Uittreksel uit arrest nr. 4/2015 van 22 januari 2015 Rolnummer : 5820 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 15 juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht, ingesteld Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 4/2015 du 22 janvier 2015 Numéro du rôle : 5820 En cause : le recours en annulation partielle de la loi du 15 juillet 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline, introduit par l'ASBL « F La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. S(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 4/2015 van 22 januari 2015 | Extrait de l'arrêt n° 4/2015 du 22 janvier 2015 |
Rolnummer : 5820 | Numéro du rôle : 5820 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de wet van 15 | En cause : le recours en annulation partielle de la loi du 15 juillet |
juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à la |
betreffende de tucht, ingesteld door de vzw « Nationale federatie van | discipline, introduit par l'ASBL « Fédération Nationale des greffiers |
de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken » en anderen. | près les Cours et Tribunaux » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen, assistée du |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 27 | janvier 2014 et parvenue au greffe le 27 janvier 2014, un recours en |
januari 2014, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van | |
de wet van 15 juli 2013 tot wijziging van de bepalingen van het | annulation partielle de la loi du 15 juillet 2013 modifiant les |
Gerechtelijk Wetboek betreffende de tucht (bekendgemaakt in het | dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline (publiée au |
Belgisch Staatsblad van 25 juli 2013) door de vzw « Nationale | Moniteur belge du 25 juillet 2013) a été introduit par l'ASBL « |
federatie van de griffiers bij de Hoven en Rechtbanken », Serge | Fédération Nationale des greffiers près les Cours et Tribunaux », |
Dobbelaere, Geert Van Nuffel, en Franky Hulpia, allen bijgestaan en | Serge Dobbelaere, Geert Van Nuffel et Franky Hulpia, tous assistés et |
vertegenwoordigd door Mr. D. Matthys, advocaat bij de balie te Gent. | représentés par Me D. Matthys, avocat au barreau de Gand. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de gedeeltelijke vernietiging | B.1.1. Les parties requérantes poursuivent l'annulation partielle des |
van de artikelen 14, 16, 18, 21 en 30 van de wet van 15 juli 2013 tot | articles 14, 16, 18, 21 et 30 de la loi du 15 juillet 2013 modifiant |
wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek betreffende | les dispositions du Code judiciaire relatives à la discipline, dans la |
de tucht, in zoverre daarbij respectievelijk de nieuwe artikelen 409, | mesure où ceux-ci insèrent, respectivement, les nouveaux articles 409, |
§ 2, 410, § 2, 411, §§ 2, 3, 4 en 5, 412, § 1, 7°, a), b), d), e) en | § 2, 410, § 2, 411, §§ 2, 3, 4 et 5, 412, § 1er, 7°, a), b), d), e) et |
h), en 418, § 4, in het Gerechtelijk Wetboek worden ingevoegd. | h), et 418, § 4, dans le Code judiciaire. |
De wet van 15 juli 2013 hervormt het tuchtrecht voor de magistraten en | La loi du 15 juillet 2013 réforme le droit disciplinaire des |
het gerechtspersoneel. | magistrats et du personnel judiciaire. |
B.1.2. De bestreden bepalingen hebben betrekking op respectievelijk de | B.1.2. Les dispositions attaquées concernent respectivement la |
samenstelling van de kamers van de tuchtrechtbank in eerste aanleg en | composition des chambres du tribunal disciplinaire de première |
in hoger beroep, de aanwijzing van de leden-assessoren van de | instance et d'appel, la désignation des membres assesseurs du tribunal |
tuchtrechtbank in eerste aanleg en in hoger beroep, de aanwijzing van | disciplinaire de première instance et d'appel, la désignation des |
de overheden die bevoegd zijn om een tuchtprocedure in te stellen en | autorités compétentes pour intenter une procédure disciplinaire et la |
de beroepsmogelijkheid bij de tuchtrechtbank voor magistraten tegen | possibilité pour les magistrats d'introduire un recours devant le |
een als ordemaatregel verhulde tuchtmaatregel. | tribunal disciplinaire contre une mesure disciplinaire déguisée en |
mesure d'ordre. | |
De bestreden artikelen bepalen : | Les articles attaqués disposent : |
« Art. 14.Artikel 409 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
« Art. 14.L'article 409 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
bij de wet van 25 april 2007, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 25 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 409.[...] |
' Art. 409.[...] |
§ 2. Wanneer de kamers van de tuchtrechtbank zich moeten uitspreken | § 2. Lorsqu'elles sont appelées à se prononcer au sujet d'un magistrat |
over een magistraat van de zetel die geen magistraat is van het Hof | du siège autre qu'un magistrat de la Cour de Cassation, les chambres |
van Cassatie, zijn ze samengesteld uit twee rechters in de | du tribunal disciplinaire sont composées de deux juges au tribunal |
tuchtrechtbank en een assessor uit een rechtscollege van hetzelfde | disciplinaire et d'un assesseur issu d'une juridiction du même niveau |
niveau als het rechtscollege waarvan de vervolgde persoon afkomstig | que celle dont est issue la personne poursuivie. Un bâtonnier d'un |
is. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met een | conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. |
raadgevende stem toegevoegd. | |
Wanneer de kamers van de tuchtrechtbank zich moeten uitspreken over | Lorsqu'elles sont appelées à se prononcer au sujet d'un magistrat du |
een magistraat van het openbaar ministerie die geen magistraat is bij | ministère public autre qu'un magistrat près la Cour de cassation, les |
het Hof van Cassatie, zijn ze samengesteld uit twee rechters in de | chambres du tribunal disciplinaire sont composées de deux juges au |
tuchtrechtbank en een assessor die wordt aangewezen uit de magistraten | tribunal disciplinaire et d'un assesseur désigné parmi les magistrats |
van het openbaar ministerie van hetzelfde niveau als de vervolgde persoon. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met raadgevende stem toegevoegd. Wanneer de tuchtprocedure betrekking heeft op een lid van het gerechtspersoneel, zijn ze samengesteld uit twee rechters in de tuchtrechtbank en een assessor die wordt aangewezen uit de assessoren die zijn aangewezen door de minister van Justitie en die van een niveau zijn dat ten minste gelijk is aan het niveau van de persoon tegen wie de tuchtprocedure loopt. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met raadgevende stem toegevoegd. De stafhouder wordt aangewezen door de Orde van Vlaamse Balies of door | du ministère public de même niveau que la personne poursuivie. Un bâtonnier d'un conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. Lorsque la procédure disciplinaire concerne un membre du personnel judiciaire, elles sont composées de deux juges au tribunal disciplinaire et d'un assesseur désigné parmi les assesseurs désignés par le ministre de la Justice et d'un niveau au moins égal à celui de la personne faisant l'objet de la procédure disciplinaire. Un bâtonnier d'un conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. |
de Ordre des barreaux francophones et germanophone, op schriftelijk | Le bâtonnier est désigné par l'Ordre des barreaux francophones et |
verzoek van de voorzitter van de tuchtrechtbank. | germanophone ou par l'Orde van Vlaamse Balies, à la demande écrite du |
président du tribunal disciplinaire. | |
[...] ' ». | [...] ' ». |
« Art. 16.Artikel 410 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
« Art. 16.L'article 410 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
bij de wet van 25 april 2007, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 25 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 410.[...] |
' Art. 410.[...] |
§ 2. Wanneer de kamers van de tuchtrechtbank in hoger beroep zich | § 2. Lorsqu'elles sont appelées à se prononcer au sujet d'un magistrat |
moeten uitspreken over een magistraat van de zetel die geen magistraat is van het Hof van Cassatie, zijn ze samengesteld uit twee raadsheren in de tuchtrechtbank in hoger beroep en een raadsheer-assessor uit een rechtscollege van hetzelfde niveau als het rechtscollege waarvan de vervolgde persoon afkomstig is. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met een raadgevende stem toegevoegd. Wanneer de kamers van de tuchtrechtbank in hoger beroep zich moeten uitspreken over een magistraat van het openbaar ministerie die geen magistraat is bij het Hof van Cassatie, zijn ze samengesteld uit twee raadsheren in de tuchtrechtbank in hoger beroep en een raadsheer-assessor die wordt aangewezen uit de magistraten van het openbaar ministerie van hetzelfde niveau als de vervolgde persoon. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met een raadgevende stem toegevoegd. Wanneer de tuchtprocedure betrekking heeft op een lid van het gerechtspersoneel, zijn de kamers van de tuchtrechtbank in hoger beroep samengesteld uit twee raadsheren in de tuchtrechtbank in hoger beroep en een raadsheer-assessor die wordt aangewezen uit de assessoren die zijn aangewezen door de minister van Justitie en die van een niveau zijn dat ten minste gelijk is aan dat van de persoon tegen wie de tuchtprocedure loopt. Een stafhouder van een raad van de Orde wordt telkens met een raadgevende stem toegevoegd. De stafhouder wordt aangewezen door de Orde van Vlaamse Balies of door | du siège autre qu'un magistrat de la Cour de Cassation, les chambres du tribunal disciplinaire d'appel sont composées de deux conseillers au tribunal disciplinaire d'appel et d'un conseiller assesseur issu d'une juridiction du même niveau que celle dont est issue la personne poursuivie. Un bâtonnier d'un conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. Lorsqu'elles sont appelées à se prononcer au sujet d'un magistrat du ministère public autre qu'un magistrat près la Cour de Cassation, les chambres du tribunal disciplinaire d'appel sont composées de deux conseillers au tribunal disciplinaire d'appel et d'un conseiller assesseur désigné parmi les magistrats du ministère public de même niveau que la personne poursuivie. Un bâtonnier d'un conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. Lorsque la procédure disciplinaire concerne un membre du personnel judiciaire, les chambres du tribunal disciplinaire d'appel sont composées de deux conseillers au tribunal disciplinaire d'appel, et d'un conseiller assesseur désigné parmi les assesseurs désignés par le ministre de la Justice et d'un niveau au moins égal à celui de la personne faisant l'objet de la procédure disciplinaire. Un bâtonnier d'un conseil de l'Ordre est chaque fois adjoint avec voix consultative. |
de Ordre des barreaux francophones et germanophone, op schriftelijk | Le bâtonnier est désigné par l'Ordre des barreaux francophones et |
verzoek van de voorzitter van de tuchtrechtbank in hoger beroep. | germanophone ou par l'Orde van Vlaamse Balies, à la demande écrite du |
président du tribunal disciplinaire d'appel. | |
[...] ' ». | [...] ' ». |
« Art. 18.Artikel 411 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
« Art. 18.L'article 411 du même Code, remplacé par la loi du 7 |
7 juli 2002, wordt vervangen door wat volgt : | juillet 2002, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 411.[...] |
' Art. 411.[...] |
§ 2. De leden-assessoren van de tuchtrechtscolleges worden aangewezen | § 2. Les membres assesseurs des juridictions disciplinaires sont |
uit de werkende beroepsmagistraten of op rust gestelde magistraten en | désignés parmi les magistrats de carrière effectifs ou admis à la |
uit het gerechtspersoneel van niveau A en B. | retraite et le personnel judiciaire de niveau A et B. |
Om als lid-assessor van de tuchtrechtscolleges te worden aangewezen, | Le candidat doit, pour être désigné membre assesseur des juridictions |
moet de kandidaat tien ambtsjaren binnen de Rechterlijke Orde vervuld | disciplinaires, compter dix ans de fonction dans l'Ordre judiciaire, |
hebben, waarvan vijf jaar respectievelijk in het ambt van magistraat | dont cinq ans respectivement dans la fonction de magistrat du siège, |
van de zetel, van magistraat van het openbaar ministerie of van | de magistrat du ministère public ou de membre du personnel de niveau A |
personeelslid van niveau A of B, en mag hij geen enkele tuchtstraf | ou B, et n'avoir subi aucune peine disciplinaire. |
hebben ondergaan. | |
De kandidaat-assessoren richten hun kandidatuur respectievelijk aan | Les candidats assesseurs adressent respectivement leur candidature à |
hun algemene vergadering, hun korpsvergadering of aan de minister van | leur assemblée générale, leur assemblée de corps ou au ministre de la |
Justitie binnen dertig dagen na de oproep tot kandidaten bekendgemaakt | Justice dans les trente jours suivant l'appel aux candidats publié au |
in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
§ 3. De magistraten van de zetel die in aanmerking komen om zitting te | § 3. Les magistrats du siège susceptibles de siéger comme membre |
hebben als lid-assessor in de tuchtrechtscolleges worden door hun | assesseur dans les juridictions disciplinaires sont sélectionnés par |
algemene vergadering uitgekozen binnen zestig dagen na de oproep tot | leur assemblée générale dans les soixante jours suivant l'appel aux |
kandidaten bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De magistraten | candidats publié au Moniteur belge. Les magistrats du ministère public |
van het openbaar ministerie die in aanmerking komen om zitting te | susceptibles de siéger comme assesseur dans les juridictions |
hebben als lid-assessor in de tuchtrechtscolleges worden door hun | disciplinaires sont sélectionnés par leur assemblée de corps, dans les |
korpsvergadering uitgekozen binnen diezelfde termijn. | mêmes délais. |
In elk rechtsgebied van het hof van beroep wijzen de voorzitters van | Dans chaque ressort de cour d'appel, les présidents des tribunaux de |
de rechtbanken van eerste aanleg, van de rechtbanken van koophandel en | première instance, de commerce et du travail et le président de |
van de arbeidsrechtbanken alsook de voorzitter van de algemene | l'assemblée générale des juges de paix et des juges au tribunal de |
vergadering van de vrederechters en van de rechters in de | police désignent conjointement, parmi les candidats retenus par les |
politierechtbank gezamenlijk, uit de door de algemene vergaderingen uitgekozen kandidaten, vier leden van die rechtbanken aan die zitting kunnen hebben als assessor in de tuchtrechtbank of als assessor in de tuchtrechtbank in hoger beroep. In het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel worden vier Nederlandstalige en vier Franstalige magistraten op dezelfde wijze aangewezen. De aanwijzingen worden met redenen omkleed. In elk rechtsgebied van de hoven van beroep wijzen de eerste voorzitters van de hoven van beroep en van de arbeidshoven gezamenlijk, uit de door de algemene vergaderingen uitgekozen kandidaten, drie leden van die hoven aan om zitting te hebben als assessor in de tuchtrechtbank in hoger beroep of als assessor in de tuchtrechtbank. In het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel worden drie Nederlandstalige en drie Franstalige raadsheren gezamenlijk aangewezen door de eerste voorzitter van het Hof van Cassatie, de eerste voorzitter van het hof van beroep en de eerste voorzitter van het arbeidshof. De aanwijzingen worden met redenen omkleed. | assemblées générales, quatre membres de ces tribunaux qui pourront siéger comme assesseur dans le tribunal disciplinaire ou comme assesseur dans le tribunal disciplinaire d'appel. Dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, quatre magistrats francophones et quatre magistrats néerlandophones sont désignés de la même manière. Les désignations sont motivées. Dans chaque ressort de cour d'appel, les premiers présidents des cours d'appel et du travail désignent conjointement, parmi les candidats retenus par les assemblées générales, trois membres de ces cours pour siéger comme assesseur au tribunal disciplinaire d'appel ou comme assesseur au tribunal disciplinaire. Dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, trois conseillers francophones et trois conseillers néerlandophones sont désignés conjointement par le premier président de la Cour de Cassation, le premier président de la cour d'appel et le premier président de la cour du travail. Les désignations sont motivées. |
§ 4. In elk rechtsgebied van de hoven van beroep wijzen de procureurs | § 4. Dans chaque ressort de cour d'appel, les procureurs du Roi et les |
des Konings en de arbeidsauditeurs gezamenlijk, uit de door de | auditeurs du travail désignent conjointement, parmi les candidats |
korpsvergaderingen uitgekozen kandidaten, drie magistraten van het | retenus par les assemblées de corps, trois magistrats du parquet du |
parket van de procureur des Konings of van het arbeidsauditoraat aan | procureur du Roi ou de l'auditorat du travail susceptibles de siéger |
die zitting kunnen hebben als assessor in de tuchtrechtbank of in de | comme assesseur au tribunal disciplinaire ou au tribunal disciplinaire |
tuchtrechtbank in hoger beroep of die de bevoegdheid van het openbaar | d'appel ou susceptibles d'exercer les attributions du ministère |
ministerie kunnen uitoefenen. In het rechtsgebied van het hof van | public. Dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, trois |
beroep te Brussel worden drie Nederlandstalige en drie Franstalige | magistrats francophones et trois magistrats néerlandophones sont |
magistraten gezamenlijk aangewezen door de procureurs des Konings en | désignés conjointement par les procureurs du Roi et les auditeurs du |
de arbeidsauditeurs. | travail. |
De aanwijzingen worden met redenen omkleed. | Les désignations sont motivées. |
De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie, de procureurs-generaal | Le procureur général près la Cour de Cassation, les procureurs |
en de federale procureur wijzen gezamenlijk uit de door de | généraux et le procureur fédéral désignent conjointement, parmi les |
korpsvergaderingen uitgekozen kandidaten, de zes leden van de | candidats retenus par les assemblées de corps, les six membres des |
Nederlandstalige parketten-generaal en de zes leden van de Franstalige | parquets généraux francophones et les six membres des parquets |
parketten-generaal aan die zitting kunnen hebben als assessor in de | généraux néerlandophones susceptibles de siéger comme assesseur au |
tuchtrechtbank of in de tuchtrechtbank in hoger beroep, of die de | tribunal disciplinaire ou au tribunal disciplinaire d'appel, ou |
bevoegdheid van het openbaar ministerie kunnen uitoefenen. | d'exercer les attributions du ministère public. |
De aanwijzingen worden met redenen omkleed. | Les désignations sont motivées. |
§ 5. Per rechtsgebied van het hof van beroep worden twee | § 5. Par ressort de cour d'appel, deux membres du personnel de niveau |
personeelsleden van niveau A en twee personeelsleden van niveau B die | A et deux membres du personnel de niveau B susceptibles de siéger |
in aanmerking kunnen komen om zitting te hebben als assessor in de | comme assesseur au tribunal disciplinaire ou au tribunal disciplinaire |
tuchtrechtbank of in de tuchtrechtbank in hoger beroep aangewezen door | d'appel sont désignés par le Ministre de la Justice dans les nonante |
de Minister van Justitie binnen negentig dagen na de oproep tot | jours suivant l'appel aux candidats, sur avis conforme de leur |
kandidaten, op eensluidend advies van hun hiërarchische meerdere. De | supérieur hiérarchique. Le Ministre de la Justice demande l'avis du |
Minister van Justitie vraagt het advies van de hiërarchische meerdere | supérieur hiérarchique du candidat dans les dix jours de la réception |
van de kandidaat binnen tien dagen na de ontvangst van de kandidatuur. | de la candidature. Les avis sont transmis au Ministre de la Justice |
De adviezen worden overgezonden aan de Minister van Justitie binnen | dans les soixante jours suivant l'appel aux candidats. |
zestig dagen na de oproep tot kandidaten. In het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel worden twee | Dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles deux membres du |
Nederlandstalige personeelsleden van niveau A, twee Franstalige | personnel de niveau A francophones, deux membres du personnel de |
personeelsleden van niveau A, twee Nederlandstalige personeelsleden | niveau A néerlandophones, deux membres du personnel de niveau B |
van niveau B en twee Franstalige personeelsleden van niveau B | francophones et deux membres du personnel de niveau B néerlandophones |
aangewezen. | sont désignés. |
[...] ' ». | [...] ' ». |
« Art. 21.Artikel 412 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
« Art. 21.L'article 412 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
bij de wet van 25 april 2007, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 25 avril 2007, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 412.§ 1. De overheden die bevoegd zijn om een tuchtprocedure |
' Art. 412.§ 1er. Les autorités compétentes pour intenter une |
in te stellen zijn : | procédure disciplinaire sont : |
[...] | [...] |
7° ten aanzien van de personeelsleden van niveau A, de griffiers, de | 7° en ce qui concerne les membres du personnel de niveau A, les |
secretarissen en het personeel van griffies, parketsecretariaten en | greffiers, les secrétaires et le personnel des greffes, secrétariats |
steundiensten : | de parquet et services d'appui : |
a) de eerste voorzitter bij het Hof van Cassatie ten aanzien van de | a) le premier président de la Cour de Cassation à l'égard du greffier |
hoofdgriffier van het Hof van Cassatie, en de procureur-generaal bij | en chef de la Cour de Cassation, et le procureur général près la Cour |
het Hof van Cassatie ten aanzien van de hoofdsecretaris van het | de Cassation à l'égard du secrétaire en chef du parquet général près |
parket-generaal bij het Hof van Cassatie; | |
b) de eerste voorzitter van het hof van beroep en het arbeidshof ten | la Cour de Cassation; |
aanzien van de hoofdgriffier van het hof van beroep en van het | b) le premier président de la cour d'appel et de la cour du travail à |
arbeidshof, en de procureur-generaal bij het hof van beroep ten | l'égard du greffier en chef de la cour d'appel et de la cour du |
aanzien van de hoofdsecretaris van het parket-generaal bij het hof van | travail, et le procureur général près la cour d'appel à l'égard du |
beroep en bij het arbeidshof, alsook van de personeelsleden van het | secrétaire en chef du parquet général près la cour d'appel et près la |
niveau A bij deze hoven, bij de parketten-generaal en bij de | cour du travail, ainsi que des membres du personnel de niveau A près |
auditoraten-generaal; | ces cours, près les parquets généraux et près les auditorats généraux; |
[...] | [...] |
d) de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg ten aanzien van de | d) le président du tribunal de première instance à l'égard du greffier |
hoofdgriffier van deze rechtbank, van de hoofdgriffier van de | |
politierechtbank en van de hoofdgriffier van het vredegerecht, en de | en chef de ce tribunal, du greffier en chef du tribunal de police, du |
procureur des Konings ten aanzien van de hoofdsecretaris van het | greffier en chef de la justice de paix, et le procureur du Roi à |
parket van de procureur des Konings en van de personeelsleden van | l'égard du secrétaire en chef du parquet du procureur du Roi et des |
niveau A van deze rechtbanken en parketten; | membres du personnel de niveau A de ces tribunaux et parquets; |
e) de voorzitter van de rechtbank van koophandel ten aanzien van de | e) le président du tribunal du commerce à l'égard du greffier en chef |
hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel, en de procureur des | du tribunal de commerce, et le procureur du Roi à l'égard du personnel |
Konings ten aanzien van de personeelsleden van niveau A bij de | de niveau A près le tribunal de commerce; |
rechtbank van koophandel; | |
[...] | [...] |
h) de hoofdgriffier ten aanzien van de griffiers-hoofden van dienst, | h) le greffier en chef à l'égard des greffiers-chefs de service, des |
de griffiers, de deskundigen, de administratief deskundigen en | greffiers, des experts, des experts administratifs et des experts ICT, |
ICT-deskundigen, assistenten en medewerkers bij de griffie; | assistants et collaborateurs au greffe; |
[...] ' ». | [...] ' ». |
« Art. 30.Artikel 418 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
« Art. 30.L'article 418 du même Code, remplacé par la loi du 7 |
7 juli 2002, wordt vervangen door wat volgt : | juillet 2002, est remplacé par ce qui suit : |
' Art. 418.[...] |
' Art. 418.[...] |
§ 4. De magistraat die een als ordemaatregel verhulde tuchtmaatregel | § 4. Le magistrat qui conteste une mesure disciplinaire déguisée en |
betwist die ten aanzien van hem is genomen door een korpschef, kan | mesure d'ordre prise à son égard par un chef de corps peut introduire |
tegen die maatregel beroep instellen bij de tuchtrechtbank binnen | un recours contre cette mesure auprès du tribunal disciplinaire dans |
dertig dagen na de kennisgeving van de beslissing van de korpschef. | les trente jours suivant la notification de la décision du chef de |
Dat beroep heeft geen schorsende werking. | corps. Ce recours n'est pas suspensif. |
Naast de identiteit en hoedanigheid van de verzoeker en een kopie van | Outre l'identité et la qualité du requérant et une copie de la |
de bestreden beslissing bevat het ondertekende verzoekschrift een | décision attaquée, la requête signée contient un exposé des faits et |
uiteenzetting van de feiten en de middelen. | des moyens et est signée. |
Binnen tien dagen nadat de zaak bij de kamer is aanhangig gemaakt, | Dans les dix jours suivant sa saisine, la chambre adresse copie de la |
verzendt deze laatste een kopie van het verzoekschrift aan de | requête au chef de corps avec demande de lui transmettre dans les |
korpschef, met het verzoek haar binnen dertig dagen het administratief | |
dossier en zijn conclusies te bezorgen. | trente jours le dossier administratif et ses conclusions. |
Een kopie van het dossier en van de conclusies van de korpschef wordt | Copie du dossier et des conclusions du chef de corps est transmise au |
verzonden aan de verzoeker, die binnen een termijn van dertig dagen | requérant, qui peut transmettre des conclusions complémentaires dans |
aanvullende conclusies kan toezenden. Een kopie van de aanvullende | les trente jours. Copie des conclusions complémentaires est transmise |
conclusies wordt verzonden aan de korpschef. | au chef de corps. |
De korpschef en de verzoeker worden voor de kamer opgeroepen binnen | Le chef de corps et le requérant sont convoqués devant la chambre dans |
zestig dagen na afloop van de voor de neerlegging van de aanvullende | les soixante jours suivant la fin du délai prévu pour le dépôt des |
conclusies vastgestelde termijn. | conclusions complémentaires. |
De kamer kan de korpschef, de verzoeker en getuigen horen. | La chambre peut entendre le chef de corps, le requérant et des |
De kamer doet uitspraak binnen dertig dagen na de dag van verschijning | témoins. La chambre rend son jugement dans les trente jours suivant la date de |
voor de rechtbank. ' ». | comparution devant le tribunal ' ». |
B.2. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de | B.2. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article |
gelezen met artikel 151, § 1, ervan en met artikel 6 van het Europees | 151, § 1er, et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits |
Verdrag voor de rechten van de mens. In de bestreden bepalingen zou | de l'homme. Les dispositions attaquées auraient instauré une |
een niet objectief en niet redelijk verantwoord verschil in | différence de traitement non objective et non raisonnablement |
behandeling worden ingevoerd tussen, enerzijds, magistraten van de | justifiée entre, d'une part, les magistrats du siège et du ministère |
zetel en van het openbaar ministerie en, anderzijds, griffiers en | public et, d'autre part, les greffiers et les greffiers en chef, alors |
hoofdgriffiers, terwijl zij allen orgaan van de rechterlijke macht en | qu'ils seraient tous des organes du pouvoir judiciaire et membres de |
lid van de rechterlijke orde zouden zijn. In de bestreden bepalingen | l'ordre judiciaire. Les dispositions attaquées contiendraient |
zou tevens een niet objectieve en niet redelijk verantwoorde gelijke | également une égalité de traitement non objective et non |
behandeling worden ingevoerd van, enerzijds, de leden van het | raisonnablement justifiée entre, d'une part, les membres du personnel |
gerechtspersoneel en, anderzijds, de griffiers en de hoofdgriffiers, | judiciaire et, d'autre part, les greffiers et les greffiers en chef, |
terwijl uitsluitend die laatsten orgaan van de rechterlijke macht en | alors que seuls ces derniers seraient des organes du pouvoir |
lid van de rechterlijke orde zouden zijn. | judiciaire et seraient membres de l'ordre judiciaire. |
Wat de aangevoerde schending van artikel 151, § 1, van de Grondwet en | En ce qui concerne la violation alléguée de l'article 151, § 1er, de |
van artikel 6 van het voormelde Europees Verdrag betreft, betogen de | la Constitution et celle de l'article 6 de la Convention européenne |
verzoekende partijen dat de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid | précitée, les parties requérantes soutiennent que les dispositions |
van de rechterlijke macht die door die bepalingen worden gewaarborgd, | attaquées compromettraient l'indépendance et l'impartialité du pouvoir |
door de bestreden bepalingen in het gedrang zouden worden gebracht. | judiciaire, garanties par ces dispositions. Ces garanties |
Die waarborgen zouden gelden, niet alleen ten aanzien van de rechters | s'appliqueraient non seulement aux juges au sens strict, mais |
sensu stricto, maar ten aanzien van de rechterlijke instantie, | également à l'instance judiciaire, considérée dans son ensemble, donc |
beschouwd als een geheel, dus ook ten aanzien van de griffiers. | aussi aux greffiers. |
B.3.1. Volgens de Ministerraad zou artikel 6 van het Europees Verdrag | B.3.1. Selon le Conseil des ministres, l'article 6 de la Convention |
voor de rechten van de mens geen waarborgen ten aanzien van de | européenne des droits de l'homme ne comprendrait pas de garanties |
concernant l'indépendance et l'impartialité du greffier. Le greffier | |
onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de griffier inhouden. De | ne participerait en aucune manière à la véritable fonction de juger. |
griffier zou op geen enkele wijze aan de eigenlijke rechtspraak | Par conséquent, l'article 6 de la Convention, à l'instar de l'article |
deelnemen. Bijgevolg zou dat artikel 6, zoals artikel 151, § 1, van de | 151, § 1er, de la Constitution, ne pourrait pas sensément être associé |
Grondwet, niet op zinvolle wijze met een schending van het | |
gelijkheidsbeginsel in verband kunnen worden gebracht. | à une violation du principe d'égalité. |
B.3.2. Artikel 151, § 1, eerste lid, van de Grondwet bepaalt : | B.3.2. L'article 151, § 1er, alinéa 1er, de la Constitution dispose : |
« De rechters zijn onafhankelijk in de uitoefening van hun | « Les juges sont indépendants dans l'exercice de leurs compétences |
rechtsprekende bevoegdheden. Het openbaar ministerie is onafhankelijk | juridictionnelles. Le ministère public est indépendant dans l'exercice |
in de individuele opsporing en vervolging onverminderd het recht van | des recherches et poursuites individuelles, sans préjudice du droit du |
de bevoegde minister om de vervolging te bevelen en om de bindende | ministre compétent d'ordonner des poursuites et d'arrêter des |
richtlijnen van het strafrechtelijk beleid, inclusief die van het | directives contraignantes de politique criminelle, y compris en |
opsporings- en vervolgingsbeleid, vast te leggen ». | matière de politique de recherche et de poursuite ». |
Die grondwetsbepaling waarborgt uitsluitend de onafhankelijkheid van | Cette disposition constitutionnelle garantit exclusivement |
de magistraten van de zetel en van het openbaar ministerie. Artikel | l'indépendance des magistrats du siège et du ministère public. |
151, § 1, is niet van toepassing op de griffiers. | L'article 151, § 1er, ne s'applique pas aux greffiers. |
Artikel 6.1 van het Europees Verdrag van de rechten van de mens | L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme |
bepaalt : | dispose : |
« Bij het vaststellen van zijn burgerlijke rechten en verplichtingen | « Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue |
of bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde | équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un |
vervolging heeft eenieder recht op een eerlijke en openbare | tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, |
behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een | soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère |
onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie welke bij de wet | civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale |
is ingesteld. [...] ». | dirigée contre elle. [...] ». |
Uit die verdragsbepaling kan niet worden afgeleid dat de daarin | Il ne saurait être déduit de cette disposition conventionnelle que les |
vermelde waarborgen van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van het | garanties d'indépendance et d'impartialité de la justice qu'elle |
gerecht ook betrekking zouden hebben op de onafhankelijkheid en de | mentionne concerneraient également l'indépendance et l'impartialité du |
onpartijdigheid van de griffier. Weliswaar is de griffier met | greffier. S'il est vrai que le greffier est chargé d'importantes |
belangrijke taken in het kader van een behoorlijke rechtsbedeling | missions dans le cadre d'une bonne administration de la justice, il ne |
belast, doch neemt hij - in tegenstelling tot de magistraten van de | participe pas - contrairement aux magistrats du siège et du ministère |
zetel en van het openbaar ministerie - niet deel aan de eigenlijke | public - à la fonction de juger proprement dite ou à la mise en |
rechtsprekende functie of het daadwerkelijk op gang brengen van een | mouvement effective des poursuites. |
vervolging. Bijgevolg kan de schending, door de bestreden bepalingen, van de | En conséquence, la violation, par les dispositions attaquées, des |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met artikel 151, § 1, | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec son article 151, § |
ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | 1er, et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
mens, niet dienstig worden aangevoerd. | l'homme, ne peut pas utilement être invoquée. |
B.3.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek van het middel tot de | B.3.3. La Cour limite son examen du moyen à la violation alléguée des |
aangevoerde schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.4.1. Volgens de Ministerraad zouden de griffiers in dat opzicht niet | B.4.1. Selon le Conseil des ministres, les greffiers ne seraient, à |
vergelijkbaar zijn met de magistraten, vermits hun respectieve | cet égard, pas comparables avec les magistrats, puisque leurs |
functies verschillend zouden zijn. | fonctions respectives seraient différentes. |
B.4.2. Uit het feit dat de magistraten van de zetel en van het | B.4.2. Le fait que les magistrats du siège et du ministère public, |
openbaar ministerie, enerzijds, en de griffiers, anderzijds, | d'une part, et les greffiers, d'autre part, exercent des fonctions |
onderscheiden functies uitoefenen binnen de rechterlijke orde, kan | distinctes au sein de l'ordre judiciaire ne permet pas de conclure |
niet worden afgeleid dat zij, wat de op hen toepasselijke | qu'en ce qui concerne le régime disciplinaire qui leur est applicable, |
tuchtregeling betreft, dermate van mekaar verschillen dat zij niet | ils diffèrent à un tel point les uns des autres qu'ils ne sont pas |
vergelijkbaar zouden zijn. | comparables. |
B.5. Volgens het middel schenden de artikelen 409, 410, 411, 412 en | B.5. Selon le moyen, les articles 409, 410, 411, 412 et 418 du Code |
418 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij de artikelen 14, | judiciaire, insérés par les articles 14, 16, 18, 21 et 30 de la loi du |
16, 18, 21 en 30 van de wet van 15 juli 2013, de artikelen 10 en 11 | 15 juillet 2013, violent les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
van de Grondwet, doordat de erin uitgewerkte tuchtrechtelijke | ce que la procédure disciplinaire qu'ils prévoient est réglée |
procedure verschillend is geregeld voor de magistraten, enerzijds, en | différemment pour les magistrats, d'une part, et pour les greffiers, |
de griffiers, anderzijds, zonder dat daarvoor een objectieve en | d'autre part, sans qu'existe pour ce faire une justification objective |
redelijke verantwoording zou bestaan. De bestreden bepalingen zouden | et raisonnable. Les dispositions attaquées instaureraient également |
tevens een niet objectieve en redelijk verantwoorde gelijke | une égalité de traitement dépourvue de caractère objectif et de |
behandeling invoeren van de leden van het gerechtspersoneel, | justification raisonnable entre les membres du personnel judiciaire, |
enerzijds, en de griffiers, anderzijds. | d'une part, et les greffiers, d'autre part. |
B.6.1. De griffiers behoren net zoals de magistraten van de zetel en | B.6.1. Les greffiers font partie, comme les magistrats du siège et du |
van het openbaar ministerie tot de « rechterlijke orde ». | ministère public, de l'« ordre judiciaire ». |
Luidens artikel 168 van het Gerechtelijk Wetboek oefent de griffier een gerechtelijke functie uit. B.6.2. Hoewel het ambt van griffier, dat nauw verbonden is met het begrip rechtbank, in verscheidene aspecten aanleunt bij het ambt van magistraat, bestaan er tussen beide ambten essentiële verschilpunten op het vlak van de aard van de taken die aan de enen en de anderen zijn opgedragen en op het vlak van de juridische aard van hun statuut. Magistraten van de zetel hebben een rechtsprekende bevoegdheid; magistraten van het openbaar ministerie vervullen de plichten van hun ambt bij de hoven en rechtbanken om een juiste toepassing van de wet | Aux termes de l'article 168 du Code judiciaire, le greffier exerce une fonction judiciaire. B.6.2. Bien que la fonction de greffier, qui est étroitement liée à la notion de tribunal, et celle de magistrat présentent des traits communs sous plusieurs aspects, il existe entre les deux fonctions des différences essentielles quant à la nature des tâches qui sont confiées aux uns et aux autres et quant à la nature juridique de leur statut. Les magistrats du siège sont titulaires d'un pouvoir juridictionnel; les magistrats du ministère public accomplissent les devoirs de leur office auprès des cours et tribunaux pour requérir une exacte |
te vorderen, alsook om de vereisten van de openbare orde en het belang | application de la loi ainsi que pour défendre les exigences de l'ordre |
van een goede rechtsbedeling te verdedigen. Beide categorieën genieten | public et l'intérêt d'une bonne administration de la justice. Les deux |
een door de Grondwet gewaarborgd statuut, gekenmerkt door een | catégories bénéficient d'un statut garanti par la Constitution, |
onafhankelijkheid, die elke vorm van toezicht op de uitoefening van | caractérisé par une indépendance qui exclut toute forme de contrôle |
hun taken - behoudens de in de Grondwet omschreven gevallen - | sur l'exercice de leurs tâches, sauf dans les cas définis par la |
uitsluit. | Constitution. |
De griffier is, luidens artikel 168 van het Gerechtelijk Wetboek, | Aux termes de l'article 168 du Code judiciaire, le greffier accomplit |
belast met de door de wet opgesomde taken in de griffie en staat de | les tâches du greffe énumérées par la loi et assiste le juge dans tous |
magistraat bij in alle verrichtingen van diens ambt. | les actes de son ministère. |
In tegenstelling tot wat geldt voor de magistraten bevat de Grondwet | Contrairement à ce qui vaut pour les magistrats, la Constitution ne |
geen specifieke bepalingen die het statuut van de griffiers beheersen. | comporte pas de dispositions spécifiques régissant le statut des greffiers. |
B.7.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.7.1. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui résulte de l'application, à des fonctions |
tuchtstatuten en van de daarin opgenomen procedureregels ten aanzien | essentiellement différentes, de statuts disciplinaires différents et |
van wezenlijk verschillende functies houdt op zich geen discriminatie | des règles de procédure contenues dans ces statuts n'est pas |
in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, indien het | discriminatoire en soi. Il ne pourrait y avoir de discrimination que |
verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die | si la différence de traitement résultant de l'application de ces |
procedures een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des parties concernées. |
B.7.2. Het Hof dient te onderzoeken of de bestreden bepalingen, | B.7.2. La Cour doit examiner si les dispositions attaquées limitent de |
doordat zij een verschil in behandeling tussen griffiers en | manière disproportionnée les droits des greffiers, en ce qu'elles |
magistraten invoeren, de rechten van de griffiers op een onevenredige | instaurent une différence de traitement entre les greffiers et les |
wijze beperken. Het dient tevens te onderzoeken of de bestreden | magistrats. Elle doit également examiner si les dispositions attaquées |
bepalingen, doordat zij in een gelijke behandeling van griffiers en | restreignent de manière disproportionnée les droits des greffiers en |
het overige gerechtspersoneel voorzien, de rechten van de griffiers op | ce qu'elles prévoient un traitement égal des greffiers et des autres |
een onevenredige wijze beperken. | membres du personnel judiciaire. |
Ten aanzien van de artikelen 409, § 2, en 410, § 2, van het | Quant aux articles 409, § 2, et 410, § 2, du Code judiciaire, insérés |
Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 14, respectievelijk | respectivement par l'article 14 et par l'article 16 de la loi du 15 |
artikel 16 van de wet van 15 juli 2013 | juillet 2013 |
B.8.1. De bestreden artikelen 14 en 16 van de wet van 15 juli 2013 | B.8.1. Les articles 14 et 16, attaqués, de la loi du 15 juillet 2013 |
hebben betrekking op de samenstelling van de kamers van de | concernent la composition des chambres du tribunal disciplinaire de |
tuchtrechtbank in eerste aanleg en in hoger beroep. | première instance et d'appel. |
Volgens de verzoekende partijen zouden de voormelde artikelen 14 en 16 | Selon les parties requérantes, les articles 14 et 16 précités |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden. Enerzijds, | violeraient le principe d'égalité et de non-discrimination. D'une |
zouden de griffiers worden gediscrimineerd doordat de leden van de | part, les greffiers seraient discriminés en ce que les membres de |
rechterlijke orde die magistraat zijn, verschijnen voor een kamer van | l'ordre judiciaire qui sont magistrats comparaissent devant une |
de tuchtrechtbank in eerste aanleg of in hoger beroep die is | chambre du tribunal disciplinaire de première instance ou d'appel qui |
samengesteld uit twee rechters respectievelijk twee raadsheren en een | est composée, respectivement, de deux juges ou de deux conseillers et, |
assessor respectievelijk een raadsheer-assessor van de rechterlijke | respectivement, d'un assesseur ou d'un conseiller assesseur de l'ordre |
orde die behoort tot hetzelfde orgaan van de rechterlijke macht als de | judiciaire appartenant au même organe du pouvoir judiciaire que le |
vervolgde magistraat, terwijl voor de griffiers niets in die zin zou | magistrat poursuivi, alors que, pour les greffiers, rien de tel |
zijn bepaald. Anderzijds, zouden de griffiers worden gediscrimineerd, | n'aurait été prévu. D'autre part, les greffiers seraient discriminés |
doordat zij op dezelfde wijze als het gerechtspersoneel zouden worden | en ce qu'ils seraient traités de la même manière que le personnel |
behandeld : zij verschijnen allen voor een kamer van de tuchtrechtbank | judiciaire : ils comparaissent tous devant une chambre du tribunal |
in eerste aanleg of in hoger beroep die is samengesteld uit twee | disciplinaire de première instance ou d'appel qui est composée, |
rechters, respectievelijk twee raadsheren en een assessor, | respectivement, de deux juges ou de deux conseillers et, |
respectievelijk een raadsheer-assessor die wordt aangewezen uit de | respectivement, d'un assesseur ou d'un conseiller assesseur désigné |
assessoren die door de minister van Justitie zijn aangewezen en die | parmi les assesseurs qui sont désignés par le ministre de la Justice |
van een niveau zijn dat ten minste gelijk is aan het niveau van de | et qui sont de niveau au moins égal au niveau de la personne qui fait |
persoon tegen wie de tuchtprocedure loopt. Bijgevolg zou een tuchtzaak | l'objet de la procédure disciplinaire. Par conséquent, un dossier |
tegen een griffier kunnen worden behandeld door een kamer van de | disciplinaire contre un greffier pourrait être traité par une chambre |
tuchtrechtbank in eerste aanleg of in hoger beroep met een assessor | du tribunal disciplinaire de première instance ou d'appel dont |
die geen griffier is. | l'assesseur n'est pas un greffier. |
B.8.2. Tot de rechten en vrijheden die aan de Belgen zijn toegekend en | B.8.2. Parmi les droits et les libertés reconnus aux Belges et qui |
die bijgevolg krachtens de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zonder | doivent par conséquent, en vertu des articles 10 et 11 de la |
discriminatie moeten worden verzekerd, behoort noch een recht om zijn | Constitution, être assurés sans discrimination, ne figurent ni un |
zaak tuchtrechtelijk behandeld te zien door een orgaan waarvan een | droit à voir sa cause instruite disciplinairement par un organe dont |
gelijke deel uitmaakt, noch een recht op inspraak bij de samenstelling | fait partie un pair ni un droit de participation à la composition d'un |
van een tuchtorgaan. | organe disciplinaire. |
B.8.3. Het staat aan de wetgever, binnen de door de Grondwet vastgestelde grenzen, te bepalen welke de overheden zijn die het meest geschikt zijn om een tuchtvordering te onderzoeken, en te beoordelen, op grond van eventuele bijzonderheden, of er al dan niet aanleiding toe bestaat dit op eenvormige wijze te doen. B.8.4. De verzoekende partijen tonen niet aan in welk opzicht de rechten van de griffiers zouden zijn aangetast door de omstandigheid dat, bij de samenstelling van een kamer van een tuchtrechtbank in eerste aanleg of in hoger beroep in een zaak tegen een griffier, niet verplicht is voorzien in de aanwezigheid van een assessor die griffier is. | B.8.3. C'est au législateur qu'il appartient de déterminer, dans les limites fixées par la Constitution, quelles sont les autorités qui sont les plus qualifiées pour examiner une action disciplinaire et d'apprécier, en fonction d'éventuelles particularités, s'il y a lieu ou non de le faire uniformément. B.8.4. Les parties requérantes ne démontrent pas en quoi les droits des greffiers pourraient être affectés par le fait que la présence d'un assesseur qui soit greffier n'est pas prévue de manière obligatoire pour la composition d'une chambre du tribunal disciplinaire, en première instance ou en degré d'appel, dans une affaire visant un greffier. |
B.8.5. In zoverre het tegen de artikelen 14 en 16 van de wet van 15 | B.8.5. Dans la mesure où il est dirigé contre les articles 14 et 16 de |
juli 2013 is gericht, is het middel niet gegrond. | la loi du 15 juillet 2013, le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van artikel 411, §§ 2, 3, 4 en 5, van het Gerechtelijk | Quant à l'article 411, §§ 2, 3, 4 et 5, du Code judiciaire, inséré par |
Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 18 van de wet van 15 juli 2013 | l'article 18 de la loi du 15 juillet 2013 |
B.9.1. Het bestreden artikel 18 van de wet van 15 juli 2013 heeft | B.9.1. L'article 18, attaqué, de la loi du 15 juillet 2013 concerne la |
betrekking op de aanwijzing van de leden-assessoren van de tuchtrechtscolleges. | désignation des membres assesseurs des juridictions disciplinaires. |
Volgens de verzoekende partijen zou het bestreden artikel 18, in | Les parties requérantes estiment que, dans la mesure où il insère un |
zoverre het een nieuw artikel 411, § 2, in het Gerechtelijk Wetboek | nouvel article 411, § 2, dans le Code judiciaire, l'article 18 attaqué |
invoegt, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden. | violerait le principe d'égalité et de non-discrimination. Aux termes |
Volgens de nieuwe bepalingen worden de leden-assessoren van de | des nouvelles dispositions, les membres assesseurs des juridictions |
tuchtrechtscolleges aangewezen uit de werkende beroepsmagistraten of | disciplinaires sont désignés parmi les magistrats de carrière |
op rust gestelde magistraten en uit het gerechtspersoneel van niveau A | effectifs ou admis à la retraite et le personnel judiciaire de niveau |
en B. Enerzijds, zouden de griffiers worden gediscrimineerd doordat | A et B. D'une part, les greffiers seraient discriminés en ce que les |
voor de leden van de rechterlijke orde die magistraat zijn, de | membres assesseurs des juridictions disciplinaires sont désignés, en |
leden-assessoren van de tuchtrechtscolleges uit hun gelijken worden | ce qui concerne les membres de l'ordre judiciaire qui sont magistrats, |
aangewezen, terwijl voor de griffiers niets in die zin zou zijn | parmi leurs pairs alors que pour les greffiers, rien de tel n'aurait |
bepaald. Anderzijds, zouden de griffiers worden gediscrimineerd | été prévu. D'autre part, les greffiers seraient discriminés en ce |
doordat zij op dezelfde wijze als het overige gerechtspersoneel zouden | qu'ils seraient traités de la même manière que les autres membres du |
worden behandeld. | personnel judiciaire. |
Volgens de verzoekende partijen zou het bestreden artikel 18, in | Les parties requérantes considèrent que, dans la mesure où il insère |
zoverre het een nieuw artikel 411, §§ 3, 4 en 5, in het Gerechtelijk | un nouvel article 411, §§ 3, 4 et 5, dans le Code judiciaire, |
Wetboek invoegt, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | l'article 18 attaqué violerait le principe d'égalité et de |
schenden. Volgens die nieuwe bepalingen worden de magistraten van de | non-discrimination. Selon ces nouvelles dispositions, les magistrats |
zetel en van het openbaar ministerie die in aanmerking komen om als | du siège et du ministère public qui sont susceptibles de siéger comme |
lid-assessor zitting te hebben in de tuchtrechtscolleges door hun | membre assesseur dans les juridictions disciplinaires sont |
algemene vergadering respectievelijk hun korpsvergadering verkozen. | sélectionnés, respectivement, par leur assemblée générale ou par leur |
Wat het gerechtspersoneel betreft, wijst de minister van Justitie de | assemblée de corps. En ce qui concerne le personnel judiciaire, le |
leden-assessoren aan, op eensluidend advies van hun hiërarchische | ministre de la Justice désigne les membres assesseurs, sur avis |
meerdere. Enerzijds, zouden de griffiers worden gediscrimineerd | conforme de leur supérieur hiérarchique. D'une part, les greffiers |
doordat de magistraten zelf de leden-assessoren van de | seraient discriminés en ce que les magistrats choisissent eux-mêmes |
tuchtrechtscolleges uit hun gelijken verkiezen, terwijl voor de | parmi leurs pairs les membres assesseurs des juridictions |
griffiers niets in die zin zou zijn bepaald. Aldus zouden de griffiers | disciplinaires, tandis que rien de tel n'aurait été prévu pour les |
niet over de mogelijkheid beschikken om een assessor uit hun midden te | greffiers. Les greffiers n'auraient dès lors pas la possibilité de |
kiezen; het is de minister van Justitie die tot de aanwijzing | choisir un assesseur en leur sein, sa désignation revenant au ministre |
overgaat. Anderzijds, zouden de griffiers worden gediscrimineerd | de la Justice. D'autre part, les greffiers seraient discriminés en ce |
doordat zij op dezelfde wijze als het overige gerechtspersoneel zouden | qu'ils seraient traités de la même manière que les autres membres du |
worden behandeld. | personnel judiciaire. |
B.9.2. Om dezelfde redenen als die welke in B.8.2 tot B.8.4 zijn | B.9.2. Pour les mêmes motifs que ceux qui sont exposés en B.8.2 à |
uiteengezet, is het middel, in zoverre het tegen artikel 18 van de wet | B.8.4, le moyen n'est pas fondé dans la mesure où il est dirigé contre |
van 15 juli 2013 is gericht, niet gegrond. | l'article 18 de la loi du 15 juillet 2013. |
Bovendien tonen de verzoekende partijen niet aan hoe de aanwijzing van | En outre, les parties requérantes ne démontrent pas en quoi la |
een lid-assessor van de tuchtrechtscolleges de rechten van de | désignation d'un membre assesseur des juridictions disciplinaires |
griffiers op een onevenredige wijze zou beperken. Immers, om als | limiterait de manière disproportionnée les droits des greffiers. En |
lid-assessor te worden aangewezen, dient de kandidaat aan de in | effet, pour être désigné comme membre assesseur, le candidat doit |
artikel 411, § 2, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde | remplir les conditions prévues par l'article 411, § 2, alinéa 2, du |
voorwaarden te voldoen, namelijk tien ambtsjaren binnen de | Code judiciaire, à savoir compter dix ans de fonction dans l'ordre |
rechterlijke orde hebben vervuld, waarvan vijf jaar respectievelijk in | judiciaire, dont cinq respectivement dans la fonction de magistrat du |
het ambt van magistraat van de zetel, van magistraat van het openbaar | siège, de magistrat du ministère public ou de membre du personnel de |
ministerie of van personeelslid van niveau A of B en mag de kandidaat | niveau A ou B, et n'avoir subi aucune peine disciplinaire. Ces |
geen enkele tuchtstraf hebben ondergaan. Die voorwaarden bieden | |
voldoende waarborgen voor de kwaliteit van de assessoren. Overigens | conditions offrent suffisamment de garanties relatives à la qualité |
kan de minister van Justitie, wat het gerechtspersoneel betreft, de | des assesseurs. Par ailleurs, en ce qui concerne le personnel |
assessoren slechts aanwijzen op eensluidend advies van hun | judiciaire, le ministre de la Justice ne peut désigner les assesseurs |
hiërarchische meerdere (artikel 411, § 5, van het Gerechtelijk | que sur avis conforme de leur supérieur hiérarchique (article 411, § |
Wetboek). | 5, du Code judiciaire). |
Ten aanzien van artikel 412, § 1, 7°, a), b), d), e) en h), van het | Quant à l'article 412, § 1er, 7°, a), b), d), e) et h), du Code |
Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd bij artikel 21 van de wet van 15 | judiciaire, inséré par l'article 21 de la loi du 15 juillet 2013 |
B.10.1. L'article 21, partiellement attaqué, de la loi du 15 juillet | |
juli 2013 B.10.1. Het gedeeltelijk bestreden artikel 21 van de wet van 15 juli | 2013 concerne la désignation des autorités compétentes pour intenter |
2013 heeft betrekking op de aanwijzing van de overheden die bevoegd | |
zijn om ten aanzien van de hoofdgriffier en de griffier een | une procédure disciplinaire contre le greffier en chef et le greffier. |
tuchtprocedure in te stellen. Voor de hoofdgriffier van een | Pour le greffier en chef d'une juridiction, il s'agit des chefs de |
rechtscollege gaat het om de korpschefs, zijnde de magistraten van de | corps, à savoir les magistrats du siège ou du ministère public; pour |
zetel of van het openbaar ministerie; voor de griffier gaat het om de | les greffiers, il s'agit du greffier en chef. |
hoofdgriffier. Volgens de verzoekende partijen zou het bestreden artikel 21 het | Selon les parties requérantes, l'article 21 attaqué violerait le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie schenden. Enerzijds, | principe d'égalité et de non-discrimination. D'une part, les greffiers |
zouden de hoofdgriffiers worden gediscrimineerd in vergelijking met de | en chef seraient discriminés par rapport aux magistrats, en ce que le |
magistraten, doordat de bevoegdheid om een tuchtprocedure tegen een | pouvoir d'intenter une procédure disciplinaire contre un greffier en |
hoofdgriffier in te stellen aan een ander orgaan van de rechterlijke | chef est confié à un autre organe de l'ordre judiciaire, à savoir les |
macht, namelijk de korpschefs, wordt toevertrouwd, terwijl de | chefs de corps, tandis que le pouvoir d'intenter une procédure |
bevoegdheid om een tuchtprocedure tegen een magistraat in te stellen | disciplinaire contre un magistrat est confié à un magistrat. D'autre |
aan een magistraat wordt toevertrouwd. Anderzijds, zouden de | |
hoofdgriffiers worden gediscrimineerd in vergelijking met de | part, les greffiers en chef seraient discriminés par rapport aux |
griffiers, doordat voor de griffiers de tuchtprocedure wordt ingesteld | greffiers en ce que, pour les greffiers, la procédure disciplinaire |
door hetzelfde orgaan van de rechterlijke macht, namelijk de | est intentée par le même organe de l'ordre judiciaire, à savoir le |
hoofdgriffier. | greffier en chef. |
B.10.2. Het staat aan de wetgever, binnen de door de Grondwet | B.10.2. C'est au législateur qu'il appartient de déterminer, dans les |
vastgestelde grenzen, te bepalen welke de overheden zijn die het meest | limites fixées par la Constitution, quelles sont les autorités qui |
geschikt zijn om de tuchtvordering in te stellen, en te beoordelen, op | sont les plus qualifiées pour intenter l'action disciplinaire et |
grond van eventuele bijzonderheden, of er al dan niet aanleiding toe | d'apprécier, en fonction d'éventuelles particularités, s'il y a lieu |
bestaat dit op eenvormige wijze te doen. | ou non de le faire uniformément. |
B.10.3. Luidens artikel 164, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek | B.10.3. Aux termes de l'article 164, alinéa 2, du Code judiciaire, le |
is de hoofdgriffier, onverminderd de taken en bijstand bedoeld in | greffier en chef dirige le greffe, sous réserve des missions et de |
artikel 168, belast met de leiding van de griffie en staat daarbij | l'assistance visées à l'article 168, et il est placé à cet égard sous |
onder gezag en toezicht van de korpschef, bedoeld in artikel 58bis, | l'autorité et la surveillance du chef de corps visé à l'article 58bis, |
2°, met wie hij regelmatig overleg pleegt. Hij verdeelt de taken onder | 2°, avec lequel il se concerte régulièrement. Il distribue les tâches |
de leden en het personeel van de griffie en wijst de griffiers aan die | entre les membres et le personnel du greffe et désigne les greffiers |
de magistraten bijstaan. Volgens artikel 403 van het Gerechtelijk | qui assistent les juges. En vertu de l'article 403 du Code judiciaire, |
Wetboek oefenen de leden van het openbaar ministerie toezicht uit over | les membres du ministère public exercent une surveillance sur le |
onder meer de hoofdgriffier, de griffiers-hoofden van dienst en de griffiers. B.10.4. De wetgever vermocht ervan uit te gaan dat de bevoegdheid tot het instellen van een tuchtprocedure nauw verbonden is met de bevoegdheid tot het geven van leiding en het uitoefenen van toezicht, zodat de gemaakte keuzes niet zonder redelijke verantwoording zijn. B.10.5. De verzoekende partijen tonen niet aan waarin de rechten van de hoofdgriffiers respectievelijk de griffiers zouden zijn aangetast door de omstandigheid dat de wetgever de korpschefs ten aanzien van de hoofdgriffiers, respectievelijk de hoofdgriffiers ten aanzien van de griffiers, bevoegd heeft gemaakt om de tuchtprocedure in te stellen. | greffier en chef, les greffiers-chefs de service et les greffiers. B.10.4. Le législateur a pu estimer que le pouvoir d'engager une procédure disciplinaire est étroitement lié au pouvoir d'assumer la direction et d'exercer la surveillance, de sorte que les choix opérés ne sont pas sans justification raisonnable. B.10.5. Les parties requérantes ne démontrent pas en quoi les droits des greffiers en chef, d'une part, et des greffiers, d'autre part, pourraient être affectés par le fait que le législateur a rendu compétents les chefs de corps vis-à-vis des greffiers en chef, dans le premier cas, et les greffiers en chef vis-à-vis des greffiers, dans le second, pour engager une procédure disciplinaire. |
B.10.6. In zoverre het tegen artikel 21 van de wet van 15 juli 2013 is | B.10.6. Dans la mesure où il est dirigé contre l'article 21 de la loi |
gericht, is het middel niet gegrond. | du 15 juillet 2013, le moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van artikel 418, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | Quant à l'article 418, § 4, du Code judiciaire, inséré par l'article |
ingevoegd bij artikel 30 van de wet van 15 juli 2013 | 30 de la loi du 15 juillet 2013 |
B.11.1. Op grond van het bestreden artikel 30 van de wet van 15 juli | B.11.1. En vertu de l'article 30, attaqué, de la loi du 15 juillet |
2013 kan een magistraat die een als ordemaatregel verhulde | 2013, un magistrat qui conteste une mesure disciplinaire déguisée en |
tuchtmaatregel betwist die ten aanzien van hem door een korpschef is | mesure d'ordre qui a été prise à son égard par un chef de corps peut |
genomen, daartegen een beroep bij de tuchtrechtbank instellen. | intenter un recours contre celle-ci devant le tribunal disciplinaire. |
Volgens de verzoekende partijen zouden de griffiers worden | Selon les parties requérantes, les greffiers seraient discriminés en |
gediscrimineerd doordat voor hen niet in die mogelijkheid is voorzien. | ce sens que cette faculté n'a pas été prévue à leur égard. En outre, |
Bovendien zouden de griffiers zulk een betwisting niet bij de Raad van | les greffiers ne pourraient pas saisir le Conseil d'Etat d'un tel |
State aanhangig kunnen maken. Zelfs indien dat wel het geval zou zijn, | litige. Même si tel était le cas, il n'en demeure pas moins que les |
dan nog blijft het feit dat de magistraten een als ordemaatregel | magistrats peuvent contester devant le tribunal disciplinaire une |
verhulde tuchtmaatregel bij de tuchtrechtbank kunnen betwisten en de | mesure disciplinaire déguisée en mesure d'ordre et que les greffiers |
griffiers niet. | ne le peuvent pas. |
B.11.2. Sinds 3 februari 2014 is de afdeling bestuursrechtspraak, | B.11.2. Depuis le 3 février 2014, en vertu de l'article 14, § 1er, |
krachtens artikel 14, § 1, eerste lid, van de op 12 januari 1973 | alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, zoals gewijzigd bij | 1973, tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi du 20 janvier |
artikel 2 van de wet van 20 januari 2014 houdende hervorming van de | 2014 portant réforme de la compétence, de la procédure et de |
bevoegdheid, de procedureregeling en de organisatie van de Raad van | l'organisation du Conseil d'Etat, la section du contentieux |
State, ook bevoegd, indien het geschil niet door de wet aan een ander | administratif est également compétente, si le litige n'a pas été |
rechtscollege wordt toegekend, om uitspraak te doen over de beroepen | attribué par la loi à une autre juridiction, pour se prononcer sur les |
tot nietigverklaring, ingesteld tegen de akten en reglementen van | recours en annulation formés contre les actes et règlements notamment |
onder meer de organen van de rechterlijke macht met betrekking tot | des organes du pouvoir judiciaire relatifs entre autres au |
onder meer de aanwerving, de aanwijzing, de benoeming in een openbaar | recrutement, à la désignation, à la nomination dans une fonction |
ambt of de maatregelen die een tuchtkarakter vertonen. | publique ou aux mesures ayant un caractère disciplinaire. |
Uit de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 20 januari | Il ressort des travaux préparatoires de la loi précitée du 20 janvier |
2014 blijkt dat het begrip « openbaar ambt » ruim dient te worden geïnterpreteerd, namelijk in de functionele betekenis en niet louter in organieke zin, en dat onder « tuchtsancties » ook de als ordemaatregel verhulde tuchtmaatregelen dienen te worden begrepen (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-2277/1, pp. 8-9). Tevens werd benadrukt dat artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State een subsidiair karakter behoudt en dat het alleen van toepassing is indien een bijzondere wetgeving niet in andere rechterlijke controle op de maatregelen met tuchtkarakter heeft voorzien (ibid., p. 10). B.11.3. Te dezen heeft de wetgever ervoor gekozen, door het bestreden artikel 30 van de wet 15 juli 2013 aan te nemen, om enkel voor de magistraten in een beroep bij de tuchtrechtbank tegen een als ordemaatregel verhulde tuchtmaatregel te voorzien. Uit het feit dat voor de griffiers niet in die mogelijkheid is voorzien, kan niet worden afgeleid dat hun rechten op een onevenredige wijze zouden zijn aangetast, vermits zij een als ordemaatregel verhulde tuchtmaatregel die tegen hen zou worden genomen bij de Raad van State kunnen betwisten. De griffiers beschikken bijgevolg over een daadwerkelijk jurisdictioneel beroep tegen dat soort van maatregelen. B.11.4. In zoverre het tegen artikel 30 van de wet van 15 juli 2013 is gericht, is het middel niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 22 januari 2015. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | 2014 que la notion de « fonction publique » doit être interprétée largement, à savoir dans sa signification fonctionnelle et non pas seulement au sens organique, et qu'il convient d'entendre également par « sanctions disciplinaires », les mesures disciplinaires déguisées en mesures d'ordre (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2277/1, pp. 8-9). Il a aussi été souligné que l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat conserve un caractère subsidiaire et qu'il s'applique seulement si une législation particulière n'a pas prévu un autre contrôle juridictionnel des mesures à caractère disciplinaire (ibid., p. 10). B.11.3. En adoptant l'article 30, attaqué, de la loi du 15 juillet 2013, le législateur a choisi en l'espèce de ne prévoir un recours devant le tribunal disciplinaire contre une mesure disciplinaire déguisée en mesure d'ordre que pour les magistrats. Le fait que cette faculté n'a pas été prévue pour les greffiers ne permet pas d'en déduire que leurs droits auraient été affectés de manière disproportionnée, étant donné qu'ils peuvent contester devant le Conseil d'Etat une mesure disciplinaire déguisée en mesure d'ordre qui aurait été prise à leur encontre. Les greffiers disposent par conséquent d'un recours juridictionnel effectif contre cette sorte de mesures. B.11.4. Dans la mesure où il est dirigé contre l'article 30 de la loi du 15 juillet 2013, le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 janvier 2015. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |