← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2014 van 19 september 2014 Rolnummer : 5926 In zake
: het beroep tot vernietiging van de wet van 28 februari 2014 tot wijziging van de wet van 28 mei 2002
betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minde Het
Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Alen en de rechters-versl(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2014 van 19 september 2014 Rolnummer : 5926 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 februari 2014 tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, teneinde euthanasie voor minde Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter A. Alen en de rechters-versl(...) | Extrait de l'arrêt n° 131/2014 du 19 septembre 2014 Numéro du rôle : 5926 En cause : le recours en annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux mineurs, int La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président A. Alen et des juges-rappor(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 131/2014 van 19 september 2014 | Extrait de l'arrêt n° 131/2014 du 19 septembre 2014 |
Rolnummer : 5926 | Numéro du rôle : 5926 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 28 februari 2014 | En cause : le recours en annulation de la loi du 28 février 2014 |
tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, | modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue |
teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken, ingesteld | d'étendre l'euthanasie aux mineurs, introduit par R.G. |
door R.G. Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter A. Alen en de rechters-verslaggevers T. | composée du président A. Alen et des juges-rapporteurs T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Goey et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 juni 2014 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 juni | juin 2014 et parvenue au greffe le 16 juin 2014, R.G. a introduit un |
2014, heeft R.G. beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 28 | recours en annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant la loi du |
februari 2014 tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de | 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre l'euthanasie aux |
euthanasie, teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken | |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 maart 2014). | mineurs (publiée au Moniteur belge du 12 mars 2014). |
Op 19 juni 2014 hebben de rechters-verslaggevers T. Merckx-Van Goey en | Le 19 juin 2014, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
F. Daoût, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de voorzitter ervan | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het | juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût ont informé le |
Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te | président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant |
wijzen waarin wordt vastgesteld dat het beroep tot vernietiging | en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
klaarblijkelijk onontvankelijk is. | annulation est manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De memorie met verantwoording die R.G. ter post heeft afgegeven | B.1. Le mémoire justificatif envoyé par R.G. par la poste le mardi 8 |
op dinsdag 8 juli 2014, nadat hem op 19 juni 2014 de conclusies van de | juillet 2014, après que les conclusions des juges-rapporteurs ont été |
rechters-verslaggevers ter kennis zijn gebracht bij een ter post | portées à sa connaissance le 19 juin 2014 par un courrier recommandé à |
aangetekend schrijven met ontvangstmelding, is niet ontvankelijk, nu | la poste avec accusé de réception, n'est pas recevable, dès lors que |
die memorie niet is ingediend binnen de bij artikel 71, tweede lid, | ce mémoire n'a pas été introduit dans le délai de quinze jours |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof | prescrit par l'article 71, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
voorgeschreven termijn van vijftien dagen. | 1989 sur la Cour constitutionnelle. |
B.2. R.G. vraagt de vernietiging van de wet van 28 februari 2014 tot | B.2. R.G. poursuit l'annulation de la loi du 28 février 2014 modifiant |
wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie, | la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie, en vue d'étendre |
teneinde euthanasie voor minderjarigen mogelijk te maken. | l'euthanasie aux mineurs. |
B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.4. Uit het verzoekschrift blijkt niet welk belang de verzoeker zou | B.4. La requête ne fait pas apparaître l'intérêt qu'aurait le |
hebben bij de vernietiging van de voormelde wet van 28 februari 2014, | requérant à l'annulation de la loi précitée du 28 février 2014, qui |
waarbij euthanasie voor minderjarigen mogelijk wordt gemaakt. | rend possible l'euthanasie pour les mineurs. |
B.5. De verzoeker is van mening dat, door de wijziging bij de | B.5. Le requérant estime qu'en raison de la modification apportée par |
voormelde wet van 28 februari 2014, de wet van 28 mei 2002 betreffende | la loi précitée du 28 février 2014, la loi du 28 mai 2002 relative à |
l'euthanasie peut à nouveau faire l'objet d'un recours en annulation. | |
de euthanasie opnieuw vatbaar is voor een beroep tot vernietiging. | Il critique la différence de traitement entre « les personnes qui ont |
Hij klaagt het verschil in behandeling aan tussen « de personen die | été condamnées, avant ces lois, et qui sont traitées de manière |
vóór deze wetten zijn veroordeeld en tot op heden discriminerend | discriminatoire jusqu'à aujourd'hui pour des embauches (dans des |
worden behandeld bij aanwervingen in (ziekenhuizen, enz.) verbod tot | hôpitaux, etc.), [ou qui subissent] des interdictions de voyager aux |
reizen naar de V.S. of andere landen door hun strafregister en de | Etats-Unis ou dans d'autres pays en raison de leur casier judiciaire |
personen die nu legaal identiek hetzelfde of meer doen zonder te | et les personnes qui font, à l'heure actuelle, légalement |
worden veroordeeld ». | identiquement la même chose ou plus sans être condamnées ». |
B.6. Zijn beroep blijkt derhalve in werkelijkheid gericht te zijn | B.6. Il apparaît dès lors que son recours est en réalité dirigé contre |
tegen de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie. | la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie. |
B.7. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari | B.7. Aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof, zijn de beroepen strekkende tot | 1989 sur la Cour constitutionnelle, les recours tendant à l'annulation |
vernietiging van een wettelijke bepaling slechts ontvankelijk indien | d'une disposition légale ne sont recevables que s'ils sont introduits |
zij worden ingesteld binnen een termijn van zes maanden na de | dans un délai de six mois suivant la publication de la disposition |
bekendmaking van de bestreden bepaling in het Belgisch Staatsblad. | attaquée au Moniteur belge. |
De wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie is bekendgemaakt in | La loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie a été publiée au |
het Belgisch Staatsblad van 22 juni 2002. B.8. Een wetswijziging heeft niet tot gevolg dat een nieuwe termijn zou openstaan voor een beroep tegen de ongewijzigde bepalingen van de wet. B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep tot vernietiging. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Moniteur belge du 22 juin 2002. B.8. Une modification législative n'a pas pour effet d'ouvrir un nouveau délai pour introduire un recours contre les dispositions non modifiées de la loi. B.9. Il résulte de ce qui précède que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours en annulation. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 19 september 2014. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 septembre 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |