← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 159/2014 van 30 oktober 2014 Rolnummer : 5934 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 30 van het decreet van het Waalse Gewest van 28 november 2013
houdende verschillende maatregelen inzake fiscaliteit van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels
en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 159/2014 van 30 oktober 2014 Rolnummer : 5934 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 30 van het decreet van het Waalse Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende maatregelen inzake fiscaliteit van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 159/2014 du 30 octobre 2014 Numéro du rôle : 5934 En cause : le recours en annulation de l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre 2013 portant des mesures diverses en matière de fiscalité des véhicules La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 159/2014 van 30 oktober 2014 | Extrait de l'arrêt n° 159/2014 du 30 octobre 2014 |
Rolnummer : 5934 | Numéro du rôle : 5934 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 30 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 30 du décret de la |
van het Waalse Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende | Région wallonne du 28 novembre 2013 portant des mesures diverses en |
maatregelen inzake fiscaliteit van de voertuigen, spelen en | matière de fiscalité des véhicules, de jeux et paris et d'appareils |
weddenschappen en automatische ontspanningstoestellen, ingesteld door | automatiques de divertissement, introduit par l'union professionnelle |
de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association » en anderen. | « Belgian Gaming Association » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 juni 2014 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 juni | juin 2014 et parvenue au greffe le 20 juin 2014, l'union |
2014, hebben de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association », de | professionnelle « Belgian Gaming Association », la SA « Golden Palace |
nv « Golden Palace Waterloo », de nv « European Amusement » en de nv « | Waterloo », la SA « European Amusement » et la SA « Center Jeux |
Center Jeux Automatiques », allen bijgestaan en vertegenwoordigd door | Automatiques », toutes assistées et représentées par Me T. Afschrift, |
Mr. T. Afschrift, advocaat bij de balie te Brussel, beroep tot | avocat au barreau de Bruxelles, ont introduit un recours en annulation |
vernietiging ingesteld van artikel 30 van het decreet van het Waalse | |
Gewest van 28 november 2013 houdende verschillende maatregelen inzake | de l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre 2013 |
fiscaliteit van de voertuigen, spelen en weddenschappen en | portant des mesures diverses en matière de fiscalité des véhicules, de |
automatische ontspanningstoestellen (bekendgemaakt in het Belgisch | jeux et paris et d'appareils automatiques de divertissement (publié au |
Staatsblad van 18 december 2013, tweede editie). | Moniteur belge du 18 décembre 2013, deuxième édition). |
Op 15 juli 2014 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en E. | Le 15 juillet 2014, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
De Groot, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs J.-P. Moerman et E. De Groot ont informé la Cour |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen stellen beroep tot vernietiging in tegen | B.1. Les parties requérantes introduisent un recours en annulation |
artikel 30 van het decreet van het Waalse Gewest van 28 november 2013 | contre l'article 30 du décret de la Région wallonne du 28 novembre |
« houdende verschillende maatregelen inzake fiscaliteit van de | 2013 « portant des mesures diverses en matière de fiscalité des |
voertuigen, spelen en weddenschappen en automatische | véhicules, de jeux et paris et d'appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen ». | divertissement ». |
Artikel 30 van dat decreet bepaalt : | L'article 30 de ce décret dispose : |
« In artikel 80 van het [Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | « Dans l'article 80 du [Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen], gewijzigd bij het decreet van 19 december | revenus], modifié par le décret du 19 décembre 2012, le § 1er est |
2012, wordt § 1 vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
' § 1. Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld als volgt : | ' § 1er. Le montant de la taxe est fixé comme suit : |
Categorieën toestellen | Catégorie des appareils |
Belastingbedrag | Montant de la taxe |
A | A |
3.000,00 EUR | 3.000,00 |
B | B |
1.194,80 EUR | 1.194,80 |
C | C |
380,17 EUR | 380,17 |
D | D |
271,55 EUR | 271,55 |
E | E |
162,93 EUR | 162,93 |
Les montants de taxes précités sont adaptés, chaque année à partir de | |
la période imposable 2014, en fonction des fluctuations de l'indice | |
De bedragen van voormelde belastingen worden jaarlijks vanaf het | des prix à la consommation. La Direction générale opérationnelle |
belastbare tijdperk 2014 aangepast naar gelang van de schommelingen | Fiscalité du Service public de Wallonie publie chaque année à partir |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2013 | de l'année 2013 au Moniteur belge les montants de taxes à percevoir |
worden de bedragen te innen voor het lopend belastbaar tijdperk, | pour la période imposable débutant le 1er janvier de l'année suivante, |
aangepast aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | adaptés dans la même proportion que l'évolution de l'indice des prix à |
tussen de maand juni van het jaar van de bekendmaking en de maand juni | la consommation entre les mois de juin de l'année de la publication et |
van het vorige jaar, jaarlijks in het Belgisch Staatsblad | |
bekendgemaakt door het Operationeel directoraat-generaal Fiscaliteit | |
van de Waalse Overheidsdienst.' ». | de l'année précédente' ». |
B.2. Het verzoekschrift tot vernietiging preciseert dat het beroep | B.2. La requête en annulation précise que le recours est introduit « à |
wordt ingesteld « tot bewaring van recht - voor het geval dat [het] | |
Hof het [...] beroep tot vernietiging zou inwilligen » dat door | titre conservatoire - pour le cas où [la] Cour devrait faire droit » |
diezelfde partijen is ingesteld tegen artikel 13 van het decreet van | au recours en annulation introduit par ces mêmes parties contre |
het Waalse Gewest van 19 december 2012 « houdende de algemene | l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 « |
ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar | contenant le budget général des recettes de la Région wallonne pour |
2013 » (zaak nr. 5674). | l'année budgétaire 2013 (affaire n° 5674). |
Artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 | L'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 a en |
heeft immers een normatieve inhoud die identiek is aan die van artikel 30 van het bestreden decreet. | effet un contenu normatif identique à celui de l'article 30 du décret attaqué. |
B.3. Bij zijn arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014, heeft het Hof de | B.3. Par son arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014, la Cour a rejeté les |
beroepen tegen artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 | recours contre l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 |
december 2012 verworpen. | décembre 2012. |
B.4. De verzoekende partijen in de voorliggende zaak voeren, ter | B.4. Les parties requérantes dans la présente affaire invoquent, à |
ondersteuning van hun verzoekschrift, drie middelen aan. | l'appui de leur requête, trois moyens. |
B.5. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van artikel 1 van | B.5. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 1er du |
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
rechten van de mens en van artikel 16 van de Grondwet, al dan niet in | l'homme et de l'article 16 de la Constitution, lus ou non en |
samenhang gelezen met de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. | combinaison avec les articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. |
De verzoekende partijen voeren aan dat het nagenoeg verdubbelen van de | Les parties requérantes soutiennent que le quasi-doublement de la taxe |
belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A | grevant les appareils automatiques de divertissement de catégorie A |
door de bestreden bepaling een overdreven of verregaande en | opéré par la disposition attaquée constitue une charge excessive ou |
discriminerende last vormt, aangezien geen enkele andere sector van de | exorbitante et discriminatoire dès lors qu'aucun autre secteur de |
economie aan een dergelijke last is onderworpen. | l'économie n'est soumis à une telle charge. |
Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek | Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. |
middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : | Elle a en effet jugé : |
« B.6.2. Een belasting vormt in beginsel een inmenging in het recht op | « B.6.2. Un impôt constitue, en principe, une ingérence dans le droit |
het ongestoord genot van de eigendom. | au respect des biens. |
Die inmenging is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een | Cette ingérence n'est compatible avec ce droit que si elle est |
redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde doel vertoont, | raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle |
dat wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten | |
van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet | ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt |
verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime | général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur |
beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, | fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès |
indien ze op de belastingplichtige een buitengewone last doet wegen of | lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive |
fundamenteel afbreuk doet aan zijn financiële situatie (EHRM, 31 | ou porte fondamentalement atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 |
januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, §§ 52-54; EHRM, beslissing, 15 | janvier 2006, Dukmedjian c. France, § § 52-54; décision, 15 décembre |
december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. Frankrijk). | 2009, Tardieu de Maleissye e.a. c. France). |
B.6.3. De belasting op de automatische ontspanningstoestellen van | B.6.3. La taxe grevant les appareils automatiques de divertissement de |
categorie A vormt een inmenging in het recht op het ongestoord genot | catégorie A constitue une ingérence dans le droit au respect des biens |
van de eigendom van de personen welke die belasting verschuldigd zijn. | des redevables de cette taxe. |
B.6.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling | B.6.4. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée |
blijkt dat, naast het budgettaire doel dat de decreetgever bij de | qu'en sus de l'objectif budgétaire que poursuit le législateur |
uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid nastreeft, hij eveneens heeft | décrétal dans l'exercice de sa compétence fiscale, il a également |
gewild, enerzijds, het bedrag van de Waalse belasting op de | voulu, d'une part, rapprocher le montant de la taxe wallonne sur les |
ontspanningstoestellen van categorie A af te stemmen op het bedrag van | appareils de divertissement de catégorie A du montant des taxes |
de vergelijkbare belastingen in de twee andere gewesten en, | similaires dans les deux autres régions et, d'autre part, dissuader le |
anderzijds, de plaatsing van nieuwe automatische | placement de nouveaux appareils automatiques de divertissement |
ontspanningstoestellen van categorie A te ontmoedigen teneinde de | appartenant à la catégorie A, dans un souci de protection des joueurs |
spelers te beschermen (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, | (Doc. parl., Parlement wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° |
nr. 3; 4-IV bcd, nr. 5, pp. 19-20). | 5, p. 19-20). |
B.7.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de autonomie van de | B.7.1. Les parties requérantes estiment que l'autonomie des entités |
deelentiteiten belet dat de decreetgever het doel kan aanvoeren dat | fédérées fait obstacle à ce que le législateur décrétal puisse se |
erin bestaat het bedrag van de door hem ingevoerde belasting af te | prévaloir de l'objectif de rapprocher le montant de la taxe qu'il |
stemmen op dat van soortgelijke belastingen die in de andere gewesten | institue de celui des taxes similaires existant dans les autres |
van de federale Staat bestaan. | régions de l'Etat fédéral. |
Hoewel de autonomie van de deelentiteiten het Hof belet om, in het | Si l'autonomie des entités fédérées empêche la Cour d'établir une |
licht van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, een | comparaison pertinente, au regard du principe d'égalité et de |
relevante vergelijking te maken tussen de adressaten van wetgevingen | non-discrimination, entre les destinataires de législations adoptées |
die door verschillende deelentiteiten worden aangenomen, verbiedt die | par des entités fédérées différentes, elle n'interdit pas à un |
een decreetgever niet zich tot doel te stellen de inhoud van de | législateur décrétal de se donner pour objectif d'aligner le contenu |
wetgeving die hij bij de uitoefening van zijn bevoegdheden aanneemt, | de la législation qu'il adopte dans l'exercice de ses compétences sur |
af te stemmen op de inhoud van die welke in andere entiteiten van | le contenu de celles qui sont en vigueur dans d'autres entités. Un tel |
kracht zijn. Een dergelijk doel is gewettigd en kan met name de | objectif est légitime et peut justifier notamment l'augmentation d'une |
verhoging van een belasting verantwoorden, zoals te dezen, wanneer de | taxe, comme en l'espèce, lorsque le législateur décrétal constate que |
decreetgever vaststelt dat de verschillen in belasting negatieve of | les différences de taxation risquent d'avoir des conséquences |
ongewenste gevolgen kunnen hebben voor het evenwicht van een sector. | négatives ou non souhaitables sur l'équilibre d'un secteur. |
B.7.2. Zoals de decreetgever tijdens de parlementaire voorbereiding | B.7.2. Ainsi qu'il a été observé par le législateur décrétal au cours |
heeft opgemerkt, komt die verhoging 'voor de sector neer op 100 euro | des travaux préparatoires, cette augmentation « revient pour le |
secteur à cent euros par mois », donc « si l'on considère qu'une | |
per maand', dus 'wanneer ervan uit wordt gegaan dat een taverne 22 | taverne est ouverte 22 jours par mois, cela fait [...] en moyenne 4,5 |
dagen per maand open is, betekent dat [...] gemiddeld 4,5 euro per | euros par jour », ou « si l'on pousse le raisonnement plus loin, cela |
dag', of 'wanneer men de redenering verder trekt, 50 cent per | fait 50 cents par heure d'exploitation », de sorte qu'il a pu |
exploitatie-uur', zodat hij uit die cijfers redelijkerwijs heeft | |
kunnen afleiden' dat de impact van die beslissing toch relatief | raisonnablement déduire « de ces chiffres que l'impact de cette |
beperkt is' (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, nr. 3; | décision est quand même relativement limité » (Doc. parl., Parlement |
4-IV bcd, nr. 5, p. 20). De belasting op de automatische | wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° 5, p. 20). Par ailleurs, |
ontspanningstoestellen is overigens aftrekbaar in de | la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est |
vennootschapsbelasting, hetgeen eveneens de gevolgen voor de | déductible à l'impôt des sociétés, ce qui contribue également à en |
financiële situatie van de belastingplichtigen helpt te beperken. | diminuer l'incidence sur la situation financière des contribuables. |
Hieruit vloeit voort dat, gelet op de door de decreetgever | Il en découle que, compte tenu des objectifs poursuivis par le |
nagestreefde doelstellingen, de bekritiseerde verhoging van het bedrag | législateur décrétal, l'augmentation du montant de la taxe critiquée |
van de belasting niet onevenredig is ten aanzien van de draagkracht | n'est pas disproportionnée au regard de la capacité contributive des |
van de belastingschuldigen en dat die geen overdreven last voor hen | redevables et qu'elle ne constitue pas une charge excessive pour |
vormt ». | ceux-ci ». |
Het eerste middel is om dezelfde redenen niet gegrond. | Par identité de motifs, le premier moyen n'est pas fondé. |
B.6. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.6. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11, |
10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De verzoekende partijen zijn van | 170 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes estiment qu'en |
mening dat de decreetgever, door alleen het bedrag van de belasting op | augmentant uniquement le montant de la taxe sur les appareils |
de automatische ontspanningstoestellen van categorie A te verhogen, | automatiques de divertissement relevant de la catégorie A, le |
een onverantwoord verschil in behandeling invoert tussen de eigenaars | législateur décrétal crée une différence de traitement non justifiée |
van toestellen van categorie A en de eigenaars van toestellen die tot | entre les propriétaires d'appareils appartenant à la catégorie A et |
de andere categorieën behoren, die geen vergelijkbare verhoging van de | les propriétaires d'appareils appartenant aux autres catégories, qui |
belasting moeten ondergaan. | n'ont pas à subir une augmentation comparable de la taxe. |
Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek | Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. |
middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : | Elle a en effet jugé : |
« B.9.1. Door bedragen vast te stellen die verschillen naar gelang van | « B.9.1. En fixant des montants différents selon les catégories |
de categorieën van betrokken toestellen, heeft de decreetgever | d'appareils concernés, le législateur décrétal a égard à l'article 79, |
rekening gehouden met artikel 79, § 2, van het Wetboek van de met de | § 2, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, qui |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat bepaalt dat, voor | |
de rangschikking van een bepaald toestel, rekening wordt gehouden met | dispose que pour la classification d'un appareil déterminé, il est |
de rendabiliteit ervan, de aard van het voorgestelde spel en de | tenu compte de sa rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la |
veelvuldigheid van de inzet. | multiplicité de la mise. |
B.9.2. Uit de vooruitzichten van het rendement van de belasting op de | B.9.2. Il apparaît des prévisions du rendement de la taxe sur les |
automatische ontspanningstoestellen (Parl. St., Waals Parlement, | appareils automatiques de divertissement (Doc. parl., Parlement |
2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 13) en uit de uitleg van de | wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 13) et des explications |
Waalse Regering blijkt dat de toestellen van categorie A het talrijkst | du Gouvernement wallon que les appareils de catégorie A sont les plus |
zijn op het grondgebied van het Gewest en dat eveneens van die | |
toestellen de rendabiliteit in de loop van de laatste jaren het meest | nombreux sur le territoire de la Région et qu'ils sont également ceux |
is toegenomen. Het is derhalve relevant, ten opzichte van het | dont la rentabilité s'est le plus accrue au cours des dernières |
begrotingsdoel dat de decreetgever nastreeft, de belasting op die | années. Il est dès lors pertinent, par rapport à l'objectif budgétaire |
categorie van toestellen te verhogen teneinde het Gewest extra | poursuivi par le législateur décrétal, d'augmenter la taxe frappant |
middelen toe te kennen zonder het bedrag van de belasting met | cette catégorie d'appareils en vue de procurer à la Région des moyens |
betrekking tot de toestellen die tot andere categorieën behoren, | supplémentaires sans augmenter nécessairement le montant de la taxe |
noodzakelijkerwijs te verhogen. | relative aux appareils relevant des autres catégories. |
B.9.3. De fiscale wetgever kan overigens eveneens, door de verhoging | B.9.3. Par ailleurs, le législateur fiscal peut également souhaiter, |
van de belasting op een bepaalde categorie van toestellen, op meer | par l'augmentation de la taxe frappant une catégorie déterminée |
nauwkeurige wijze de strijd willen aanbinden tegen de gevaren die | d'appareils, lutter de manière plus précise contre les dangers |
gepaard gaan met de kansspelen en de spelers beschermen ten aanzien | associés aux jeux de hasard et protéger les joueurs vis-à-vis d'un |
van een type toestellen dat specifieke kenmerken vertoont in verband | type d'appareils présentant des caractéristiques spécifiques en ce qui |
met het risico van verslaving. In het licht van dat doel is het in het | concerne le risque d'assuétudes. Au regard de cet objectif, la |
middel bestreden verschil in behandeling niet zonder redelijke | différence de traitement attaquée par le moyen n'est pas sans |
verantwoording ». | justification raisonnable ». |
Het tweede middel is om dezelfde redenen niet gegrond. | Par identité de motifs, le deuxième moyen n'est pas fondé. |
B.7. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.7. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10, 11, |
10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De verzoekende partijen verwijten | 170 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes font grief au |
de decreetgever, door verschillende bedragen vast te stellen naar | législateur décrétal d'avoir, en fixant des montants différents selon |
gelang van de categorieën van automatische ontspanningstoestellen, die | les catégories d'appareils automatiques de divertissement, |
categorieën indirect te hebben gedefinieerd zonder de betrokken | indirectement défini ces catégories sans consulter les unions |
beroepsverenigingen te hebben geraadpleegd. Zij voeren aan dat de | professionnelles intéressées. Elles font valoir qu'en vertu de |
Waalse Regering, krachtens artikel 79, § 3, van het Wetboek van de met | l'article 79, § 3, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ertoe gehouden is | revenus, le Gouvernement wallon est tenu de consulter les unions |
de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen wanneer zij de | professionnelles intéressées lorsqu'il fixe ou modifie la catégorie |
categorie vaststelt of wijzigt waarin een type toestel moet worden | dans laquelle un type d'appareils doit être classé. Elles en déduisent |
gerangschikt. Zij leiden hieruit af dat het feit dat de decreetgever | que le fait que le législateur décrétal pourrait augmenter la taxe |
de belasting zou kunnen verhogen zonder de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen, een discriminatie zou inhouden. | sans consulter les unions professionnelles intéressées serait constitutif de discrimination. |
Bij zijn voormelde arrest nr. 91/2014 heeft het Hof een identiek middel verworpen. Het heeft immers geoordeeld : « B.11.1. Artikel 13 van het decreet van 19 december 2012 heeft niet de draagwijdte die de verzoekende partijen eraan geven. Het vervangt artikel 80, § 1, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen voor het Waalse Gewest door het bedrag van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A te wijzigen. Het heeft noch tot doel, noch tot gevolg de rangschikking van de verschillende toestellen in de categorieën die vóór de aanneming ervan bestonden, rechtstreeks of indirect te wijzigen. B.11.2. De beslissing om de rangschikking van een type van automatische ontspanningstoestellen vast te stellen of te wijzigen, die moet worden voorafgegaan door de raadpleging van de betrokken beroepsverenigingen, en de beslissing om de belasting met betrekking tot een categorie van toestellen te verhogen, zijn overigens geen vergelijkbare beslissingen in het licht van de noodzaak om het advies van de vertegenwoordigers van de betrokken sector in te winnen. De afwezigheid van een verplichting om de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen vóór het verhogen van de belasting, is dus niet in strijd met de in het middel aangehaalde bepalingen ». Het derde middel is om dezelfde redenen niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 30 oktober 2014. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | Par son arrêt n° 91/2014 précité, la Cour a rejeté un moyen identique. Elle a en effet jugé : « B.11.1. L'article 13 du décret du 19 décembre 2012 n'a pas la portée que lui donnent les parties requérantes. Il remplace l'article 80, § 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus pour la Région wallonne en modifiant le montant de la taxe frappant les appareils automatiques de divertissement appartenant à la catégorie A. Il n'a ni pour objet, ni pour effet de modifier, directement ou indirectement, le classement des différents appareils dans les catégories qui existaient avant son adoption. B.11.2. Par ailleurs, la décision de fixer ou de modifier la classification d'un type d'appareils automatiques de divertissement, qui doit être précédée de la consultation des unions professionnelles intéressées, et la décision d'augmenter la taxe relative à une catégorie d'appareils ne sont pas des décisions comparables au regard de la nécessité de recueillir l'avis des représentants du secteur concerné. L'absence d'obligation de consulter les unions professionnelles intéressées préalablement à l'augmentation de la taxe n'est donc pas contraire aux dispositions citées au moyen ». Par identité de motifs, le troisième moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 octobre 2014. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |