← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 133/2014 van 25 september 2014 Rolnummers : 5722 en 5806 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 265, § 2, en 409, § 2, eerste lid,
van het Wetboek van vennootschappen, gesteld door de Rec Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 133/2014 van 25 september 2014 Rolnummers : 5722 en 5806 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 265, § 2, en 409, § 2, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen, gesteld door de Rec Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 133/2014 du 25 septembre 2014 Numéros du rôle : 5722 et 5806 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 265, § 2, et 409, § 2, alinéa 1 er , du Code des sociétés, posées par le Trib La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 133/2014 van 25 september 2014 | Extrait de l'arrêt n° 133/2014 du 25 septembre 2014 |
Rolnummers : 5722 en 5806 | Numéros du rôle : 5722 et 5806 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 265, § 2, en | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 265, § |
409, § 2, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen, gesteld | 2, et 409, § 2, alinéa 1er, du Code des sociétés, posées par le |
door de Rechtbank van Koophandel te Charleroi. | Tribunal de commerce de Charleroi. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij vonnis van 25 september 2013 in zake de Rijksdienst voor | a. Par jugement du 25 septembre 2013 en cause de l'Office national de |
Sociale Zekerheid tegen D.L. en anderen, waarvan de expeditie ter | sécurité sociale contre D.L. et autres, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 3 oktober 2013, heeft de Rechtbank | au greffe de la Cour le 3 octobre 2013, le Tribunal de commerce de |
van Koophandel te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 409, § 2, eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen | « L'article 409, § 2, alinéa 1er, du Code des sociétés n'est-il pas |
niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet door een | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en instituant une |
objectieve aansprakelijkheidsgrond in te voeren voor de in paragraaf 1 | cause objective de responsabilité pour les administrateurs, anciens |
bedoelde bestuurders, gewezen bestuurders en personen die zich in de | administrateurs, personnes visés au § 1er qui, au cours de la période |
loop van de periode van vijf jaar voorafgaand aan de | de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, se sont trouvés |
faillietverklaring bevonden hebben in de situatie zoals beschreven in | dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du |
artikel 38, § 3octies, 8°, van de wet van 29 juni 1981 houdende de | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, en dit | des travailleurs salariés et ce par rapport aux autres |
ten opzichte van de andere in paragraaf 1 bedoelde bestuurders, | administrateurs, anciens administrateurs et personnes visés au § 1er |
gewezen bestuurders en personen wier fout moet worden aangetoond, | dont l'existence d'une faute doit être démontrée et ce alors que, en |
terwijl, in geval van meerdere faillissementen en/of | cas de pluralité de faillites et/ou procédures de liquidation, l'ordre |
vereffeningprocedures, de chronologische volgorde van de uitspraak van | chronologique du prononcé des jugements dans lequel le dirigeant est |
de vonnissen waarbij de bedrijfsleider is betrokken, en derhalve het | impliqué et dès lors l'existence de la situation visée par la |
bestaan van de in de voormelde wetsbepaling beoogde situatie soms | disposition légale précitée peut dépendre parfois de la volonté |
kunnen afhangen van de wil van die bestuurders of gewezen bestuurders, | desdits administrateurs ou anciens administrateurs, parfois de la |
soms van de wil van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of soms | volonté de l'Office national de sécurité sociale et/ou parfois encore |
nog van volkomen externe factoren ? ». | ressortir de facteurs totalement externes ? ». |
b. Bij vonnis van 8 januari 2014 in zake de Rijksdienst voor Sociale | b. Par jugement du 8 janvier 2014 en cause de l'Office national de |
Zekerheid tegen J.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | sécurité sociale contre J.H., dont l'expédition est parvenue au greffe |
ingekomen op 14 januari 2014, heeft de Rechtbank van Koophandel te | de la Cour le 14 janvier 2014, le Tribunal de commerce de Charleroi a |
Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld : | posé les questions préjudicielles suivantes : |
1. « Is artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen, zoals | 1. « L'article 265, § 2, du Code des sociétés, tel que modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 20 juli 2006, in werking getreden op 1 | loi du 20 juillet 2006, entrée en vigueur le 1er septembre 2006, |
september 2006, niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | n'est-il pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, eventueel in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van | éventuellement combinés avec les articles 6 et 14 de la Convention |
het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de | européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
fundamentele vrijheden, naast artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol waarin het recht op het ongestoord genot van de eigendom is vastgelegd, in zoverre ten aanzien van de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, toepassing wordt gemaakt van het onweerlegbare vermoeden van een grove fout wanneer de genoemde zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en verantwoordelijken eerder betrokken zijn geweest bij minstens twee faillissementen, vereffeningen of soortgelijke operaties met schulden tegenover de RSZ tot gevolg, waarbij zij geen enkele mogelijkheid hebben om het vermoeden te weerleggen, en zulks terwijl de | fondamentales, outre l'article 1er du protocole additionnel n° 1 consacrant le droit au respect des biens, en ce qu'il est fait application dans les chefs des gérants, anciens gérants et toutes les autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la société de la présomption irréfragable de faute grave lorsque lesdits gérants, anciens gérants et responsables ont été impliqués antérieurement dans au moins, deux faillites, liquidations ou opérations similaires, entraînant des dettes à l'égard de l'ONSS n'ont aucune possibilité de renversement de la présomption; et ce alors que |
zaakvoerders, bestuurders, bedrijfsleiders of elke andere persoon die | les gérants, administrateurs, dirigeants ou toute autre personne qui a |
ten aanzien van de zaken van een burgerlijke vennootschap met | effectivement détenu le pouvoir de gérer une société civile à forme |
handelsvorm, een stichting, een vzw werkelijke bestuursbevoegdheid | commerciale, une fondation, une A.S.B.L. et qui auraient des arriérés |
heeft gehad, die ten aanzien van de RSZ achterstallige bijdragen | de cotisations à l'égard de l'ONSS ne peuvent être tenus responsables |
zouden hebben, niet aansprakelijk kunnen worden gesteld wegens een | pour faute grave et caractérisée ayant contribué à la faillite dans la |
kennelijke grove fout die heeft bijgedragen tot het faillissement, in | mesure où ces personnes morales n'ont pas la qualité de commerçant, et |
zoverre die rechtspersonen geen koopman zijn, en daarmee samenhangend | ne peuvent donc corrélativement jamais être déclarée en faillite; le |
dus nooit failliet kunnen worden verklaard, en dat alles zonder dat | |
een dergelijk verschil in behandeling objectief en redelijk is | tout, sans que telle différence de traitement soit justifiée de |
verantwoord, en op een wijze die evenredig is met het door de wetgever | manière objective et raisonnable, et de manière proportionnée à |
beoogde doel of met de aldus door die laatstgenoemde nagestreefde | l'objectif visé par le législateur ou à la finalité ainsi poursuivie |
doelstelling ? »; | par ce dernier ? »; |
2. « Is artikel 409, § 2, eerste lid, van het Wetboek van | 2. « L'article 409, § 2, alinéa 1er, du Code des sociétés n'est-il pas |
vennootschappen niet in strijd met de artikelen 10 en 11 van de | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en instituant une |
Grondwet door een objectieve aansprakelijkheidsgrond in te voeren voor | cause objective de responsabilité pour les administrateurs, anciens |
de in paragraaf 1 bedoelde bestuurders, gewezen bestuurders en | administrateurs, personnes visés au § 1er qui, au cours de la période |
personen die zich in de loop van de periode van vijf jaar voorafgaand | de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, se sont trouvés |
aan de faillietverklaring bevonden hebben in de situatie zoals | dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du |
beschreven in artikel 38, § 3octies, 8°, van de wet van 29 juni 1981 | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | des travailleurs salariés et ce par rapport aux autres |
werknemers, en dit ten opzichte van de andere in paragraaf 1 bedoelde | administrateurs, anciens administrateurs et personnes visés au § 1er |
bestuurders, gewezen bestuurders en personen wier fout moet worden | dont l'existence d'une faute doit être démontrée et ce alors que, en |
aangetoond, terwijl, in geval van meerdere faillissementen en/of | cas de pluralité de faillites et/ou procédures de liquidation, l'ordre |
vereffeningprocedures, de chronologische volgorde van de uitspraak van | chronologique du prononcé des jugements dans lequel le dirigeant est |
de vonnissen waarbij de bedrijfsleider is betrokken, en derhalve het | impliqué et dès lors l'existence de la situation visée par la |
bestaan van de in de voormelde wetsbepaling beoogde situatie soms | disposition légale précitée peut dépendre parfois de la volonté |
kunnen afhangen van de wil van die bestuurders of gewezen bestuurders, | desdits administrateurs ou anciens administrateurs, parfois de la |
soms van de wil van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en/of soms | volonté de l'Office national de sécurité sociale et/ou parfois encore |
nog van volkomen externe factoren ? ». | ressortir de facteurs totalement externes ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5722 en 5806 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5722 et 5806 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 265, § 2, van het Wetboek van vennootschappen bepaalt : | B.1.1. L'article 265, § 2, du Code des sociétés dispose : |
« Onverminderd § 1 kunnen de zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en | « Sans préjudice du § 1er, l'Office national de Sécurité sociale et le |
alle andere personen die ten aanzien van de zaken van de vennootschap | curateur peuvent tenir les gérants, anciens gérants et toutes les |
werkelijke bestuursbevoegdheid hebben gehad, door de Rijksdienst voor | autres personnes qui ont effectivement détenu le pouvoir de gérer la |
Sociale Zekerheid en de curator persoonlijk en hoofdelijk | société comme étant personnellement et solidairement responsables pour |
aansprakelijk worden gesteld voor het geheel of een deel van alle op | la totalité ou une partie des cotisations sociales, majorations, |
het ogenblik van de uitspraak van het faillissement verschuldigde | intérêts de retard et de l'indemnité forfaitaire visée à l'article |
sociale bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste | 54ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la |
vergoeding bedoeld in artikel 54ter van het koninklijk besluit van 28 | |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, indien komt vast te staan | concernant la sécurité sociale des travailleurs, dus au moment du |
dat een door hen begane grove fout aan de basis lag van het | prononcé de la faillite, s'il est établi qu'une faute grave qu'ils ont |
faillissement, of indien zij zich, in de loop van de periode van vijf | commise était à la base de la faillite, ou, si au cours de la période |
jaar voorafgaand aan de faillietverklaring in de situatie bevonden | de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, les gérants, |
hebben zoals beschreven in artikel 38, § 3octies, 8°, van de wet van | anciens gérants et responsables se sont trouvés dans la situation |
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid | décrite à l'article 38, § 3octies, 8° de la loi du 29 juin 1981 |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | |
voor werknemers. | travailleurs salariés. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of de curator stellen de | L'Office national de Sécurité sociale ou le curateur intentent |
vordering inzake persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid van de | l'action en responsabilité personnelle et solidaire des dirigeants |
in het eerste lid bedoelde bestuurders in bij de rechtbank van | visés à l'alinéa 1er devant le tribunal du commerce qui connaît de la |
koophandel die kennis neemt van het faillissement van de vennootschap. | faillite de la société. |
§ 1, tweede lid, is niet van toepassing op voormelde Rijksdienst en op | Le § 1er, alinéa 2, n'est pas d'application vis-à-vis de l'Office et |
de curator wat de hierboven vermelde schulden betreft. | du curateur précité en ce qui concerne les dettes visées ci-dessus. |
Als grove fout wordt beschouwd iedere vorm van ernstige fiscale | Est considérée comme faute grave, toute forme de fraude fiscale grave, |
fraude, al dan niet georganiseerd, in de zin van artikel 5, § 3, van | organisée ou non, au sens de l'article 5, § 3, de la loi du 11 janvier |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, |
het terrorisme, evenals het gegeven dat de vennootschap geleid wordt | ainsi que le fait que la société est dirigée par un gérant ou un |
door een zaakvoerder of een verantwoordelijke die betrokken is geweest | responsable qui a été impliqué dans au moins deux faillites, |
bij minstens twee faillissementen, vereffeningen of gelijkaardige | liquidations ou opérations similaires entraînant des dettes à l'égard |
operaties met schulden tegenover een instelling die | d'un organisme percepteur des cotisations sociales. Le Roi peut, après |
socialezekerheidsbijdragen int tot gevolg. De Koning kan, na advies | avis du comité de gestion de l'Office national de sécurité sociale, |
van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | déterminer les faits, données ou circonstances qui, en vue de |
bepalen welke feiten, gegevens of omstandigheden, voor de toepassing | l'application du présent paragraphe, peuvent également être considérés |
van deze paragraaf, eveneens als grove fout beschouwd kunnen worden ». | comme faute grave ». |
Artikel 409, § 2, van het Wetboek van vennootschappen bepaalt : | L'article 409, § 2, du Code des sociétés dispose : |
« Onverminderd § 1 kunnen de in § 1 bedoelde bestuurders, gewezen | « Sans préjudice du § 1er, l'Office national de Sécurité sociale et le |
bestuurders en personen door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en | curateur peuvent tenir les administrateurs, anciens administrateurs et |
de curator persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk worden gesteld voor | personnes visés au § 1er comme étant personnellement et solidairement |
het geheel of een deel van alle op het ogenblik van de uitspraak van | |
het faillissement verschuldigde sociale bijdragen, bijdrageopslagen, | responsables pour la totalité ou une partie des cotisations sociales, |
verwijlinteresten, en de vaste vergoeding bedoeld in artikel 54ter van | majorations, intérêts de retard et de l'indemnité forfaitaire visée à |
het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet | l'article 54ter de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, indien komt | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, dus au |
vast te staan dat een door hen begane grove fout aan de basis lag van | moment du prononcé de la faillite, s'il est établi qu'une faute grave |
het faillissement, of indien zij zich, in de loop van de periode van | qu'ils ont commise était à la base de la faillite, ou, si, au cours de |
vijf jaar voorafgaand aan de faillietverklaring in de situatie | la période de cinq ans qui précède le prononcé de la faillite, ces |
administrateurs, anciens administrateurs et personnes se sont trouvés | |
bevonden hebben zoals beschreven in artikel 38, § 3octies, 8°, van de | dans la situation décrite à l'article 38, § 3octies, 8°, de la loi du |
wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
zekerheid voor werknemers. | des travailleurs salariés. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of de curator stellen de | L'Office national de Sécurité sociale ou le curateur intentent |
vordering inzake persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid van de | l'action en responsabilité personnelle et solidaire des |
in het eerste lid bedoelde bestuurders in bij de rechtbank van | administrateurs visés à l'alinéa 1er devant le tribunal du commerce |
koophandel die kennis neemt van het faillissement van de vennootschap. | qui connaît de la faillite de la société. |
§ 1, tweede lid, is niet van toepassing op voormelde Rijksdienst en op | Le § 1er, alinéa 2, n'est pas d'application vis-à-vis de l'Office et |
de curator wat de hierboven vermelde schulden betreft. | du curateur précité en ce qui concerne les dettes visées ci-dessus. |
Als grove fout wordt beschouwd iedere vorm van ernstige fiscale | Est considérée comme faute grave, toute forme de fraude fiscale grave, |
fraude, al dan niet georganiseerd, in de zin van artikel 5, § 3, van | organisée ou non, au sens de l'article 5, § 3, de la loi du 11 janvier |
de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het | 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier |
financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van | aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, |
het terrorisme, evenals het gegeven dat de vennootschap geleid wordt | ainsi que le fait que la société est dirigée par un gérant ou un |
door een zaakvoerder of een verantwoordelijke die betrokken is geweest | responsable qui a été impliqué dans au moins deux faillites, |
bij minstens twee faillissementen, vereffeningen of gelijkaardige | liquidations ou opérations similaires entraînant des dettes à l'égard |
operaties met schulden tegenover een instelling die sociale | d'un organisme percepteur des cotisations sociales. Le Roi peut, après |
zekerheidsbijdragen int tot gevolg. De Koning kan, na advies van het | avis du comité de gestion de l'Office national de Sécurité sociale, |
beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bepalen welke | déterminer les faits, données ou circonstances qui, en vue de |
feiten, gegevens of omstandigheden, voor de toepassing van deze | l'application du présent paragraphe, peuvent également être considérés |
paragraaf, eveneens als grove fout beschouwd kunnen worden ». | comme faute grave ». |
B.1.2. Artikel 38, § 3octies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de | B.1.2. L'article 38, § 3octies, de la loi du 29 juin 1981 établissant |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, waarnaar | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs |
het in het geding zijnde artikel verwijst, bepaalt : | salariés, auquel l'article en cause renvoie, dispose : |
« Om aanspraak te kunnen maken op het voordeel van de totale of | « Pour pouvoir prétendre au bénéfice de la dispense totale ou |
gedeeltelijke vrijstelling van sociale zekerheidsbijdragen bedoeld in | |
§§ 3 en 3bis, van de totale of gedeeltelijke vrijstelling van storting | partielle de cotisations de sécurité sociale visées aux §§ 3 et 3bis, |
de la dispense totale ou partielle de versement des cotisations | |
van ingehouden bijdragen, van een vermindering van sociale | retenues, d'une réduction de cotisations de sécurité sociale visées |
zekerheidsbijdragen, bedoeld in §§ 2, 3 en 3bis, alsook van een | aux §§ 2, 3 et 3bis, ainsi que d'un régime de cotisations forfaitaires |
stelsel van forfaitaire bijdragen bepaald door of krachtens deze wet, | prévu par ou en vertu de la présente loi, l'employeur ne peut se |
mag de werkgever zich niet in één van volgende situaties bevinden : | trouver dans une des situations suivantes : |
[...] | [...] |
8. indien het om een rechtspersoon gaat, onder de bestuurders, | 8. s'il s'agit d'une personne morale, compter parmi les |
zaakvoerders of personen die bevoegd zijn om de vennootschap te | administrateurs, les gérants ou les personnes ayant le pouvoir |
verbinden, personen tellen die bij minstens twee faillissementen, | d'engager la société, des personnes qui ont été impliquées dans au |
vereffeningen of gelijkaardige operaties betrokken werden met schulden | moins deux faillites, liquidations ou opérations similaires entraînant |
ten aanzien van een inningorganisme van de sociale | des dettes à l'égard d'un organisme de recouvrement des cotisations de |
zekerheidsbijdragen. | sécurité sociale. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Voor niet-betaalde socialezekerheidsbijdragen voeren de artikelen | |
265, § 2, en 409, § 2, van het Wetboek van vennootschappen een | B.2. Les articles 265, § 2, et 409, § 2, du Code des sociétés |
bijzondere aansprakelijkheid in, enerzijds, van de zaakvoerders, | instaurent une responsabilité spéciale pour des cotisations de |
gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten aanzien van de | sécurité sociale impayées, d'une part, dans le chef des gérants, |
zaken van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | anciens gérants et de toutes autres personnes qui ont détenu le |
bestuursbevoegdheid hebben gehad, en, anderzijds, van de bestuurders, | pouvoir de gérer une société privée à responsabilité limitée et, |
gewezen bestuurders en alle andere personen die ten aanzien van de | d'autre part, dans le chef des administrateurs, anciens |
zaken van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid | administrateurs et de toutes autres personnes qui ont détenu le |
bestuursbevoegdheid hebben gehad. Zij kunnen immers onder bepaalde | pouvoir de gérer une société coopérative à responsabilité limitée. En |
voorwaarden persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk worden gesteld | effet, sous certaines conditions, ils peuvent être considérés comme |
voor het geheel of een deel van alle op het ogenblik van de uitspraak | étant personnellement et solidairement responsables pour la totalité |
van het faillissement verschuldigde sociale bijdragen, | ou une partie des cotisations sociales, majorations, intérêts de |
bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste vergoeding bedoeld in | retard et de l'indemnité forfaitaire visée à l'article 54ter de |
artikel 54ter van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 « pris en exécution de la loi du 27 |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | sécurité sociale des travailleurs », dus au moment du prononcé de la |
zekerheid der arbeiders. | faillite. |
Opdat daartoe kan worden besloten, moet evenwel vaststaan dat zij | Pour qu'il puisse en être jugé ainsi, il doit toutefois être établi |
ofwel een grove fout hebben begaan die aan de basis lag van het | soit qu'ils ont commis une faute grave qui était à la base de la |
faillissement (eerste hypothese), ofwel in de periode van vijf jaar | faillite (première hypothèse), soit qu'au cours de la période de cinq |
voorafgaand aan de faillietverklaring reeds waren betrokken bij | ans qui précède le prononcé de la faillite, ils ont déjà été impliqués |
minstens twee faillissementen, vereffeningen of soortgelijke operaties | dans au moins deux faillites, liquidations ou opérations similaires |
met schulden ten aanzien van een inningsinstelling van de | entraînant des dettes à l'égard d'un organisme de recouvrement des |
socialezekerheidsbijdragen (tweede hypothese). De prejudiciële vragen | cotisations de sécurité sociale (seconde hypothèse). Les questions |
betreffen enkel de laatstvermelde hypothese, zodat het Hof zijn | préjudicielles ne concernent que cette dernière hypothèse, de sorte |
onderzoek daartoe beperkt. Het Hof spreekt zich derhalve niet uit over | que la Cour limite son examen à celle-ci. La Cour ne se prononce dès |
de aansprakelijkheid die het gevolg is van een grove fout die aan de | lors ni sur la responsabilité résultant d'une faute grave qui est à la |
basis lag van het faillissement, noch over hetgeen in het vierde lid | base de la faillite ni sur ce qui est considéré comme une faute grave |
van de in het geding zijnde bepalingen als grove fout wordt beschouwd. | à l'alinéa 4 des dispositions en cause. |
B.3. De prejudiciële vraag in de zaak nr. 5722 en de tweede | B.3. La question préjudicielle dans l'affaire n° 5722 et la seconde |
prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 betreffen de bestaanbaarheid, | question préjudicielle dans l'affaire n° 5806 concernent la |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 409, § 2, | compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de |
eerste lid, van het Wetboek van vennootschappen, in zoverre het, voor | l'article 409, § 2, alinéa 1er, du Code des sociétés en ce qu'il |
een bepaalde categorie van bestuurders en gewezen bestuurders, een | institue, pour une catégorie déterminée d'administrateurs ou d'anciens |
objectieve aansprakelijkheidsgrond invoert, terwijl, in geval van | administrateurs, une cause objective de responsabilité, alors que, en |
meerdere faillissementen en/of vereffeningsprocedures, de | cas de pluralité de faillites et/ou de procédures de liquidation, |
l'ordre chronologique du prononcé des jugements dans lequel le | |
chronologische volgorde van de uitspraak van de vonnissen waarbij de | dirigeant est impliqué et dès lors l'existence de la situation visée |
bedrijfsleider is betrokken en derhalve het bestaan van de in de | par la disposition légale pouvant dépendre parfois de la volonté |
wetsbepaling beoogde situatie soms kunnen afhangen van de wil van die | desdits administrateurs ou anciens administrateurs, parfois de la |
bestuurders of gewezen bestuurders, soms van de wil van de Rijksdienst | volonté de l'Office national de sécurité sociale et/ou parfois encore |
voor Sociale Zekerheid en/of soms nog van volkomen externe factoren. | ressortir de facteurs totalement externes. |
B.4. De invoering van een bijzondere aansprakelijkheidsregeling voor | B.4. L'instauration d'un régime spécial de responsabilité pour les |
socialezekerheidsschulden werd verantwoord als een instrument voor een | dettes de sécurité sociale a été justifiée comme un instrument de |
betere inning van de socialezekerheidsbijdragen. (Parl. St., Kamer, | meilleure perception des cotisations de sécurité sociale (Doc. parl., |
2005-2006, DOC 51-2517/003, p. 7; DOC 51-2517/011, p. 8). | Chambre, 2005-2006, DOC 51-2517/003, p. 7; DOC 51-2517/011, p. 8). |
Bij de bespreking van het amendement dat aanleiding gaf tot de | Lors de la discussion de l'amendement qui a donné lieu à la |
wijziging van de in het geding zijnde bepalingen bij de wet van 27 | modification des dispositions en cause par la loi du 27 décembre 2006 |
portant des dispositions diverses (I), il a été souligné que ces | |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I) werd beklemtoond dat die | dispositions étaient surtout dirigées contre les entrepreneurs |
bepalingen vooral zijn gericht tegen malafide ondernemers : | malhonnêtes : |
« Het gaat niet op dat sommige malafide werkgevers ondernemingen | « Il est inadmissible que certains employeurs malhonnêtes créent des |
oprichten, op het ogenblik dat de eerste betalingen moeten gebeuren de | entreprises et disparaissent au moment où les premiers paiements |
boeken sluiten, om vervolgens een nieuwe vennootschap op te richten | doivent être effectués, pour ensuite créer une nouvelle société, et |
enz. Het komt erop aan dat de verschuldigde bijdragen correct worden | ainsi de suite. Il importe que les cotisations dues soient payées |
betaald » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2760/030, p. 6). | correctement » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-2760/030, p. |
B.5. De door de in het geding zijnde bepalingen ingestelde | 6). |
persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid van de in de | B.5. La responsabilité personnelle et solidaire de la catégorie de |
prejudiciële vragen beoogde categorie van personen wordt omschreven | personnes visée dans les questions préjudicielles, instaurée par les |
als een « objectieve aansprakelijkheid » (advies van de afdeling | dispositions en cause, est décrite comme une « responsabilité |
wetgeving van de Raad van State, Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC | objective » (avis de la section de législation du Conseil d'Etat, Doc. |
51-2517/003, nr. 1, p. 10). Het feitelijke gegeven dat bestuurders en | parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2517/003, n° 1, p. 10). En effet, la |
gewezen bestuurders in de loop van de periode van vijf jaar | circonstance qu'au cours de la période de cinq ans qui précède le |
voorafgaand aan de faillietverklaring reeds betrokken zijn geweest bij | prononcé de la faillite, les administrateurs et anciens |
minstens twee andere faillissementen, vereffeningen of soortgelijke | administrateurs ont déjà été impliqués dans au moins deux autres |
operaties die resulteerden in schulden tegenover een instelling die | faillites, liquidations ou opérations similaires entraînant des dettes |
socialezekerheidsbijdragen int, kan immers evenals « een grove fout | à l'égard d'un organisme de recouvrement des cotisations de sécurité |
die aan de basis van het faillissement lag » hun persoonlijke en | sociale peut, tout comme « une faute grave [qui est] à la base de la |
hoofdelijke aansprakelijkheid teweegbrengen. | faillite », entraîner leur responsabilité personnelle et solidaire. |
B.6. De in het geding zijnde maatregel, die zich richt tot de | B.6. La mesure en cause, qui vise la catégorie des administrateurs et |
categorie van bestuurders en gewezen bestuurders die zich bevinden in | anciens administrateurs se trouvant dans la situation décrite en B.5, |
de in B.5 omschreven situatie, berust op een criterium dat in verband | repose sur un critère qui est en rapport avec l'objectif mentionné en |
staat met het in B.4 vermelde doel, vermits hij bestuurders en gewezen | B.4, puisqu'elle vise les administrateurs et anciens administrateurs |
bestuurders van die vennootschappen viseert die herhaaldelijk in | de ces sociétés qui sont restées de façon répétée en défaut de payer |
gebreke bleven de socialezekerheidsbijdragen te betalen. | les cotisations de sécurité sociale. |
B.7. Geschillen met betrekking tot socialezekerheidsbijdragen kunnen | B.7. Les contestations relatives aux cotisations de sécurité sociale |
onder de toepassing van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de | peuvent entrer dans le champ d'application de l'article 6.1 de la |
Convention européenne des droits de l'homme sur la base d'une mise en | |
rechten van de mens vallen op basis van een afweging van de publiek- | balance des aspects de droit public et de droit privé caractérisant le |
en privaatrechtelijke aspecten van de te beoordelen regeling (EHRM, 9 | régime à examiner (CEDH, 9 décembre 1994, Schouten et Meldrum c. |
december 1994, Schouten en Meldrum t. Nederland, §§ 52-60). Wanneer, | Pays-Bas, §§ 52-60). Lorsque, comme en l'espèce, sur la base des |
zoals te dezen, op grond van de in het geding zijnde bepalingen, niet | dispositions en cause, ce n'est pas la société assujettie elle-même |
de bijdrageplichtige vennootschap zelf doch de bestuurders en gewezen | mais bien les administrateurs et anciens administrateurs de celle-ci |
bestuurders van die vennootschap, in afwijking van de gewone | qui peuvent être condamnés, par dérogation au régime ordinaire de la |
aansprakelijkheidsregeling, met hun persoonlijk vermogen tot betaling | responsabilité, sur leur patrimoine personnel, au paiement des |
van de verschuldigde socialezekerheidsbijdragen en supplementen kunnen | cotisations de sécurité sociale et suppléments exigibles, la |
worden veroordeeld, betreft de betwisting een geschil omtrent « het | contestation porte sur des « droits et obligations de caractère civil |
vaststellen van [...] burgerlijke rechten en verplichtingen » in de | » au sens de la disposition conventionnelle précitée. |
zin van de voormelde verdragsbepaling. Daaruit volgt dat aan de door de in het geding zijnde bepalingen bedoelde bestuurders en gewezen bestuurders met betrekking tot de vordering die wordt ingesteld door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of door de curator, het recht op toegang tot een rechter met volle rechtsmacht moet zijn gewaarborgd. B.8. De in het geding zijnde bepalingen stellen een objectieve aansprakelijkheid in en verlenen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en aan de curator een appreciatiebevoegdheid om de verschuldigde socialezekerheidsbijdragen en supplementen voor het geheel of een deel terug te vorderen. De vordering inzake persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid dient evenwel te worden ingesteld bij een rechtscollege, namelijk de | Il en résulte que le droit d'accès à un juge exerçant un contrôle de pleine juridiction doit être assuré aux administrateurs et anciens administrateurs visés dans les dispositions en cause, en ce qui concerne l'action intentée par l'Office national de sécurité sociale ou par le curateur. B.8. Les dispositions en cause instaurent une responsabilité objective et confèrent à l'Office national de sécurité sociale et au curateur un pouvoir d'appréciation pour réclamer la totalité ou une partie des cotisations de sécurité sociale et suppléments dus. L'action en responsabilité personnelle et solidaire doit toutefois être intentée auprès d'une juridiction, à savoir le tribunal de |
rechtbank van koophandel die kennis neemt van het faillissement van de | commerce qui connaît de la faillite de la société. Ce tribunal doit |
vennootschap. Die rechtbank dient te oordelen of de wettelijke | vérifier si les conditions légales de la responsabilité personnelle et |
voorwaarden voor de persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid zijn | solidaire sont réunies et examiner notamment si les administrateurs et |
vervuld, en met name na te gaan of de betrokken bestuurders en gewezen | anciens administrateurs concernés ont été impliqués, au cours de la |
bestuurders in de periode van vijf jaar voorafgaand aan een nieuw | période de cinq ans qui a précédé une nouvelle faillite, dans au moins |
faillissement betrokken zijn geweest bij minstens twee andere | |
faillissementen met schulden ten aanzien van een inningsinstelling van | deux autres faillites entraînant des dettes à l'égard d'un organisme |
de socialezekerheidsbijdragen. | de recouvrement des cotisations de sécurité sociale. |
Doordat de in het geding zijnde bepalingen erin voorzien dat de | Par ailleurs, en ce qu'elles prévoient que les personnes qu'elles |
personen die zij beogen persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk kunnen | visent peuvent être considérées comme étant personnellement et |
worden gesteld « voor het geheel of een deel van [de] sociale | solidairement responsables « pour la totalité ou une partie des |
bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste vergoeding | cotisations sociales, majorations, intérêts de retard et de |
», stellen zij bovendien de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de | l'indemnité forfaitaire », les dispositions en cause permettent à |
curator in staat de mate van die hoofdelijkheid te bepalen, en moet de | l'Office national de sécurité sociale et au curateur de déterminer la |
rechtbank, in rechte en in feite, de omvang van de verschuldigde | mesure de cette solidarité et le tribunal doit pouvoir examiner, en |
sociale bijdragen, bijdrageopslagen, verwijlinteresten en de vaste | droit et en fait, le montant des cotisations sociales, majorations, |
vergoeding kunnen beoordelen op basis van de bij haar ingestelde | intérêts de retard et de l'indemnité forfaitaire dus, sur la base de |
vordering. Ten aanzien van de omvang van de verschuldigde | l'action dont il est saisi. Par conséquent, relativement au montant |
socialezekerheidsbijdragen en supplementen, heeft de bevoegde | des cotisations de sécurité sociale et suppléments dus, le tribunal |
rechtbank, bij de behandeling van de ingestelde vordering, derhalve | compétent dispose, dans le cadre du traitement de l'action intentée, |
eenzelfde beoordelingsbevoegdheid als de Rijksdienst voor Sociale | du même pouvoir d'appréciation que l'Office national de sécurité |
Zekerheid en de curator. In die interpretatie is aan de betrokken | sociale et que le curateur. Dans cette interprétation, l'accès à un |
bestuurders en gewezen bestuurders de toegang tot een rechter met | juge exerçant un contrôle de pleine juridiction est garanti aux |
volle rechtsmacht gewaarborgd. | administrateurs et anciens administrateurs concernés. |
B.9.1. De in het geding zijnde bepalingen stellen dat de bedoelde | B.9.1. Les dispositions en cause prévoient que les personnes visées « |
personen aansprakelijk « kunnen » worden gesteld, zodat het de rechter | peuvent » être tenues pour responsables, de sorte que c'est le juge |
toekomt vast te stellen of in het concrete geval, de persoonlijke en | qui devra établir si, dans le cas concret, la responsabilité |
hoofdelijke aansprakelijkheid van de bestuurders en gewezen | personnelle et solidaire des administrateurs et anciens |
bestuurders in het geding is (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC | administrateurs est engagée (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC |
51-2517/011, p. 14). | 51-2517/011, p. 14). |
B.9.2. Zoals is aangegeven in B.4, blijkt uit de totstandkoming van de | B.9.2. Ainsi qu'il est indiqué en B.4, il ressort de la genèse des |
in het geding zijnde bepalingen dat de wetgever vooral de malafide | dispositions en cause que le législateur a entendu avant tout engager |
bestuurders en gewezen bestuurders aansprakelijk heeft willen stellen | la responsabilité des administrateurs et anciens administrateurs de |
die zich schuldig maken aan sociale fraude doordat ze een onderneming | mauvaise foi qui se rendent coupables de fraude sociale en constituant |
oprichten en vervolgens een faillissement uitlokken zonder dat ze hun | une entreprise dont ils provoquent ensuite la faillite sans avoir payé |
socialezekerheidsschulden hebben betaald en die deze werkwijze | les dettes de sécurité sociale et qui répètent plusieurs fois ce |
meermaals herhalen. | procédé. |
De rechter, die dient te oordelen of de wettelijke voorwaarden voor de | Le juge, qui doit apprécier si les conditions légales de la |
persoonlijke en hoofdelijke aansprakelijkheid zijn vervuld, kan nagaan | responsabilité personnelle et solidaire sont remplies, peut, dans le |
of er, in geval van de herhaalde betrokkenheid bij faillissementen met | cas d'une implication réitérée dans des faillites comportant des |
socialezekerheidsschulden, sprake is van een dergelijk procedé van | dettes de sécurité sociale, vérifier s'il est question d'un tel |
frauduleuze herhaling en kan bij het bepalen van de omvang van de | procédé de répétition frauduleuse et peut dès lors tenir compte, lors |
bedragen waartoe de bestuurder en de gewezen bestuurder gehouden zijn, | de la détermination de la hauteur des sommes auxquelles |
derhalve rekening houden met het gegeven of zij al dan niet te goeder | l'administrateur et l'ancien administrateur sont tenus, du fait qu'ils |
trouw waren. | étaient ou non de bonne foi. |
B.9.3. Onder voorbehoud van die interpretatie is de in het geding | B.9.3. Sous réserve de cette interprétation, la mesure en cause est |
zijnde maatregel redelijk verantwoord in het licht van de nagestreefde | raisonnablement justifiée au regard de l'objectif poursuivi et la |
doelstelling en dienen de prejudiciële vraag in de zaak nr. 5722 en de | question préjudicielle dans l'affaire n° 5722 ainsi que la seconde |
tweede prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 ontkennend te worden | question préjudicielle dans l'affaire n° 5806 appellent une réponse |
beantwoord. | négative. |
B.10. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 betreft de | B.10. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 5806 |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | concerne la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees | Constitution, combinés ou non avec les articles 6 et 14 de la |
Verdrag voor de rechten van de mens, alsook met artikel 1 van het | Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec l'article 1er |
Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, van artikel 265, § 2, van | du Premier Protocole additionnel à cette Convention, de l'article 265, |
het Wetboek van vennootschappen, in zoverre voor de beoogde categorie | § 2, du Code des sociétés en ce qu'il est fait application, pour la |
van zaakvoerders, gewezen zaakvoerders en alle andere personen die ten | catégorie visée des gérants, anciens gérants et toute autre personne |
aanzien van de zaken van de vennootschap werkelijke | qui a effectivement détenu le pouvoir de gérer la société, de la |
bestuursbevoegdheid hebben gehad, toepassing wordt gemaakt van het | |
onweerlegbare vermoeden van een grove fout, terwijl de zaakvoerders, | présomption irréfragable de faute grave, alors que les gérants, |
bestuurders of iedere andere persoon die ten aanzien van de zaken van | administrateurs ou toute autre personne qui a effectivement détenu le |
een burgerlijke vennootschap met handelsvorm een stichting of een vzw, | pouvoir de gérer une société civile à forme commerciale, une fondation |
werkelijke bestuursbevoegdheid heeft gehad, niet aansprakelijk kunnen | ou une ASBL ne peuvent être tenus responsables pour faute grave et |
worden gesteld wegens een kennelijke grove fout die heeft bijgedragen | caractérisée ayant contribué à la faillite dans la mesure où ces |
tot het faillissement, in zoverre die rechtspersonen geen koopman zijn | personnes morales n'ont pas la qualité de commerçant et ne peuvent |
en daarmee samenhangend dus nooit failliet kunnen worden verklaard. | donc corrélativement jamais être déclarées en faillite. |
B.11. Het verschil in behandeling tussen de personen naargelang zij, | B.11. La différence de traitement entre les personnes selon qu'elles |
enerzijds, een handelsvennootschap of, anderzijds, een burgerlijke | gèrent, administrent ou dirigent, d'une part, une société commerciale |
vennootschap met handelsvorm, een stichting of een vzw besturen of | ou, d'autre part, une société civile à forme commerciale, une |
leiden, berust op een objectief criterium, namelijk de burgerlijke of | fondation ou une ASBL, repose sur un critère objectif, à savoir la |
handelsaard van de rechtspersoon. Alleen de handelsvennootschappen | nature civile ou commerciale de la personne morale. Seules les |
kunnen failliet worden verklaard. Aangezien de in het geding zijnde | sociétés commerciales peuvent être déclarées en faillite. Dès lors que |
bepalingen hypothesen van faillissement beogen, is het daarin gekozen | les dispositions en cause visent des hypothèses de faillites, le |
criterium van onderscheid relevant ten opzichte van het doel van de | critère de distinction qu'elles retiennent est pertinent par rapport à |
maatregel, die overigens op objectieve en redelijke wijze kan worden | l'objectif de la mesure, qui, par ailleurs, peut se justifier |
verantwoord om de motieven en onder het voorbehoud uiteengezet in B.4 | objectivement et raisonnablement pour les motifs et sous les réserves |
tot B.9. | exposées en B.4 à B.9. |
Het gegeven dat de personen die burgerlijke vennootschappen, vzw's of | La circonstance que d'éventuelles fraudes seraient commises par les |
stichtingen besturen of leiden, eventueel fraude zouden hebben | personnes qui gèrent, administrent ou dirigent des sociétés civiles, |
gepleegd, is niet van dien aard dat het op zich de in het geding | des ASBL ou des fondations n'est pas de nature à priver à elle seule |
zijnde bepalingen onverantwoord maakt. | les dispositions en cause de leur justification. |
B.12. De eerste prejudiciële vraag in de zaak nr. 5806 dient | B.12. La première question préjudicielle dans l'affaire n° 5806 |
ontkennend te worden beantwoord. | appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Onder voorbehoud van de in B.8 en B.9 vermelde interpretatie, schenden | Sous réserve de l'interprétation mentionnée en B.8 et B.9, l'article |
artikel 265, § 2, en artikel 409, § 2, van het Wetboek van | 265, § 2, et l'article 409, § 2, du Code des sociétés ne violent pas |
vennootschappen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 25 september 2014. | la Cour constitutionnelle, le 25 septembre 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |