← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 160/2014 van 6 november 2014 Rolnummer : 5438 In zake :
het beroep tot vernietiging van de artikelen 85 en 88 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse
bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 160/2014 van 6 november 2014 Rolnummer : 5438 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 85 en 88 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 160/2014 du 6 novembre 2014 Numéro du rôle : 5438 En cause : le recours en annulation des articles 85 et 88 de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 160/2014 van 6 november 2014 | Extrait de l'arrêt n° 160/2014 du 6 novembre 2014 |
Rolnummer : 5438 | Numéro du rôle : 5438 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 85 en 88 van de | En cause : le recours en annulation des articles 85 et 88 de la loi du |
wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen (betreffende de | 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses (concernant le |
verhoging van de pensioenleeftijd in de overheidssector en de | relèvement de l'âge de la retraite dans le secteur public et les |
uitzonderingen hierop), ingesteld door de vzw « Koninklijke Kring van | exceptions à cet égard), introduit par l'ASBL « Koninklijke Kring van |
Officieren van de Lokale Politie van Antwerpen en Omliggende | Officieren van de Lokale Politie van Antwerpen en Omliggende |
Politiezones » en anderen. | Politiezones » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 juni 2012 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 28 juni | juin 2012 et parvenue au greffe le 28 juin 2012, un recours en |
2012, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 85 en 88 | |
van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen | annulation des articles 85 et 88 de la loi du 28 décembre 2011 portant |
(betreffende de verhoging van de pensioenleeftijd in de | des dispositions diverses (concernant le relèvement de l'âge de la |
overheidssector en de uitzonderingen hierop) (bekendgemaakt in het | retraite dans le secteur public et les exceptions à cet égard) |
Belgisch Staatsblad van 30 december 2011, vierde editie) door de vzw « | (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 2011, quatrième édition) a |
Koninklijke Kring van Officieren van de Lokale Politie van Antwerpen | été introduit par l'ASBL « Koninklijke Kring van Officieren van de |
en Omliggende Politiezones », Bruno Baats, Luc Backaert, Mark | Lokale Politie van Antwerpen en Omliggende Politiezones », Bruno |
Bastiaenssens, Eric Bortsel, Irene Buedts, Joseph Byloos, Koen Claus, | Baats, Luc Backaert, Mark Bastiaenssens, Eric Bortsel, Irene Buedts, |
Willy Coen, Kathleen Corluy, Erik De Baeck, Karel De Belder, Sonia De | Joseph Byloos, Koen Claus, Willy Coen, Kathleen Corluy, Erik De Baeck, |
Bruyne, Willy De Clerck, Marc De Jonghe, Luc De Kock, Kris De | Karel De Belder, Sonia De Bruyne, Willy De Clerck, Marc De Jonghe, Luc |
Meulemeester, Marc De Vil, Jan De Wachter, Bart De Wandeleer, André De | De Kock, Kris De Meulemeester, Marc De Vil, Jan De Wachter, Bart De |
Wispelaere, Luc De Witte, André Deceuninck, Frank Devalck, Jean Luc | Wandeleer, André De Wispelaere, Luc De Witte, André Deceuninck, Frank |
Devemie, Jos Devoght, Walter Dillen, Eric Driessens, Guido Dupont, | Devalck, Jean Luc Devemie, Jos Devoght, Walter Dillen, Eric Driessens, |
Roger Eerdekens, Werner Fabre, Tanja Faes, Bruno Floren, Luc Geens, | Guido Dupont, Roger Eerdekens, Werner Fabre, Tanja Faes, Bruno Floren, |
Marc Gilbert, Bart Gysbrechts, Karl Heeren, Marleen Hellemans, Jan | Luc Geens, Marc Gilbert, Bart Gysbrechts, Karl Heeren, Marleen |
Hopstaken, Patrick Janssen, Marc Jaspers, Luc Joris, Noël Kennes, Jean | Hellemans, Jan Hopstaken, Patrick Janssen, Marc Jaspers, Luc Joris, |
Lantin, Philippe Lefebvre, Johan Luyckx, Leo Mares, Carl Maris, Jozef | Noël Kennes, Jean Lantin, Philippe Lefebvre, Johan Luyckx, Leo Mares, |
Massonet, Ludo Meeus, Jos Michiels, Roger Mol, Victor Neeus, Carlo | Carl Maris, Jozef Massonet, Ludo Meeus, Jos Michiels, Roger Mol, |
Neut, Eddy Nuyts, Johan Nuyts, Johnny Olthof, Wim Ooms, Alex | Victor Neeus, Carlo Neut, Eddy Nuyts, Johan Nuyts, Johnny Olthof, Wim |
Possemiers, Vinciane Pötgens, Xavier Proot, Willy Provinciael, Jozef | Ooms, Alex Possemiers, Vinciane Pötgens, Xavier Proot, Willy |
Rayen, Paul Roggemans, Paul Roofthooft, Freddy Rottiers, Eddy | Provinciael, Jozef Rayen, Paul Roggemans, Paul Roofthooft, Freddy |
Schampaert, Marc Simons, Peter Somers, Ronald Speltens, Ben Staes, | Rottiers, Eddy Schampaert, Marc Simons, Peter Somers, Ronald Speltens, |
Johan Stoufs, Paul T'Kindt, Samuel Van Den Bossche, Marc Van Den | Ben Staes, Johan Stoufs, Paul T'Kindt, Samuel Van Den Bossche, Marc |
Branden, Louis Van Den Buijs, Marnix Van Der Aerchot, Fernand Van Der | Van Den Branden, Louis Van Den Buijs, Marnix Van Der Aerchot, Fernand |
Borght, Virginia Van Goethem, Willy Van Hoof, Patrick Van Hoof, Frank | Van Der Borght, Virginia Van Goethem, Willy Van Hoof, Patrick Van |
Van Konnegem, Pascal Van Mullem, Dirk Van Peer, Dirk Van Puyvelde, | Hoof, Frank Van Konnegem, Pascal Van Mullem, Dirk Van Peer, Dirk Van |
Jean-Pierre Van Thienen, Gerrit Van Vlierberghe, Dominique | Puyvelde, Jean-Pierre Van Thienen, Gerrit Van Vlierberghe, Dominique |
Vandenhoudt, Robert Vanderhoydonk, Walter Vanderplanken, Yannick | Vandenhoudt, Robert Vanderhoydonk, Walter Vanderplanken, Yannick |
Vanherck, Rudy Verbeeck, Sven Verberckt, Marc Vercammen, Kris | Vanherck, Rudy Verbeeck, Sven Verberckt, Marc Vercammen, Kris |
Verlinden, Ronald Vermeulen, Pierre Vermeulen, Dominiek Vermont, Bart | Verlinden, Ronald Vermeulen, Pierre Vermeulen, Dominiek Vermont, Bart |
Verschaeren, Karel Verstraelen, Gert Verstraete, Wim Versyck, Koen | Verschaeren, Karel Verstraelen, Gert Verstraete, Wim Versyck, Koen |
Versyck, David Wauters, Thomas Wauters, Roger Wouters, Benedictus | Versyck, David Wauters, Thomas Wauters, Roger Wouters, Benedictus |
Vanderheiden, Jean-Pierre Beelen, Walter Huybrechts, Joannes Geysen en | Vanderheiden, Jean-Pierre Beelen, Walter Huybrechts, Joannes Geysen et |
Dirk Lemmens, allen bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Van der | Dirk Lemmens, tous assistés et représentés par Me P. Van der Straten, |
Straten, advocaat bij de balie te Antwerpen. | avocat au barreau d'Anvers. |
Bij arrest nr. 81/2013 van 6 juli 2013 heeft het Hof beslist dat het | Par l'arrêt n° 81/2013 du 6 juillet 2013 la Cour a décidé que le |
beroep tot vernietiging dat is gericht tegen de artikelen 85 en 88 van | recours en annulation dirigé contre les articles 85 et 88 de la loi du |
de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, van de rol | 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses serait rayé du rôle |
zal worden geschrapt indien geen beroep tot vernietiging van de | |
artikelen 2 en 3, 1°, van de wet van 13 december 2012 houdende diverse | si aucun recours en annulation des articles 2 et 3, 1°, de la loi du |
wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector | 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives relatives |
wordt ingesteld vóór 22 juni 2013 of indien een dergelijk beroep, | aux pensions du secteur public n'était introduit avant le 22 juin 2013 |
wanneer het wordt ingesteld, door het Hof zou worden verworpen. | ou si, pareil recours étant introduit, il était rejeté par la Cour. |
Bij arrest nr. 103/2014 van 10 juli 2014, verbeterd bij beschikking | Par l'arrêt n° 103/2014 du 10 juillet 2014, rectifié par ordonnance du |
van 30 juli 2014, heeft het Hof in artikel 88, tweede lid, van de wet | 30 juillet 2014, la Cour a annulé, dans l'article 88, alinéa 2, de la |
van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, zoals gewijzigd bij | loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, modifié par |
artikel 3 van de wet van 13 december 2012 houdende diverse | l'article 3 de la loi du 13 décembre 2012 portant diverses |
wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector, | dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur public, |
de woorden « voor de geïntegreerde politie », vernietigd en de | les mots « pour la police intégrée » et a maintenu les effets de la |
gevolgen van de vernietigde bepaling gehandhaafd, zoals is aangegeven | disposition annulée comme il est dit en B.8 de cet arrêt. |
in B.8 van dat arrest. Bij beschikking van 16 juli 2014 heeft het Hof, na de | Par ordonnance du 16 juillet 2014, la Cour, après avoir entendu les |
rechters-verslaggevers T. Merckx-Van Goey en J.-P. Moerman te hebben | juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et J.-P. Moerman, a décidé : |
gehoord, beslist : | |
- de debatten te heropenen; | - de rouvrir les débats; |
- d'inviter les parties à formuler, dans un mémoire complémentaire à | |
- de partijen uit te nodigen, in een uiterlijk op 11 september 2014 in | introduire le 11 septembre 2014 au plus tard, dont elles feraient |
te dienen aanvullende memorie, waarvan ze een kopie laten toekomen aan | parvenir une copie aux autres parties dans le même délai, leurs |
de andere partijen binnen dezelfde termijn, hun eventuele opmerkingen | |
te formuleren betreffende de gevolgen van het arrest nr. 103/2014 van | observations éventuelles au sujet des répercussions de l'arrêt n° |
10 juli 2014 voor de zaak met rolnummer 5438; | 103/2014 du 10 juillet 2014 sur l'affaire portant le numéro de rôle 5438; |
- dat geen terechtzitting zal worden gehouden, tenzij een partij | - qu'aucune audience ne serait tenue, à moins qu'une partie n'ait |
binnen zeven dagen na ontvangst van de kennisgeving van die | demandé, dans le délai de sept jours suivant la réception de la |
beschikking een verzoek heeft ingediend om te worden gehoord, en | notification de cette ordonnance, à être entendue, et |
- dat, behoudens zulk een verzoek, de debatten zullen worden gesloten | - qu'en l'absence d'une telle demande, les débats seraient clos le 16 |
op 16 september 2014 en de zaak in beraad zal worden genomen. | septembre 2014 et l'affaire mise en délibéré. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Vóór de politiehervorming vielen de personeelsleden van de | B.1.1. Avant la réforme des polices, les membres du personnel des |
gemeentelijke politiekorpsen en van de gerechtelijke politie onder het | |
gemeenrechtelijke pensioenstatuut van de ambtenaren. Bijgevolg werden | |
zij krachtens artikel 1 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de | corps de police communale et de la police judiciaire relevaient du |
burgerlijke en kerkelijke pensioenen op pensioen gesteld op de | statut de droit commun des retraites applicable aux fonctionnaires. |
leeftijd van 65 jaar, behoudens hun mogelijkheid om op grond van | Par conséquent, ils étaient mis à la retraite à l'âge de 65 ans, en |
vertu de l'article 1er de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les | |
artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | pensions civiles et ecclésiastiques, sous réserve de la faculté de |
harmonisering in de pensioenregelingen op de leeftijd van 60 jaar op | partir anticipativement à la retraite à l'âge de 60 ans, sur la base |
de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures | |
vervroegd pensioen te gaan. | d'harmonisation dans les régimes de pensions. |
Voor de personeelsleden van de rijkswacht golden daarentegen, | Aux membres du personnel de la gendarmerie s'appliquait, en revanche, |
krachtens het koninklijk besluit van 11 augustus 1923 « den tekst der | en vertu de l'arrêté royal du 11 août 1923 approuvant le texte des |
samengeordende wetten op de militaire pensioenen goedkeurende », een | lois coordonnées sur les pensions militaires, certaines limites d'âges |
aantal preferentiële leeftijdsgrenzen voor oppensioenstelling. | préférentielles pour la mise à la retraite. Selon le cadre auquel ils |
Afhankelijk van het kader waartoe zij behoorden, werden de | appartenaient, les gendarmes étaient mis à la retraite d'office à |
rijkswachters ambtshalve op pensioen gesteld op de leeftijd van 54, 56 of 58 jaar. | l'âge de 54, 56 ou 58 ans. |
B.1.2. Ter uitvoering van het zogenaamde « Octopusakkoord » werden de | B.1.2. En exécution de l'accord dit « Octopus », les anciennes |
gendarmerie, police communale et police judiciaire ont été intégrées | |
voormalige rijkswacht, gemeentelijke politie en gerechtelijke politie | en un service de police unifié, structuré aux niveaux local et |
door de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | fédéral, par la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, geïntegreerd in een | |
eengemaakte politiedienst, gestructureerd op een lokaal en een | intégré, structuré à deux niveaux. |
federaal niveau. | |
De wet van 30 maart 2001 betreffende het pensioen van het personeel | La loi du 30 mars 2001 relative à la pension du personnel des services |
van de politiediensten en hun rechthebbenden beoogde vervolgens een | de police et de leurs ayants droit a ensuite tendu à créer un statut |
eengemaakt pensioenstatuut te creëren voor de geïntegreerde politie. | uniforme des retraites pour la police intégrée. Ce régime est fondé |
Die regeling is gebaseerd op het sociaal akkoord over de | |
politiehervorming dat in 2000 met representatieve vakorganisaties werd | sur l'accord social concernant la réforme des polices, conclu en 2000 |
gesloten. | avec les organisations syndicales représentatives. |
B.1.3. Naast de creatie van een eenvormig pensioenstelsel voor de | B.1.3. Outre la création d'un régime uniforme de retraite pour les |
leden van de geïntegreerde politiediensten, streefde de wetgever met | membres des services de police intégrés, le législateur voulait |
die wet tevens ernaar geen afbreuk te doen aan de rechtmatige | également que cette loi ne portât pas préjudice aux attentes légitimes |
pensioenverwachtingen van de gewezen leden van de afgeschafte | en matière de retraite des anciens membres des corps de police |
politiekorpsen (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1112/001, pp. | supprimés (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1112/001, pp. 3-4). |
3-4). Daartoe bepaalt artikel 14 van de wet van 30 maart 2001 : | L'article 14 de la loi du 30 mars 2001 dispose à cette fin : |
« De personen die hun ambt bij de politiediensten neerleggen en die, | « Les personnes qui cessent leur fonction auprès des services de |
overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 236, tweede lid, 242, | police et qui, conformément aux dispositions des articles 236, alinéa |
tweede lid, of 243, derde lid, van de wet van 7 december 1998, of | 2, 242, alinéa 2, ou 243, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998, ou |
overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van de wet van 27 december 2000 | conformément à l'article 12, alinéa 2, de la loi du 27 décembre 2000 |
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van | portant diverses dispositions relatives à la position juridique du |
het personeel van de politiediensten, beslist hebben onderworpen te | personnel des services de police, ont décidé de rester soumises aux |
blijven aan de wetten en reglementen die van toepassing zijn op de | lois et règlements qui sont d'application à la catégorie de personnel |
personeelscategorie waartoe zij vóór hun overgang naar de | à laquelle elles appartenaient avant leur passage dans les services de |
politiediensten behoorden, evenals de personen die hun ambt bij de | police, ainsi que les personnes qui ont cessé leur fonction auprès des |
politiediensten hebben neergelegd vóór 1 april 2001, blijven | services de police avant le 1er avril 2001, restent soumises à la |
onderworpen aan de pensioenregelgeving die op hen van toepassing was | réglementation en matière de pension qui leur était applicable avant |
vóór die overgang, rekening houdend met de wijzigingen die deze | leur passage en tenant compte des modifications que ces dispositions |
bepalingen zouden hebben ondergaan of zouden ondergaan. | auraient subies ou subiraient. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.4. Het pensioenstatuut bepaald door de wet van 30 maart 2001 | B.1.4. Le statut des retraites fixé par la loi du 30 mars 2001 prévoit |
voorziet voor het vervroegde pensioen van bepaalde personeelsleden van | pour la retraite anticipée de certains membres du personnel de la |
de geïntegreerde politie in bijzondere leeftijdsgrenzen die afwijken | police intégrée des âges particuliers qui dérogent à la loi du 15 mai |
van de wet van 15 mei 1984. Krachtens artikel 5 van de wet van 30 | 1984. En vertu de l'article 5 de la loi du 30 mars 2001, « les membres |
maart 2001 « kan aan de personeelsleden van het operationeel kader die | du personnel du cadre opérationnel qui appartiennent soit au cadre de |
behoren tot het basiskader, het middenkader of het kader van | base, soit au cadre moyen, soit au cadre des agents auxiliaires de la |
hulpagenten van politie, op hun verzoek, een pensioen verleend worden | police, peuvent, à leur demande, être admis à la pension le premier |
op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin zij de volle | jour du mois qui suit celui au cours duquel ils ont atteint l'âge de |
leeftijd van 58 jaar hebben bereikt, of op de eerste dag van de maand | 58 ans accomplis, ou le premier jour du mois qui suit la date de la |
die volgt op de datum van de stopzetting van hun functies indien deze | cessation de leurs fonctions si celle-ci est postérieure, à la |
zich later voordoet, op voorwaarde dat zij ten minste twintig | condition de compter au moins vingt années de services admissibles |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitzondering van | pour l'ouverture du droit à la pension, à l'exclusion des |
de bonificaties wegens studies en van andere periodes vergoed wegens | bonifications pour études et des autres périodes bonifiées à titre de |
diensten die voor de vaststelling van de wedde meetellen ». | services admis pour la détermination du traitement ». |
Pour les membres du personnel du cadre opérationnel qui relèvent du | |
Voor de personeelsleden van het operationeel kader die behoren tot het | cadre des officiers, ainsi que pour les membres du personnel du cadre |
officierskader, alsook voor de personeelsleden van het administratief | administratif et logistique, l'âge auquel la retraite anticipée est |
en logistiek kader bleef, bij gebrek aan bijzondere bepalingen die | possible restait, en l'absence de dispositions particulières dérogeant |
afwijken van de wet van 15 mei 1984, de leeftijd waarop vervroegd | à la loi du 15 mai 1984, fixé à 60 ans. La Cour a jugé, par son arrêt |
pensioen mogelijk is, op 60 jaar liggen. Dat onderscheid, dat door de | n° 177/2002 du 5 décembre 2002, que cette distinction, que le |
wetgever werd verantwoord door het feit dat « de personeelsleden die | législateur avait justifiée par le fait que « les membres du personnel |
op de leeftijd van 58 jaar op pensioen kunnen gaan, in grotere mate | qui peuvent être mis à la retraite dès l'âge de 58 ans sont, dans une |
plus grande mesure, confrontés à des risques professionnels plus | |
geconfronteerd worden met hogere beroepsrisico's en sociale ongemakken | importants et à des inconvénients sociaux et doivent satisfaire à des |
en aan bijzondere fysieke vereisten moeten voldoen » (Parl. St., | exigences physiques particulières » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, |
Kamer, 2000-2001, DOC 50-1112/1, p. 9), werd door het Hof bij zijn | DOC 50-1112/1, p. 9), était compatible avec le principe d'égalité et |
arrest nr. 177/2002 van 5 december 2002 bestaanbaar geacht met het | |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | de non-discrimination. |
B.1.5. Artikel 10 van de wet van 30 maart 2001 bepaalt evenwel een | B.1.5. L'article 10 de la loi du 30 mars 2001 prévoit toutefois un âge |
préférentiel de départ à la retraite pour les membres du personnel | |
preferentiële pensioenleeftijd voor de personeelsleden die op 30 april | qui, au 30 avril 1999, étaient soumis au statut du corps opérationnel |
1999 waren onderworpen aan het statuut van het operationeel korps van | |
de rijkswacht of die op die datum als militair waren aangewezen om te | de la gendarmerie ou qui, à cette date, étaient militaires désignés |
dienen in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht. | pour servir dans le corps administratif et logistique de la |
Teneinde te vermijden dat voor die categorieën van personen afbreuk | |
zou worden gedaan aan de pensioenleeftijd die het koninklijk besluit | gendarmerie. Afin d'éviter que l'âge de la retraite accordé par |
van 11 augustus 1923 hun toekende, kunnen die categorieën van personen | l'arrêté royal du 11 août 1923 à ces catégories de personnes soit |
modifié, ces catégories de personnes peuvent continuer à bénéficier de | |
de vervroegde pensioenleeftijd van 54, 56 of 58 jaar blijven genieten, | l'âge de la retraite anticipée de 54, 56 ou 58 ans selon le cadre |
afhankelijk van het kader waartoe zij behoren. Artikel 10 van de wet | auquel elles appartiennent. L'article 10 de la loi du 30 mars 2001 |
van 30 maart 2001 bepaalt : | dispose : |
« In afwijking van artikel 46, eerste lid, van de wet van 15 mei 1984 | « Par dérogation à l'article 46, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 1984 |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, kan | portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, les |
aan de personeelsleden die op 30 april 1999 onderworpen waren aan het | membres du personnel qui au 30 avril 1999 étaient soumis au statut du |
statuut van het operationeel korps van de rijkswacht of op die datum | corps opérationnel de la gendarmerie ou qui, à cette date, étaient |
als militair aangewezen waren om te dienen in het administratief en | militaires désignés pour servir dans le corps administratif et |
logistiek korps van de rijkswacht, op hun verzoek, een pensioen | logistique de la gendarmerie peuvent, à leur demande, être admis à la |
verleend worden op de eerste dag van het trimester dat volgt op dit | pension le premier jour du trimestre qui suit celui au cours duquel |
waarin zij de in het tweede of derde lid bepaalde leeftijd bereiken, | ils atteignent l'âge prévu à l'alinéa 2 ou 3, ou le premier jour du |
of op de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de | mois qui suit la date de la cessation de leurs fonctions si celle-ci |
stopzetting van hun functies indien deze zich later voordoet, op | est postérieure, à la condition de compter au moins vingt années de |
voorwaarde dat zij ten minste twintig pensioenaanspraakverlenende | services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension, à |
dienstjaren tellen, met uitzondering van de bonificaties wegens | l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes |
studies en van andere periodes vergoed wegens diensten die voor de | bonifiées à titre de services admis pour la détermination du |
vaststelling van de wedde meetellen. | traitement. |
De in het eerste lid bedoelde leeftijd wordt vastgesteld op : | L'âge visé à l'alinéa 1er, est fixé à : |
1° 54 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 1° 54 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddeschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die | l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou |
met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddeschalen werden | O4bisir et qui ont été insérés dans une de ces échelles à partir du 1er |
ingeschaald; | avril 2001; |
b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans |
weddeschaal AA2, AA3 of A2A; | l'échelle de traitement AA2, AA3 ou A2A; |
2° 56 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 2° 56 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het basis- of middenkader van het operationeel kader; | a) du cadre de base ou du cadre moyen du cadre opérationnel; |
b) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | b) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddeschaal O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir of O4bisir en die | l'échelle de traitement O1, O2, O3, O4, O4bis, O2ir, O3ir, O4ir ou |
niet met ingang van 1 april 2001 in een van deze weddeschalen werden | O4bisir et qui n'ont pas été insérés dans une de ces échelles à partir |
ingeschaald; | du 1er avril 2001; |
c) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | c) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddeschaal O5, O6, O5ir of O6ir; | l'échelle de traitement O5, O6, O5ir ou O6ir; |
d) de niveaus B, C, of D van het administratief en logistiek kader; | d) des niveaux B, C, ou D du cadre administratif et logistique; |
e) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | e) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans |
weddeschaal AA4, AA5, A3A of A4A; | l'échelle de traitement AA4, AA5, A3A ou A4A; |
3° 58 jaar voor de personeelsleden die titularis zijn van een graad | 3° 58 ans pour les membres du personnel qui sont titulaires d'un grade |
van hetzij : | soit : |
a) het officierskader van het operationeel kader, bezoldigd in de | a) du cadre des officiers du cadre opérationnel, rémunéré dans |
weddeschaal O7; | l'échelle de traitement O7; |
b) niveau A van het administratief en logistiek kader, bezoldigd in de | b) du niveau A du cadre administratif et logistique, rémunéré dans |
weddeschaal A5A. | l'échelle de traitement A5A. |
In afwijking van het tweede lid, 1°, a), wordt de in het eerste lid | Par dérogation à l'alinéa 2, 1°, a), l'âge de la pension visé à |
bedoelde pensioenleeftijd op 56 jaar vastgesteld voor de | l'alinéa 1er est fixé à 56 ans pour les membres du personnel |
personeelsleden met een graad van het officierskader van het | titulaires d'un grade du cadre des officiers du cadre opérationnel, |
operationeel kader, bezoldigd volgens de weddeschaal O2, die met | rémunéré dans l'échelle de traitement O2 qui ont été insérés dans |
ingang van 1 april 2001 in die weddeschaal werden ingeschaald en die, | cette échelle à partir du 1er avril 2001 et qui avant leur passage aux |
voor ze naar de politiediensten overstapten, de graad hadden van | services de police, étaient revêtus du grade d'adjudant de gendarmerie |
adjudant of van adjudant-chef bij de rijkswacht en de uitkering | ou d'adjudant-chef de gendarmerie et bénéficiaient de l'allocation |
ontvingen als bedoeld in artikel 29, § 1, tweede lid, van het | visée à l'article 29, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre |
koninklijk besluit van 24 oktober 1983 betreffende het geldelijk | 1983 relatif au statut pécuniaire des membres du personnel de la |
statuut van het rijkswachtpersoneel. | gendarmerie. |
Voor de toepassing van het tweede en het derde lid wordt de bij het | Pour l'application des alinéas 2 et 3, l'échelle de traitement qui est |
koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | prise en considération est celle fixée par l'arrêté royal du 30 mars |
van het personeel van de politiediensten vastgestelde weddeschaal in | 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
aanmerking genomen die, rekening houdend met zijn anciënniteit, | qui, en tenant compte de son ancienneté, correspond au grade dans |
overeenstemt met de graad waarin het personeelslid vast is benoemd, | lequel le membre du personnel est nommé à titre définitif, et ce |
ongeacht de bezoldiging die het personeelslid werkelijk geniet. | quelle que soit la rémunération dont le membre du personnel bénéficie |
Voor de personeelsleden die, met toepassing van de wet van 17 november | réellement. Pour les membres du personnel qui, en application de la loi du 17 |
1998 houdende integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie | novembre 1998 portant intégration de la police maritime, de la police |
en de spoorwegpolitie in de rijkswacht, als gewezen lid van een dezer | aéronautique et de la police des chemins de fer dans la gendarmerie, |
bijzondere politiekorpsen zijn overgegaan naar het operationeel korps | comme ancien membre d'un de ces corps de police particuliers sont |
van de rijkswacht, wordt de datum van 30 april 1999 in het eerste lid | passés dans le corps opérationnel de la gendarmerie, la date du 30 |
vervangen door 1 december 2000. Dit artikel is niet van toepassing op aanvragen om uitgesteld | avril 1999 prévue à l'alinéa 1er est remplacée par le 1er décembre 2000. |
pensioen, noch op aanvragen om onmiddellijk pensioen vanaf de leeftijd | Le présent article n'est pas applicable aux demandes de pension |
van 60 jaar. | différée, ni aux demandes de pension immédiate à partir de l'âge de 60 |
Voor de personeelsleden die, met toepassing van dit artikel, vragen om | ans. Pour les membres du personnel qui en application du présent article |
vóór de leeftijd van 60 jaar gepensioneerd te worden, wordt de in | demandent à être admis à la pension avant l'âge de 60 ans, l'âge |
artikel 2, tweede lid, van voormelde wet van 14 april 1965 bedoelde | minimum prévu à l'article 2, alinéa 2, de la loi du 14 avril 1965 |
minimumleeftijd vastgesteld op 58 jaar. | précitée est fixé à 58 ans. |
In afwijking van het vorige lid wordt de minimumleeftijd van 58 jaar | Par dérogation à l'alinéa qui précède, l'âge minimum de 58 ans est |
vervangen door 54 jaar of 56 jaar voor de personeelsleden | remplacé par 54 ans ou 56 ans pour les membres du personnel visés |
respectievelijk bedoeld in het tweede lid, 1° of 2°, voor wat betreft | respectivement à l'alinéa 2, 1° ou 2°, pour ce qui concerne la prise |
de inaanmerkingneming van diensten en perioden waarvoor het aandeel in | en considération de services et périodes pour lesquels la quote-part |
de last van het enig rustpensioen wordt gedragen door de Staatskas, | dans la charge de la pension unique est supportée par le Trésor |
door N.M.B.S. Holding of door de Brussels International Airport | public, par la S.N.C.B. Holding ou par Brussels International Airport |
Company ». | Company ». |
Die preferentiële leeftijden voor de vervroegde pensionering van de | Ces âges préférentiels de mise à la retraite anticipée pour les |
officieren die op 30 april 1999 waren onderworpen aan het statuut van | officiers qui, au 30 avril 1999, étaient soumis au statut du corps |
het operationeel korps van de rijkswacht werden in de parlementaire | opérationnel de la gendarmerie ont été justifiés de la manière |
voorbereiding als volgt verantwoord : | suivante dans les travaux préparatoires : |
« De gewezen rijkswachters en militairen die overgaan naar de | « Les anciens gendarmes et militaires qui passent vers les services de |
geïntegreerde politiediensten vielen vóór hun overgang onder de | |
pensioenregeling ingesteld door de samengeordende wetten op de | la police intégrée étaient, avant ce passage, soumis au régime de |
militaire pensioenen. Deze pensioenregeling kunnen zij, zoals bepaald | pension instauré par les lois coordonnées sur les pensions militaires. |
in artikel 14, behouden indien zij na hun overgang naar de | Comme stipulé à l'article 14, ils peuvent conserver ce régime de |
geïntegreerde politiediensten, binnen de daartoe gestelde termijnen, | pension lorsque, après leur passage vers les services de la police |
opteren voor het behoud van hun oorspronkelijk statuut van | intégrée et dans les délais fixés à cet effet, ils choisissent le |
rijkswachter of militair. Indien zij bij het neerleggen van hun ambt | maintien de leur statut d'origine de gendarme ou de militaire. |
evenwel volledig onderworpen zijn aan de bepalingen die het statuut of | Toutefois, si au moment de la cessation de leur fonction, ils sont |
de rechtspositie vastleggen van de leden van het operationeel kader of | complètement soumis aux dispositions qui établissent le statut ou la |
van het administratief en logistiek kader van de politiediensten, | position juridique des membres du cadre opérationnel ou du cadre |
worden zij in principe onderworpen aan de pensioenregeling vervat in | administratif et logistique des services de police, ils sont en |
Hoofdstuk II, dat een vervroegde pensionering op eigen verzoek, | principe assujettis au régime de pension contenu dans le Chapitre II, |
naargelang het kader waartoe zij behoren, slechts toelaat vanaf de | qui ne permet une mise à la retraite anticipée sur demande qu'à partir |
leeftijd van 60 jaar of 58 jaar. In hun oorspronkelijke | de l'âge de 60 ou 58 ans, selon le cadre auquel ils appartiennent. Par |
pensioenregeling zou het merendeel van deze personeelsleden | contre, dans leur régime de pension d'origine, la plupart de ces |
daarentegen vóór de leeftijd van 60 jaar of 58 jaar gepensioneerd | membres du personnel auraient été pensionnés avant l'âge de 60 ou 58 |
geworden zijn, met name zodra zij de leeftijdsgrens zouden bereikt | ans, à savoir dès qu'ils auraient atteint la limite d'âge. |
hebben. Rekening houdende met hun rechtmatige pensioenverwachtingen, heeft de | Tenant compte de leurs attentes légitimes en matière de pension, le |
Regering geoordeeld dat deze personeelsleden bezwaarlijk verplicht | Gouvernement a estimé qu'on pouvait difficilement obliger ces membres |
kunnen worden om te kiezen voor het behoud van hun oorspronkelijk | du personnel à choisir le maintien de leur statut d'origine - avec |
statuut - met alle nadelen inzake verloning en | tous les désavantages en matière de rémunération et de possibilités de |
bevorderingsmogelijkheden - indien zij op de in hun oorspronkelijk | promotion - s'ils voulaient être pensionnés à la limite d'âge fixée |
statuut bepaalde leeftijdsgrens op pensioen wensen te gaan, te meer | dans leur statut d'origine, d'autant plus que ceci serait en |
daar dit bovendien zou indruisen tegen de doelstellingen van het ' | contradiction avec les objectifs de ' l'accord Octopus '. |
Octopusakkoord '. | |
Bij wijze van overgangsmaatregel laat artikel 10 de personeelsleden | Par mesure transitoire, l'article 10 permet ainsi aux membres du |
die op 30 april 1999 in dienst waren dan ook toe om, op eigen verzoek, | personnel en service au 30 avril 1999 d'être pensionnés à leur demande |
gepensioneerd te worden vanaf de datum waarop zij in hun | à partir de la date à laquelle ils auraient dans leur régime de |
oorspronkelijke pensioenregeling ambtshalve op rust zouden gesteld | |
zijn wegens het bereiken van de leeftijdsgrens, op voorwaarde dat zij | pension d'origine été mis à la retraite d'office pour limite d'âge, à |
ten minste 20 pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen zoals | condition qu'ils comptent au moins 20 années de services admissibles |
pour l'ouverture du droit à la pension telles que définies à l'article | |
bedoeld in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984. De personeelsleden | 46 de la loi du 15 mai 1984. Les membres du personnel qui au 30 avril |
die op 30 april 1999 op hun verzoek als militair tewerkgesteld waren | 1999 étaient à leur demande employés comme militaire dans le corps |
in het administratief en logistiek korps van de rijkswacht worden voor | administratif et logique de la gendarmerie, sont pour l'application de |
de toepassing van deze overgangsmaatregel behandeld als leden van het | cette mesure transitoire traités comme membres du corps opérationnel |
operationeel korps van de rijkswacht met dezelfde graad. Deze | de la gendarmerie avec le même grade. Ces membres du personnel ne |
personeelsleden kunnen derhalve pas vanaf de in artikel 10, tweede | peuvent par conséquent être pensionnés qu'à partir de l'âge minimum |
lid, bepaalde minimumleeftijd op pensioen gaan, ook al zouden zij | prévu à l'article 10, alinéa 2, même si conformément à leur régime de |
overeenkomstig hun oorspronkelijke pensioenregeling op een nog lagere | |
leeftijd ambtshalve gepensioneerd geworden zijn wegens het bereiken | pension d'origine, ils auraient pu être pensionnés d'office pour |
van de leeftijdsgrens. | limite d'âge à un âge encore plus bas. |
[...] | [...] |
Het voordeel van deze overgangsmaatregel wordt niet toegekend aan de | Le bénéfice de cette mesure transitoire n'est accordé ni aux gendarmes |
rijkswachters die na 30 april 1999 in dienst zijn getreden, noch aan | entrés en service après le 30 avril 1999, ni aux militaires désignés |
de aangewezen of overgeplaatste militairen die na die datum overgegaan | ou transférés qui sont passés après cette date vers le corps |
zijn naar het administratief en logistiek korps van de rijkswacht. | administratif et logistique de la gendarmerie. Ces membres du |
Deze personeelsleden worden geacht op 1 mei 1999 kennis te hebben | personnel sont censés dès le 1er mai 1999 avoir été au courant du |
gehad van de overgang van de rijkswacht naar de geïntegreerde | passage de la gendarmerie vers les services de la police intégrée |
politiediensten zoals bepaald in de wet van 7 december 1998 en de | comme prévu par la loi du 7 décembre 1998 ainsi que des modifications |
eventuele wijzigingen van hun statuut en hun pensioenstelsel die | éventuelles de leur statut et de leur régime de pension qui pouvaient |
hiermee gepaard konden gaan. De datum van 30 april 1999 stemt overeen | aller de pair avec ce passage. La date du 30 avril 1999 est la date à |
met de datum waarop de eerste ronde van de onderhandelingen met de | laquelle le premier round des négociations syndicales concernant le |
vakverenigingen over het eenheidsstatuut van de leden van de | statut unique des membres des services de la police intégrée a été |
geïntegreerde politiediensten werd afgesloten » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-1112/001, pp. 14-15). | finalisé » (Doc. parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-1112/001, pp. 14-15). |
B.1.6. Het verschil in behandeling op het vlak van de vervroegde | B.1.6. Par son arrêt n° 177/2002 du 5 décembre 2002, la Cour a jugé |
que la différence de traitement en matière d'âge de départ à la | |
pensioenleeftijd dat de artikelen 5 en 10 van de wet van 30 maart 2001 | retraite anticipée, instaurée par les articles 5 et 10 de la loi du 30 |
in het leven riepen tussen, enerzijds, de officieren die op 30 april | mars 2001, entre, d'une part, les officiers qui, au 30 avril 1999, |
1999 waren onderworpen aan het statuut van het operationeel korps van | étaient soumis au statut du corps opérationnel de la gendarmerie, et, |
de rijkswacht, en, anderzijds, de officieren die pas na die datum tot | d'autre part, les officiers qui ne sont entrés à la gendarmerie |
de rijkswacht zijn toegetreden en de officieren die tot de vroegere | qu'après cette date et les officiers qui appartenaient à l'ancienne |
gemeentepolitie of de vroegere gerechtelijke politie behoorden, werd | police communale ou de l'ancienne police judiciaire, était compatible |
door het Hof bij zijn arrest nr. 177/2002 van 5 december 2002 | |
bestaanbaar geacht met het beginsel van gelijkheid en | avec le principe d'égalité et de non-discrimination. |
niet-discriminatie. | |
B.2.1. Artikel 85 van de wet van 28 december 2011 verving artikel 46 | B.2.1. L'article 85 de la loi du 28 décembre 2011 a remplaçé l'article |
van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in | 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les |
de pensioenregelingen door de volgende bepaling : | régimes de pensions par la disposition suivante : |
« § 1. Het pensioen kan worden verleend vanaf de eerste dag van de | « § 1er. Peuvent être admises à la pension le 1er jour du mois qui |
maand die volgt op die van hun 62ste verjaardag of op de eerste dag | suit celui de leur 62e anniversaire ou le premier jour du mois qui |
van de maand die volgt op de datum van de stopzetting van hun functies | suit la date de la cessation de leurs fonctions si elle est |
indien deze zich later voordoet, aan de personen die : | postérieure, les personnes qui : |
1° minstens 40 pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen in het | 1° peuvent faire valoir au moins 40 années de services admissibles |
stelsel van de staatsambtenaren; | pour l'ouverture du droit à la pension dans le régime des agents de |
2° en hun loopbaan hebben beëindigd na 31 december 1976 en in | l'Etat; 2° et ont terminé leur carrière après le 31 décembre 1976 et peuvent |
aanmerking komende diensten of periodes van na die datum kunnen laten | faire valoir des services admissibles postérieurs à cette date à la |
gelden op voorwaarde dat zij ten minste vijf | condition de compter au moins cinq années de services admissibles pour |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren tellen, met uitsluiting van de | l'ouverture du droit à la pension à l'exclusion des bonifications pour |
bonificaties wegens studies en van de periodes vergoed wegens diensten | études et des périodes bonifiées à titre de service admis pour la |
die voor de vaststelling van de wedde meetellen. | détermination du traitement. |
Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, worden eveneens in | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1°, les années civiles |
aanmerking genomen, de kalenderjaren waarvoor pensioenrechten kunnen | susceptibles d'ouvrir des droits à une pension anticipée dans le |
worden geopend op een vervroegd pensioen in de regeling van de | régime des travailleurs salariés ou dans un autre régime de pension |
werknemers of in een ander wettelijk Belgisch pensioenstelsel. | légal belge sont également prises en considération. |
In afwijking van het eerste lid, wordt de leeftijd van 62 jaar vervangen door : | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'âge de 62 ans est remplacé par : |
- 60 jaar voor de personen die minstens 42 dienstjaren vastgesteld | - 60 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 42 |
overeenkomstig het eerste lid, 1°, kunnen laten gelden; | années de services déterminés conformément à l'alinéa 1er, 1°; |
- 61 jaar voor de personen die minstens 41 dienstjaren vastgesteld | - 61 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 41 |
overeenkomstig het eerste lid, 1°, kunnen laten gelden. | années de services déterminés conformément à l'alinéa 1er, 1°. |
§ 2. In afwijking van paragraaf 1, wordt de leeftijd vastgesteld : | § 2. Par dérogation au § 1er, l'âge est fixé : |
1° Voor de rustpensioenen die ingaan tussen 1 januari 2013 en 31 | 1° Pour les pensions de retraite prenant cours entre le 1er janvier |
december 2013 : | 2013 et le 31 décembre 2013 : |
- op 60 jaar en 6 maanden voor de personen die minstens 38 dienstjaren | - à 60 ans et 6 mois pour les personnes qui peuvent faire valoir au |
vastgesteld overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten | moins 38 années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, |
gelden; | 1°; |
- op 60 jaar voor de personen die minstens 40 dienstjaren vastgesteld | - à 60 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 40 |
overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten gelden. | années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, 1°. |
2° Voor de rustpensioenen die ingaan tussen 1 januari 2014 en 31 | 2° Pour les pensions de retraite prenant cours entre le 1er janvier |
december 2014 : | 2014 et le 31 décembre 2014 : |
- op 61 jaar voor de personen die minstens 39 dienstjaren vastgesteld | - à 61 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 39 |
overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten gelden; | années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, 1°; |
- op 60 jaar voor de personen die minstens 40 dienstjaren vastgesteld | - à 60 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 40 |
overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten gelden. | années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, 1°. |
3° Voor de rustpensioenen die ingaan tussen 1 januari 2015 en 31 | 3° Pour les pensions de retraite prenant cours entre le 1er janvier |
december 2015 : | 2015 et le 31 décembre 2015 : |
- op 61 jaar en 6 maanden voor de personen die minstens 40 dienstjaren | - à 61 ans et 6 mois pour les personnes qui peuvent faire valoir au |
vastgesteld overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten | moins 40 années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, |
gelden; | 1°; |
- op 60 jaar voor de personen die minstens 41 dienstjaren vastgesteld | - à 60 ans pour les personnes qui peuvent faire valoir au moins 41 |
overeenkomstig paragraaf 1, eerste lid, 1°, kunnen laten gelden. | années de services déterminés conformément au § 1er, alinéa 1er, 1°. |
§ 3. De in § 1, eerste lid, 1°, bepaalde voorwaarde dient niet vervuld | § 3. La condition fixée au § 1er, alinéa 1er, 1°, ne doit pas être |
te worden door de persoon die de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt. | remplie par la personne qui a atteint l'âge de 65 ans. |
§ 4. De paragrafen 1 tot 3 zijn evenwel niet van toepassing : | § 4. Les paragraphes 1er à 3 ne sont pas applicables : |
1° op de personen van wie de diensten werden beëindigd als gevolg van | 1° aux personnes dont les services ont pris fin à la suite de la |
de zwaarste in hun statuut bepaalde tuchtstraf of, indien ze geen | sanction disciplinaire la plus grave prévue par leur statut ou, si |
statuut hebben of indien geen tuchtregeling erin is opgenomen, ten | elles n'ont pas de statut ou si celui-ci ne comporte pas un régime |
gevolge van een ontslag om een dringende reden waardoor ze hun | disciplinaire, à la suite d'un licenciement pour motif grave les |
betrekking zonder opzeggingstermijn, noch opzeggingsvergoeding | privant de leur emploi sans préavis ni indemnité compensatoire de |
verloren, voor zover dit ontslag, indien het gerechtelijk werd | préavis, et pour autant que ce licenciement, s'il a été contesté |
betwist, geldig werd verklaard door de bevoegde rechtbanken en geen | judiciairement, ait été reconnu valable par les juridictions |
enkele schadeloosstelling aan de betrokkene werd toegekend; | compétentes et qu'aucune indemnité n'ait été accordée à l'intéressé; |
2° op de militairen die verplicht werden het leger te verlaten ten | 2° aux militaires obligés de quitter l'armée par l'effet des articles |
gevolge van de artikelen 19, 31, 32 of 33 van het Strafwetboek of van | 19, 31, 32 ou 33 du Code pénal ou de l'article 5 du Code pénal |
artikel 5 van het Militair Strafwetboek. | militaire. |
Wanneer een persoon zijn loopbaan in de in het eerste lid bedoelde | Lorsqu'une personne a terminé sa carrière dans les conditions prévues |
omstandigheden beëindigd heeft en later opnieuw | à l'alinéa 1er et qu'ultérieurement elle preste à nouveau des services |
pensioenaanspraakverlenende diensten verricht, kunnen enkel de vanaf | admissibles, seuls les services accomplis à partir de la reprise de |
de nieuwe indiensttreding verrichte diensten in aanmerking komen voor | fonction peuvent entrer en ligne de compte pour l'octroi et le calcul |
de toekenning van het rustpensioen. | de la pension de retraite. |
§ 5. Voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 2°, wordt geen | § 5. Pour l'application du § 1er, alinéa 1er, 2°, il n'est pas tenu |
rekening gehouden met de diensten reeds in aanmerking genomen voor een | compte des services qui ont été pris en compte pour l'octroi d'une |
pensioen in de werknemersregeling door toepassing van de wet van 5 | pension du régime des travailleurs salariés en vertu de la loi du 5 |
augustus 1968 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | août 1968 établissant certaines relations entre les régimes de |
pensioenstelsels van de openbare sector en die van de privésector ». | pensions du secteur public et ceux du secteur privé ». |
De inwerkingtreding van dat artikel 85 was vastgesteld op 1 januari | L'entrée en vigueur de cet article 85 était fixée au 1er janvier 2013 |
2013 (artikel 92 van de voormelde wet van 28 december 2011). | (article 92 de la loi du 28 décembre 2011 précitée). |
Bij artikel 2 van de wet van 13 december 2012 houdende diverse | L'article 2 de la loi du 13 décembre 2012 portant diverses |
wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector | dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur public a |
werden in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 wijzigingen | apporté à l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 des modifications qui |
aangebracht die op 21 december 2012 in het Belgisch Staatsblad zijn | ont été publiées au Moniteur belge le 21 décembre 2012 et sont entrées |
bekendgemaakt en op 1 januari 2013 in werking zijn getreden (artikel | en vigueur le 1er janvier 2013 (article 23, alinéa 2, 3°, de la loi du |
23, tweede lid, 3°, van de wet van 13 december 2012). | 13 décembre 2012). |
B.2.2. Vóór de wijziging ervan bij artikel 3 van de wet van 13 | B.2.2. Avant sa modification par l'article 3 de la loi du 13 décembre |
december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de | 2012 portant diverses dispositions modificatives relatives aux |
pensioenen van de overheidssector, bepaalde artikel 88 van de wet van | pensions du secteur public, l'article 88 de la loi du 28 décembre |
28 december 2011, waarvan de inwerkingtreding was vastgesteld op 1 | 2011, dont l'entrée en vigueur était fixée au 1er janvier 2013 en |
januari 2013 krachtens artikel 92 van de voormelde wet van 28 december | vertu de l'article 92 de la loi du 28 décembre 2011 précitée, |
2011 : | disposait : |
« Niettegenstaande elke andere wettelijke, reglementaire of | « Nonobstant toute autre disposition légale, réglementaire ou |
contractuele bepaling zijn de voorwaarden inzake leeftijd en duur van | |
de diensten vermeld in artikel 46, § 1, eerste lid, 1°, van de wet van | contractuelle, les conditions d'âge et de durée de services visées à |
15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de | l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant |
pensioenregelingen toepasselijk op elke persoon wiens pensioen bedoeld | mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions s'appliquent à |
wordt in artikel 38 van de wet van 5 augustus 1978 houdende | toute personne dont la pension est visée à l'article 38 de la loi du 5 |
economische en budgettaire hervormingen of artikel 80 van de wet van 3 | août 1978 de réformes économiques et budgétaires ou à l'article 80 de |
februari 2003 houdende diverse wijzigingen aan de wetgeving | la loi du 3 février 2003 apportant diverses modifications à la |
betreffende de pensioenen van de openbare sector. | législation relative aux pensions du secteur public. |
Het eerste lid doet geen afbreuk aan de preferentiële leeftijdgrenzen | L'alinéa 1er ne porte pas préjudice aux âges préférentiels de mise à |
van de oppensioenstelling bepaald : | la pension prévus : |
- voor het rijdend personeel van de NMBS Holding; | - pour le personnel roulant de la SNCB Holding; |
- voor de geïntegreerde politie; | - pour la police intégrée; |
- voor de militairen. | - pour les militaires. |
In afwijking van het eerste lid worden de personen die zich op 28 | Par dérogation à l'alinéa 1er, les personnes qui se trouvaient à la |
november 2011 in een voltijdse of deeltijdse disponibiliteit | date du 28 novembre 2011 dans une position de disponibilité, totale ou |
voorafgaand aan de oppensioenstelling bevinden of in een vergelijkbare | partielle, préalable à la mise à la retraite ou dans une situation |
situatie, op pensioen gesteld op de eerste dag van de maand die volgt | analogue, sont mises à la retraite le premier jour du mois qui suit |
op de 60ste verjaardag. | celui de leur soixantième anniversaire. |
Het derde lid is eveneens van toepassing op de personen die een | L'alinéa 3 est également applicable aux personnes qui ont demandé |
aanvraag hebben ingediend vóór 28 november 2011 om in een situatie te | avant le 28 novembre 2011 à être placées dans une situation visée à ce |
worden geplaatst als beoogd door ditzelfde lid. | même alinéa. |
De Koning stelt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, de lijst vast van de situaties die aanleiding geven tot | Le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la liste |
de toepassing van de leden 3 en 4 ». | des situations qui donnent lieu à application des alinéas 3 et 4 ». |
B.2.3. Tegen de artikelen 85 en 88 van de wet van 28 december 2011 | B.2.3. Le présent recours en annulation des articles 85 et 88 de la |
loi du 28 décembre 2011 a été introduit avant leur modification par la | |
werd, vóór hun wijziging bij de wet van 13 december 2012 houdende | loi du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives |
diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de | |
overheidssector, het onderhavige beroep tot vernietiging ingesteld. | |
Bij zijn arrest nr. 81/2013 van 6 juni 2013 heeft het Hof beslist dat | relatives aux pensions du secteur public. Par son arrêt n° 81/2013 du |
dat beroep van de rol zal worden geschrapt indien geen beroep tot | 6 juin 2013, la Cour a décidé que ce recours serait rayé du rôle si |
vernietiging van de artikelen 2 en 3, 1°, van de voormelde wet van 13 | aucun recours en annulation des articles 2 et 3, 1°, de la loi du 13 |
december 2012 wordt ingesteld vóór 22 juni 2013 of indien een | décembre 2012 précitée n'était introduit avant le 22 juin 2013 ou si, |
dergelijk beroep, wanneer het wordt ingesteld, door het Hof zou worden verworpen. | pareil recours étant introduit, il était rejeté par la Cour. |
B.2.4. De artikelen 2 en 3, 1°, van de voormelde wet van 13 december | B.2.4. Les articles 2 et 3, 1°, de la loi du 13 décembre 2012 |
2012, waarvan de inwerkingtreding is vastgesteld op 1 januari 2013 bij | précitée, dont l'entrée en vigueur a été fixée au 1er janvier 2013 par |
artikel 23, tweede lid, 3°, van dezelfde wet, hebben tijdig het | l'article 23, alinéa 2, 3°, de la même loi, ont fait l'objet d'un |
voorwerp uitgemaakt van een beroep tot vernietiging. Bij zijn arrest | recours en annulation dans le délai imparti. Par son arrêt n° 103/2014 |
nr. 103/2014 van 10 juli 2014, verbeterd bij de beschikking van 30 | du 10 juillet 2014, rectifié par l'ordonnance du 30 juillet 2014, la |
juli 2014, heeft het Hof over dat beroep uitspraak gedaan en « in | Cour a statué sur ce recours et a annulé, « dans l'article 88, alinéa |
artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011 houdende | 2, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, |
diverse bepalingen, zoals gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 13 | |
december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de | modifié par l'article 3 de la loi du 13 décembre 2012 portant diverses |
pensioenen van de overheidssector, de woorden ' voor de geïntegreerde | dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur public, |
politie ' » vernietigd. | les mots ' pour la police intégrée ' ». |
B.2.5. Het Hof handhaafde de gevolgen van de vernietigde bepalingen | B.2.5. La Cour a maintenu les effets des dispositions attaquées à |
ten aanzien van de leden van de geïntegreerde politie die op het | l'égard des membres de la police intégrée qui, au moment du prononcé |
ogenblik van de uitspraak van het arrest, reeds hun vervroegd pensioen | de l'arrêt, avaient déjà pris leur retraite anticipée sur la base de |
hadden genomen op grond van de vernietigde bepaling of wier aanvraag | la disposition annulée ou dont la demande de départ anticipé à la |
tot vervroegd vertrek met pensioen op grond van diezelfde bepaling | |
reeds was goedgekeurd op het ogenblik van de uitspraak van het arrest, | retraite, sur la base de cette même disposition, était déjà acceptée |
zelfs indien hun vertrek met pensioen zal plaatsvinden op een latere | au moment du prononcé de l'arrêt, même si leur départ à la retraite |
datum dan die van de uitspraak van het voormelde arrest van 10 juli 2014. B.3. Het Hof moet de omvang van het beroep tot vernietiging bepalen op basis van de inhoud van het verzoekschrift. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat enkel de woorden « voor de geïntegreerde politie » in artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011 zijn bestreden. B.4. Ten gevolge van het voormelde arrest nr. 103/2014 moeten de woorden « voor de geïntegreerde politie » in artikel 88, tweede lid, van de wet van 28 december 2011 worden geacht nooit deel te hebben uitgemaakt van de rechtsorde. Bijgevolg is het onderhavige beroep zonder voorwerp. Om die redenen, het Hof stelt vast dat het beroep zonder voorwerp is. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 6 november 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | interviendra à une date postérieure au prononcé de l'arrêt du 10 juillet 2014 précité. B.3. La Cour doit déterminer l'étendue du recours en annulation à partir du contenu de la requête. Il ressort de l'exposé des moyens que seuls les mots « pour la police intégrée » figurant à l'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011 sont attaqués. B.4. Il découle de l'arrêt précité n° 103/2014 que les mots « pour la police intégrée » figurant à l'article 88, alinéa 2, de la loi du 28 décembre 2011 doivent être réputés n'avoir jamais fait partie de l'ordre juridique. Par conséquent, le présent recours est sans objet. Par ces motifs, la Cour constate que le recours est sans objet. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 6 novembre 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |