contractuel ne bénéficient pas |
van hun wedde voor de periodes gedurende welke zij wegens ziekte | de leur traitement pour les périodes au cours desquelles ils sont |
afwezig zijn, met uitzondering van de eerste maand van afwezigheid. De | absents pour cause de maladie, à l'exception du premier mois |
toepassing van dezelfde bepaling op die personeelsleden heeft dus tot | d'absence. L'application de la même disposition à ces membres du |
gevolg dat het hun verschuldigde vakantiegeld wordt berekend zonder | personnel a donc pour conséquence que le pécule de vacances qui leur |
dat de periodes van afwezigheid wegens ziekte in aanmerking worden | est dû est calculé en ne prenant pas en considération les périodes au |
genomen, met uitzondering van de eerste maand van afwezigheid. | cours desquelles ils ont été absents pour cause de maladie, sauf le |
premier mois d'absence. | |
B.5.1. Artikel 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot | B.5.1. L'article 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten | modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances |
betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers bepaalt : | annuelles des travailleurs salariés dispose : |
« Voor de berekening van het bedrag van het vakantiegeld worden met | « Pour le calcul du montant du pécule de vacances, sont assimilées aux |
dagen normale werkelijke arbeid gelijkgesteld, de dagen | jours de travail effectif normal, les journées d'interruption de |
arbeidsonderbreking ingevolge : | travail résultant : |
1° een arbeidsongeval of beroepsziekte, aanleiding gevend tot | 1° d'un accident du travail ou d'une maladie professionnelle donnant |
schadeloosstelling; | lieu à réparation; |
2° een ongeval of ziekte niet bedoeld sub 1°; | 2° d'un accident ou d'une maladie non visés au 1°; |
[...] ». | [...] ». |
Krachtens artikel 43, 3°, van hetzelfde koninklijk besluit, is de | En vertu de l'article 43, 3°, du même arrêté royal, l'assimilation des |
gelijkstelling van de wegens ziekte niet-gepresteerde dagen met | jours non travaillés pour cause de maladie à des jours travaillés, |
gepresteerde dagen, voor de berekening van het vakantiegeld, beperkt | pour le calcul du pécule de vacances, est limitée aux douze premiers |
tot de eerste twaalf maanden van arbeidsonderbreking. | mois d'interruption de travail. |
B.5.2. Daaruit volgt dat het vakantiegeld dat die werknemers genieten, | B.5.2. Il s'ensuit que le pécule de vacances dont bénéficient ces |
travailleurs est calculé en prenant en considération les jours | |
wordt berekend rekening houdend met de dagen van afwezigheid wegens | d'absence pour cause de maladie, à tout le moins pour la première |
ziekte, althans voor de eerste periode van onderbreking van twaalf | période d'interruption de douze mois. |
maanden. B.6. Uit het geheel van de voormelde bepalingen volgt dat de | B.6. Il ressort de l'ensemble des dispositions précitées que les |
contractuele personeelsleden van een administratie die afhangt van een | membres du personnel contractuel employés par une administration qui |
gemeente waarvan de raad ervoor heeft gekozen, overeenkomstig de in | dépend d'une commune dont le conseil a choisi, conformément à la |
het geding zijnde bepaling, het koninklijk besluit van 30 januari 1979 | disposition en cause, d'appliquer l'arrêté royal du 30 janvier 1979 ne |
toe te passen, voor de berekening van hun vakantiegeld niet het | |
voordeel genieten van de inaanmerkingneming van de dagen van | bénéficient pas, pour le calcul de leur pécule de vacances, de la |
afwezigheid wegens ziekte na de eerste maand van onderbreking. De | prise en compte des jours d'absence pour cause de maladie au-delà du |
contractuele personeelsleden van een administratie die afhangt van een | premier mois d'interruption. En revanche, les membres du personnel |
gemeente waarvan de raad heeft gekozen voor de toepassing van het | contractuel employés par une administration qui dépend d'une commune |
koninklijk besluit van 30 maart 1967 genieten daarentegen wel, voor de | dont le conseil a choisi l'application de l'arrêté royal du 30 mars |
berekening van hun vakantiegeld, het voordeel van de | |
inaanmerkingneming van de dagen van afwezigheid wegens ziekte. | 1967 bénéficient, pour le calcul de leur pécule de vacances, de la |
Hetzelfde geldt voor de statutaire personeelsleden op wie het | prise en compte des jours d'absence pour cause de maladie. Il en va de |
voormelde koninklijk besluit van 30 januari 1979 van toepassing is | même des agents statutaires à qui s'applique l'arrêté royal du 30 |
krachtens artikel L1212-3 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke | janvier 1979 précité en vertu de l'article L1212-3 du Code wallon de |
democratie en de decentralisatie. | la démocratie locale et de la décentralisation. |
B.7. Dat verschil in behandeling, dat nadelig is voor de contractuele | B.7. Cette différence de traitement préjudiciant aux membres du |
personeelsleden van een administratie die afhangt van een gemeente | personnel contractuel employés par une administration dépendant d'une |
waarvan de raad, op grond van de in het geding zijnde bepaling, heeft | commune dont le conseil a fait choix, en vertu de la disposition en |
gekozen voor de toepassing van het koninklijk besluit van 30 januari | cause, d'appliquer l'arrêté royal du 30 janvier 1979, n'est pas |
1979, kan niet redelijk worden verantwoord. | susceptible de justification raisonnable. |
B.8. De in B.7 vastgestelde discriminatie vindt echter niet haar | B.8. La discrimination constatée en B.7 ne trouve toutefois pas son |
oorsprong in de mogelijkheid die de gemeenteraad wordt geboden om te | origine dans la possibilité offerte au conseil communal de faire choix |
kiezen voor de toepassing van het koninklijk besluit van 30 januari | de l'application de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 pour le régime |
des vacances annuelles des membres du personnel contractuel, mais dans | |
1979 voor het stelsel van de jaarlijkse vakantie van de contractuele | l'absence de disposition corrigeant la conséquence de cette |
personeelsleden, maar in het ontbreken van een bepaling die het gevolg | application en ce qui concerne la prise en considération des jours non |
corrigeert van die toepassing voor de inaanmerkingneming van de wegens | travaillés pour cause de maladie dans le calcul du pécule de vacances |
ziekte niet-gepresteerde dagen bij de berekening van het vakantiegeld | |
voor het genoemde personeel. | bénéficiant audit personnel. |
Aangezien de vaststelling van die lacune is uitgedrukt in voldoende | Dès lors que le constat de cette lacune est exprimé en des termes |
nauwkeurige en volledige bewoordingen die toelaten de in het geding | suffisamment précis et complets qui permettent l'application de la |
zijnde bepaling toe te passen met inachtneming van de referentienormen | disposition en cause dans le respect des normes de référence sur la |
op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat | base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge de |
het aan de rechter een einde te maken aan de schending van die normen. | mettre fin à la violation de ces normes. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 17 van de wet van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse | - L'article 17 de la loi du 26 juin 1992 portant des dispositions |
bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet in | sociales et diverses ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
zoverre het de gemeenteraad toestaat te kiezen voor de toepassing van | Constitution en ce qu'il permet au conseil communal de faire choix de |
het koninklijk besluit van 30 januari 1979 « betreffende de toekenning | l'application de l'arrêté royal du 30 janvier 1979 « relatif à |
van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur » | l'octroi d'un pécule de vacances aux agents de l'administration |
voor het stelsel van de jaarlijkse vakantie van de contractuele | générale du Royaume » pour le régime des vacances annuelles des |
personeelsleden. | membres du personnel contractuel. |
- Het ontbreken van een bepaling die toelaat het gevolg te corrigeren | - L'absence d'une disposition permettant de corriger la conséquence de |
van die toepassing voor de inaanmerkingneming van de wegens ziekte | cette application en ce qui concerne la prise en considération des |
niet-gepresteerde dagen bij de berekening van het vakantiegeld voor | jours non travaillés pour cause de maladie dans le calcul du pécule de |
het genoemde personeel, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | vacances bénéficiant audit personnel viole les articles 10 et 11 de la |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Constitution. Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 18 december 2014. | la Cour constitutionnelle, le 18 décembre 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |