← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2014 van 19 september 2014 Rolnummer : 5706 In zake
: het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van
31 december 1963 betreffende de civiele bescherming Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2014 van 19 september 2014 Rolnummer : 5706 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 124/2014 du 19 septembre 2014 Numéro du rôle : 5706 En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 14 janvier 2013 modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 124/2014 van 19 september 2014 | Extrait de l'arrêt n° 124/2014 du 19 septembre 2014 |
Rolnummer : 5706 | Numéro du rôle : 5706 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2 van de wet van 14 | En cause : le recours en annulation de l'article 2 de la loi du 14 |
januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december 1963 betreffende | janvier 2013 modifiant la loi du 31 décembre 1963 sur la protection |
de civiele bescherming (wijzigingen in artikel 10 van de wet van 31 | civile (modifications apportées à l'article 10 de la loi du 31 |
december 1963), ingesteld door de stad Menen en anderen. | décembre 1963), introduit par la ville de Menin et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 | août 2013 et parvenue au greffe le 7 août 2013, un recours en |
augustus 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 van | |
de wet van 14 januari 2013 tot wijziging van de wet van 31 december | annulation de l'article 2 de la loi du 14 janvier 2013 modifiant la |
1963 betreffende de civiele bescherming (wijzigingen in artikel 10 van | loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile (modifications |
de wet van 31 december 1963), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | apportées à l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963), publiée au |
van 7 februari 2013, door de stad Menen en door de gemeenten Kuurne, | Moniteur belge du 7 février 2013, a été introduit par la ville de |
Zwevegem en Anzegem, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. | Menin et les communes de Kuurne, Zwevegem et Anzegem, assistées et |
Declerck, advocaat bij de balie te Kortrijk. | représentées par Me A. Declerck, avocat au barreau de Courtrai. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 2 | B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 2 |
van de wet van 14 januari 2013, waarbij artikel 10 van de wet van 31 | de la loi du 14 janvier 2013, qui modifie l'article 10 de la loi du 31 |
december 1963 betreffende de civiele bescherming wordt gewijzigd. Die | décembre 1963 sur la protection civile. La disposition citée en |
laatstvermelde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk II van de wet, | dernier lieu fait partie du chapitre II de la loi, qui porte sur les |
dat betrekking heeft op de gemeentelijke en gewestelijke | services communaux et régionaux d'incendie. |
brandweerdiensten. | |
B.1.2. Artikel 2 van de wet van 14 januari 2013 bepaalt : | B.1.2. L'article 2 de la loi du 14 janvier 2013 dispose : |
« In artikel 10 van de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele | « Dans l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection |
bescherming, vervangen bij de wet van 20 juli 2005, worden de volgende | civile, remplacé par la loi du 20 juillet 2005, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in § 2, 2°, eerste lid, worden de letters a) en b) vervangen door | 1° dans le § 2, 2°, alinéa 1er, les a) et b) sont remplacés par ce qui |
wat volgt : | suit : |
' a) het globaal kadastraal inkomen van elke gemeente op 1 januari van | ' a) le revenu cadastral global de chaque commune au 1er janvier de |
het jaar waarin de kosten werden gemaakt; | l'année au cours de laquelle les frais ont été exposés; |
b) het bevolkingscijfer van elke gemeente op 1 januari van het jaar | b) le chiffre de la population de chaque commune au 1er janvier de |
waarin de kosten werden gemaakt, zoals blijkt uit de laatste officiële | l'année au cours de laquelle les frais ont été exposés, tel qu'il |
opgave van het bevolkingscijfer gepubliceerd in het Belgisch | résulte du dernier relevé officiel de la population publié au Moniteur |
Staatsblad; '; | belge '; |
2° paragraaf 2, 3° wordt opgeheven; | 2° le § 2, 3°, est abrogé; |
3° in § 2, 4°, eerste lid en 5°, eerste lid, worden de woorden ' uit | 3° dans le § 2, 4°, alinéa 1er et 5°, alinéa 1er, les mots ' des |
de punten 2° en 3° ' vervangen door de woorden ' uit punt 2° '; | points 2° et 3°' sont remplacés par les mots ' du point 2° '; |
4° in § 2, 4°, wordt het derde lid opgeheven; | 4° dans le § 2, 4°, l'alinéa 3 est abrogé; |
5° in § 3, eerste lid, worden de woorden : ' rekening houdend met de | 5° le § 3, alinéa 1er, est complété par les mots : ' en tenant compte, |
lokale en regionale omstandigheden ' vervangen door de woorden ' in | |
functie van de lokale en regionale omstandigheden rekening houdend | principalement, du chiffre de la population et du revenu cadastral '; |
met, hoofdzakelijk, het bevolkingscijfer en het kadastraal inkomen '; | |
6° in § 3, tweede lid, worden de woorden ' binnen zestig dagen ' | 6° dans le § 3, alinéa 2, les mots ' dans les soixante jours ' sont |
ingevoegd tussen de woorden ' beschikt de gouverneur ' en de woorden ' | insérés entre les mots ' le gouverneur statue ' et les mots ' et |
en brengt hij zijn beslissing ter kennis van de gemeenteraad '; | notifie sa décision au conseil communal '; |
7° in § 3, wordt het derde lid opgeheven; | 7° dans le § 3, l'alinéa 3 est abrogé; |
8° in § 4, 2°, eerste lid, worden de woorden ' op basis van de | 8° dans le § 4, 2°, alinéa 1er, les mots ' en prenant comme base la |
definitieve bijdrage welke het vorige jaar werd betaald ' vervangen | redevance définitive payée pour l'année antérieure ' sont remplacés |
door de woorden ' op basis van de laatste definitief betaalde bijdrage | par les mots ' en prenant comme base la dernière redevance définitive |
'; | payée '; |
9° in § 4, 3°, vierde lid, worden de woorden ' binnen zestig dagen ' | 9° dans le § 4, 3°, alinéa 4, les mots ' dans les soixante jours ' |
ingevoegd tussen de woorden ' beschikt de gouverneur ' en de woorden ' | sont insérés entre les mots ' le gouverneur statue ' et les mots ' et |
en brengt hij zijn beslissingen ter kennis van de gemeenteraad '; | notifie sa décision au conseil communal '; |
10° in § 5, worden de woorden ' 3°, tweede lid, ' opgeheven ». | 10° dans le § 5, les mots ' 3°, alinéa 2, ' sont abrogés ». |
B.1.3. Hoewel het beroep betrekking heeft op artikel 2 van de wet van | B.1.3. Bien que le recours porte sur l'article 2 de la loi du 14 |
14 januari 2013, blijkt uit het verzoekschrift dat, in werkelijkheid, | janvier 2013, il ressort de la requête qu'en réalité, seule |
enkel de vernietiging van het 4°, het 5° en het 7° van dat artikel | l'annulation du 4°, du 5° et du 7° de cet article 2 est visée, en ce |
wordt beoogd, in zoverre zij artikel 10, §§ 2 en 3, van de wet van 31 | qu'ils ont modifié l'article 10, §§ 2 et 3, de la loi du 31 décembre |
december 1963 hebben gewijzigd. Het Hof beperkt bijgevolg zijn | 1963. La Cour limite dès lors son examen à ces dispositions. |
onderzoek tot die bepalingen. | |
B.1.4. Vóór de wijziging ervan bij de wet van 14 januari 2013, luidde | B.1.4. Avant d'être modifié par la loi du 14 janvier 2013, l'article |
artikel 10, §§ 2 en 3, van de wet van 31 december 1963 : | 10, §§ 2 et 3, de la loi du 31 décembre 1963 disposait : |
« § 2. In afwijking van artikel 256 van de nieuwe gemeentewet, [wordt] | « § 2. Par dérogation à l'article 256 de la nouvelle loi communale, la |
de forfaitaire en jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de gemeenten | redevance annuelle et forfaitaire due par les communes est fixée par |
[...] door de gouverneur, na raadpleging van de belanghebbende | le gouverneur, après consultation des conseils communaux, conformément |
gemeenteraden vastgesteld als volgt : | aux principes suivants : |
1° De kosten van de brandweerdiensten van de gemeenten-gewestelijke | 1° Les frais des services d'incendie des communes-centre de groupe |
groepscentra worden, per provincie, en per categorieën X, Y en Z, | régional sont répartis par province et par classe X, Y et Z entre les |
omgeslagen over de gemeenten die deel uitmaken van een gewestelijke | communes qui font partie d'un groupe régional et qui sont desservies |
groep en bediend worden door de brandweerdienst van de | par le service d'incendie de la commune-centre de groupe. |
gemeente-groepscentrum. | |
2° De jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de gemeenten wordt | 2° La redevance annuelle due par les communes est fixée en prenant |
vastgesteld op de grondslag van : | comme base : |
a) het jongste kadastraal gebouwd en ongebouwd inkomen van elke | a) le dernier revenu cadastral bâti et non bâti de chaque commune; |
gemeente; b) het bevolkingscijfer van elke gemeente; | b) le chiffre de la population de chaque commune; |
c) de in aanmerking komende kosten van de brandweerdiensten van de | c) les frais admissibles des services d'incendie des communes-centre |
gemeenten-gewestelijke groepscentra van de provincie; die kosten | de groupe régional de la province; ces frais sont établis sur la base |
worden vastgesteld op grond van de tijdens het vorige jaar door die | des frais réels supportés par ces services au cours de l'année |
diensten gedragen werkelijke kosten, met inbegrip van de kosten voor | précédente, y compris les frais d'intérêts et d'amortissements |
intresten en aflossingen van leningen. | d'emprunts. |
Op het kadastraal inkomen en op het bevolkingscijfer van de gemeenten | Le gouverneur peut affecter d'un coefficient supérieur à 1, le revenu |
waar een vooruitgeschoven post gevestigd is, kan door de gouverneur | cadastral et le chiffre de la population des communes qui sont le |
een coëfficiënt groter dan 1 toegepast worden. | siège d'un poste avancé. |
Mogen niet meegerekend worden bij het vaststellen van de in aanmerking | Ne peuvent être pris en considération pour l'établissement des frais |
komende kosten : | admissibles : |
a) de tegemoetkomingen door het Rijk verleend voor de aankoop van | a) l'aide accordée par l'Etat pour l'acquisition de matériel et |
materieel en de uitvoering van werken, zomede eventueel de | l'exécution de travaux, ainsi que, le cas échéant, la prise en charge |
installatie- en werkingskosten van de centra van het eenvormig | par l'Etat des frais d'installation et de fonctionnement des centres |
oproepstelstel, welke voor de Staat ten laste genomen worden; | du système d'appel unifié; |
b) de financiële lasten betreffende de pensioenen van het personeel | b) les charges financières relatives aux pensions du personnel des |
van de brandweerdiensten met uitzondering van het aandeel van de | services d'incendie à l'exception de la quote-part patronale dans la |
werkgever in de bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van | cotisation à l'Office national de Sécurité sociale des administrations |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of het | provinciales et locales ou du pourcentage correspondant lorsque la |
overeenstemmend percentage wanneer de gemeente-gewestelijk | commune-centre de groupe régional gère elle-même sa caisse de pensions; |
groepscentrum zelf haar pensioenkas beheert; | c) les dépenses qui, exclusivement, incombent à la seule |
c) de uitgaven welke uiteraard uitsluitend ten laste komen van de | commune-centre de groupe régional. |
gewestelijke groepcentrumgemeente. | |
3° Het beroepspersoneel van de brandweerdiensten van de categorieën Y | 3° Le personnel professionnel des services d'incendie des classes Y et |
en Z, dat meegerekend mag worden voor het bepalen van de in aanmerking | Z susceptible d'être pris en considération pour l'établissement des |
komende kosten van de brandweerdiensten van de gemeenten-gewestelijke | frais admissibles des services d'incendie des communes-centres de |
groepcentra mag niet meer dan 10 % uitgaan boven het minimum | groupe régional ne peut dépasser de plus de 10 % le personnel |
beroepspersoneel zoals door de Koning vastgesteld. | professionnel minimum tel que fixé par le Roi. |
De gouverneur kan echter, wegens regionale of lokale omstandigheden, | Toutefois, le gouverneur peut, en raison de circonstances régionales |
één of meer van die gemeenten machtigen de kosten in verband met het | ou locales, autoriser une ou plusieurs de ces communes à porter en |
beroepspersoneel boven de in het eerste lid gestelde norm, geheel of | compte, en tout ou en partie, les frais afférents au personnel |
gedeeltelijk in rekening te brengen. | professionnel qui excède la limite fixée à l'alinéa 1er. |
De Koning legt de normen vast die de gouverneur moet toepassen voor | Le Roi détermine les normes que doit appliquer le gouverneur pour la |
het bepalen van deze kosten. | fixation de ces frais. |
4° De in aanmerking komende kosten van de gemeente-gewestelijk | 4° Les frais admissibles de la commune-centre de groupe régional de la |
groepscentrum van categorie Z, zoals zij voortvloeien uit de punten 2° | classe Z, tels qu'ils résultent des points 2° et 3°, sont augmentés |
en 3°, worden verhoogd met een forfaitaire som welke niet boven de 25 | d'une somme forfaitaire qui ne peut dépasser 25 % de ces frais et est |
% van de kosten mag uitgaan en bestemd is tot dekking van de eventuele | destinée à couvrir les interventions éventuelles en renfort des |
interventies ter versterking van de centra X en Y. | centres X et Y. |
De gouverneur stelt de forfaitaire som vast. | Le gouverneur détermine cette somme forfaitaire. |
De Koning legt de normen vast, die de gouverneur moet toepassen voor | Le Roi détermine les normes que doit appliquer le gouverneur pour la |
het bepalen van deze forfaitaire som. | fixation de cette somme forfaitaire. |
5° De in aanmerking komende kosten van de gemeenten-gewestelijke | 5° Les frais admissibles des communes-centres de groupe régional des |
groepscentra van de categorieën X en Y, zoals zij voortvloeien uit de | classes X et Y, tels qu'ils résultent de l'application des points 2° |
punten 2° en 3°, worden verminderd met een bedrag gelijk aan het | et 3°, sont diminués d'un montant égal au total des sommes |
totaal van de forfaitaire sommen vastgesteld bij toepassing van het | forfaitaires déterminées en application du point 4°. |
punt 4°. De gouverneur slaat dat bedrag om over al de gemeenten-groepscentra | Le gouverneur répartit ce montant entre les communes-centres de groupe |
van categorieën X en Y. | des classes X et Y. |
§ 3. In afwijking van artikel 256 van de nieuwe gemeentewet, neemt de | § 3. Par dérogation à l'article 256 de la nouvelle loi communale, la |
gemeente-centrum van een gewestelijke groep deel in een aandeel van de | commune-centre d'un groupe régional participe aux frais des services |
in aanmerking komende kosten van de brandweerdiensten, vastgesteld | d'incendie pour une quote-part des frais admissibles, fixée par le |
door de gouverneur rekening houdend met de lokale en regionale omstandigheden. | gouverneur en fonction des circonstances régionales et locales. |
De gouverneur geeft aan elke gemeente kennis van het aandeel dat te | Le gouverneur notifie à chaque commune le montant de la quote-part |
haren laste komt, en verzoekt haar binnen zestig dagen advies uit te | qu'il lui incombe de supporter et l'invite à donner son avis dans les |
brengen. Het gunstig advies of de ontstentenis van advies vanwege de | soixante jours. L'avis favorable ou le défaut d'avis du conseil |
gemeenteraad geldt als akkoord met de opneming van de verschuldigde | communal vaut accord sur le prélèvement de la somme due sur un compte |
som van een rekening welke bij een financiële instelling op naam van | ouvert au nom de la commune auprès d'un organisme financier. En cas |
de gemeente is geopend. Bij ongunstig advies van de gemeenteraad, | d'avis défavorable du conseil communal, le gouverneur statue et |
beschikt de gouverneur en brengt hij zijn beslissingen ter kennis van | notifie sa décision au conseil communal. Si, dans les quarante jours |
de gemeenteraad. Wanneer, binnen veertig dagen na de notificatie, de | de la notification, le conseil communal refuse ou néglige de se |
gemeenteraad weigert of verzuimt deze laatste beslissing op te volgen, | conformer à cette dernière décision, le prélèvement est effectué |
wordt de opneming verricht overeenkomstig artikel 11, derde lid. | conformément à l'article 11, alinéa 3. |
De Koning legt de normen vast, die de gouverneur moet toepassen voor | Le Roi détermine les normes que doit appliquer le gouverneur pour la |
het bepalen van het aandeel ». | fixation de la quote-part ». |
B.1.5. Sinds de bestreden wetswijziging luidt artikel 10, §§ 2 en 3, | B.1.5. Depuis la modification législative attaquée, l'article 10, §§ 2 |
van de wet van 31 december 1963 : | et 3, de la loi du 31 décembre 1963 dispose : |
« § 2. In afwijking van artikel 256 van de nieuwe gemeentewet, [wordt] | « § 2. Par dérogation à l'article 256 de la nouvelle loi communale, la |
de forfaitaire en jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de gemeenten | redevance annuelle et forfaitaire due par les communes est fixée par |
[...] door de gouverneur, na raadpleging van de belanghebbende | le gouverneur, après consultation des conseils communaux, conformément |
gemeenteraden vastgesteld als volgt : | aux principes suivants : |
1° De kosten van de brandweerdiensten van de gemeenten-gewestelijke | 1° Les frais des services d'incendie des communes-centre de groupe |
groepscentra worden, per provincie, en per categorieën X, Y en Z, | régional sont répartis par province et par classe X, Y et Z entre les |
omgeslagen over de gemeenten die deel uitmaken van een gewestelijke | communes qui font partie d'un groupe régional et qui sont desservies |
groep en bediend worden door de brandweerdienst van de | par le service d'incendie de la commune-centre de groupe. |
gemeente-groepscentrum. | |
2° De jaarlijkse bijdrage verschuldigd door de gemeenten wordt | 2° La redevance annuelle due par les communes est fixée en prenant |
vastgesteld op de grondslag van : | comme base : |
a) het globaal kadastraal inkomen van elke gemeente op 1 januari van | a) le revenu cadastral global de chaque commune au 1er janvier de |
het jaar waarin de kosten werden gemaakt; | l'année au cours de laquelle les frais ont été exposés; |
b) het bevolkingscijfer van elke gemeente op 1 januari van het jaar | b) le chiffre de la population de chaque commune au 1er janvier de |
waarin de kosten werden gemaakt, zoals blijkt uit de laatste officiële | l'année au cours de laquelle les frais ont été exposés, tel qu'il |
opgave van het bevolkingscijfer gepubliceerd in het Belgisch | résulte du dernier relevé officiel de la population publié au Moniteur |
Staatsblad; | belge; |
c) de in aanmerking komende kosten van de brandweerdiensten van de | c) les frais admissibles des services d'incendie des communes-centre |
gemeenten-gewestelijke groepscentra van de provincie; die kosten | de groupe régional de la province; ces frais sont établis sur la base |
worden vastgesteld op grond van de tijdens het vorige jaar door die | des frais réels supportés par ces services au cours de l'année |
diensten gedragen werkelijke kosten, met inbegrip van de kosten voor | précédente, y compris les frais d'intérêts et d'amortissements |
intresten en aflossingen van leningen. | d'emprunts. |
Op het kadastraal inkomen en op het bevolkingscijfer van de gemeenten | Le gouverneur peut affecter d'un coefficient supérieur à 1, le revenu |
waar een vooruitgeschoven post gevestigd is, kan door de gouverneur | cadastral et le chiffre de la population des communes qui sont le |
een coëfficiënt groter dan 1 toegepast worden. | siège d'un poste avancé. |
Mogen niet meegerekend worden bij het vaststellen van de in aanmerking | Ne peuvent être pris en considération pour l'établissement des frais |
komende kosten : | admissibles : |
a) de tegemoetkomingen door het Rijk verleend voor de aankoop van | a) l'aide accordée par l'Etat pour l'acquisition de matériel et |
materieel en de uitvoering van werken, zomede eventueel de | l'exécution de travaux, ainsi que, le cas échéant, la prise en charge |
installatie- en werkingskosten van de centra van het eenvormig | par l'Etat des frais d'installation et de fonctionnement des centres |
oproepstelstel, welke voor de Staat ten laste genomen worden; | du système d'appel unifié; |
b) de financiële lasten betreffende de pensioenen van het personeel | b) les charges financières relatives aux pensions du personnel des |
van de brandweerdiensten met uitzondering van het aandeel van de | services d'incendie à l'exception de la quote-part patronale dans la |
werkgever in de bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van | cotisation à l'Office national de Sécurité sociale des administrations |
de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of het | provinciales et locales ou du pourcentage correspondant lorsque la |
overeenstemmend percentage wanneer de gemeente-gewestelijk | commune-centre de groupe régional gère elle-même sa caisse de pensions; |
groepscentrum zelf haar pensioenkas beheert; | c) les dépenses qui, exclusivement, incombent à la seule |
c) de uitgaven welke uiteraard uitsluitend ten laste komen van de | commune-centre de groupe régional. |
gewestelijke groepcentrumgemeente. | |
3° [...] | 3° [...] |
4° De in aanmerking komende kosten van de gemeente-gewestelijk | 4° Les frais admissibles de la commune-centre de groupe régional de la |
groepscentrum van categorie Z, zoals zij voortvloeien uit punt 2°, | classe Z, tels qu'ils résultent du point 2°, sont augmentés d'une |
worden verhoogd met een forfaitaire som welke niet boven de 25 % van | somme forfaitaire qui ne peut dépasser 25 % de ces frais et est |
de kosten mag uitgaan en bestemd is tot dekking van de eventuele | destinée à couvrir les interventions éventuelles en renfort des |
interventies ter versterking van de centra X en Y. | centres X et Y. |
De gouverneur stelt de forfaitaire som vast. | Le gouverneur détermine cette somme forfaitaire. |
5° De in aanmerking komende kosten van de gemeenten-gewestelijke | 5° Les frais admissibles des communes-centres de groupe régional des |
groepscentra van de categorieën X en Y, zoals zij voortvloeien uit | classes X et Y, tels qu'ils résultent de l'application du point 2°, |
punt 2°, worden verminderd met een bedrag gelijk aan het totaal van de | sont diminués d'un montant égal au total des sommes forfaitaires |
forfaitaire sommen vastgesteld bij toepassing van het punt 4°. | déterminées en application du point 4°. |
De gouverneur slaat dat bedrag om over al de gemeenten-groepscentra | Le gouverneur répartit ce montant entre les communes-centres de groupe |
van categorieën X en Y. | des classes X et Y. |
§ 3. In afwijking van artikel 256 van de nieuwe gemeentewet, neemt de gemeente-centrum van een gewestelijke groep deel in een aandeel van de in aanmerking komende kosten van de brandweerdiensten, vastgesteld door de gouverneur in functie van de lokale en regionale omstandigheden rekening houdend met, hoofdzakelijk, het bevolkingscijfer en het kadastraal inkomen. De gouverneur geeft aan elke gemeente kennis van het aandeel dat te haren laste komt, en verzoekt haar binnen zestig dagen advies uit te brengen. Het gunstig advies of de ontstentenis van advies vanwege de gemeenteraad geldt als akkoord met de opneming van de verschuldigde som van een rekening welke bij een financiële instelling op naam van de gemeente is geopend. Bij ongunstig advies van de gemeenteraad, beschikt de gouverneur binnen zestig dagen en brengt hij zijn beslissingen ter kennis van de gemeenteraad. Wanneer, binnen veertig | § 3. Par dérogation à l'article 256 de la nouvelle loi communale, la commune-centre d'un groupe régional participe aux frais des services d'incendie pour une quote-part des frais admissibles, fixée par le gouverneur en fonction des circonstances régionales et locales en tenant compte, principalement, du chiffre de la population et du revenu cadastral. Le gouverneur notifie à chaque commune le montant de la quote-part qu'il lui incombe de supporter et l'invite à donner son avis dans les soixante jours. L'avis favorable ou le défaut d'avis du conseil communal vaut accord sur le prélèvement de la somme due sur un compte ouvert au nom de la commune auprès d'un organisme financier. En cas d'avis défavorable du conseil communal, le gouverneur statue dans les soixante jours et notifie sa décision au conseil communal. Si, dans |
dagen na de notificatie, de gemeenteraad weigert of verzuimt deze | les quarante jours de la notification, le conseil communal refuse ou |
laatste beslissing op te volgen, wordt de opneming verricht | néglige de se conformer à cette dernière décision, le prélèvement est |
overeenkomstig artikel 11, derde lid ». | effectué conformément à l'article 11, alinéa 3 ». |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2.1. Artikel 10 van de wet van 31 december 1963 regelt, met het oog | B.2.1. L'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 règle, en vue de |
op de algemene organisatie van de brandweerdiensten, de indeling van | l'organisation générale des services d'incendie, la répartition des |
de gemeenten van iedere provincie in gewestelijke groepen van | |
categorie X, Y en Z. De provinciegouverneur bepaalt binnen elke | communes de chaque province en groupes régionaux des classes X, Y et |
gewestelijke groep de gemeente die er het groepscentrum van vormt (« | Z. Le gouverneur de province désigne dans chaque groupe régional la |
gemeente-groepscentrum »). Die gemeente is ertoe verplicht over een | commune qui en constitue le centre (« commune-centre de groupe »). |
brandweerdienst met het nodige personeel en materiaal te beschikken. | Cette commune est tenue de disposer d'un service d'incendie, avec le |
De overige gemeenten van de gewestelijke groep zijn ertoe gehouden | personnel et le matériel nécessaires. Les autres communes du groupe |
hetzij een eigen brandweerdienst te behouden of op te richten, hetzij | régional sont tenues soit de maintenir ou de créer un propre service |
een beroep te doen op de brandweerdienst van de | d'incendie, soit d'avoir recours au service d'incendie de la |
gemeente-groepscentrum, mits betaling van een forfaitaire en | commune-centre de groupe, moyennant le paiement d'une redevance |
jaarlijkse bijdrage. Artikel 10 van de wet regelt tevens de verdeling | forfaitaire annuelle. L'article 10 de la loi règle en outre la |
van de kosten van de openbare brandweerdiensten tussen de gemeenten | répartition des frais des services publics d'incendie entre les |
die als groepscentrum fungeren en de gemeenten die over geen eigen | communes qui font office de centre de groupe et les communes qui ne |
brandweerdienst beschikken (de zogenaamde « beschermde gemeenten ») en | disposent pas d'un propre service d'incendie (les « communes protégées |
bepaalt welke kosten daarbij in aanmerking komen. | ») et fixe les frais admissibles. |
B.2.2. De verzoekende partijen zijn gemeenten-groepscentra behorende | B.2.2. Les parties requérantes sont des communes-centres de groupe |
tot categorie Z. Hun bezwaren hebben betrekking op de wijze waarop de | appartenant à la classe Z. Leurs griefs portent sur la manière dont |
kosten van de brandweerdienst van een gemeente die als groepscentrum | les frais du service d'incendie d'une commune qui fait office de |
fungeert - de zogenaamde « in aanmerking komende kosten » - worden | centre de groupe - les « frais admissibles » - sont augmentés d'une |
verhoogd met een forfaitaire som (artikel 10, § 2, 4°) en op het | somme forfaitaire (article 10, § 2, 4°) et sur la fixation de la |
bepalen van het aandeel in die kosten dat door die gemeente zelf moet | quote-part dans ces frais qui doit être supportée par cette commune |
worden gedragen (artikel 10, § 3). | elle-même (article 10, § 3). |
B.3. Het enige middel wordt afgeleid uit de schending van de artikelen | |
10, 11 en 162, eerste lid en tweede lid, 3°, van de Grondwet, in | B.3. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10, 11 et |
samenhang gelezen met het wettigheidsbeginsel, het | 162, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, de la Constitution, combinés avec le |
rechtszekerheidsbeginsel en het vertrouwensbeginsel. De verzoekende | principe de légalité, avec le principe de la sécurité juridique et |
partijen verwijten de bestreden bepaling dat zij de | avec le principe de confiance. Les parties requérantes reprochent à la |
provinciegouverneur met terugwerkende kracht een te ruime delegatie | disposition attaquée d'accorder une trop large délégation au |
zou verlenen bij het bepalen van de in aanmerking komende kosten van | gouverneur de province, avec effet rétroactif, pour la détermination |
de brandweerdiensten van de gemeenten-groepscentra en van het aandeel | des frais admissibles des services d'incendie des communes-centres de |
daarin dat ten laste komt van die gemeenten. | groupe et de la quote-part à prendre en charge par ces communes. |
Wat de ontvankelijkheid van het middel betreft | En ce qui concerne la recevabilité du moyen |
B.4.1. Volgens de Ministerraad is het tweede onderdeel van het enige | B.4.1. Selon le Conseil des ministres, la deuxième branche du moyen |
middel onontvankelijk omdat op geen enkele manier wordt uiteengezet | unique est irrecevable au motif qu'il n'est pas exposé quelles |
welke categorieën van personen met elkaar worden vergeleken. Ook zou | catégories de personnes sont comparées. Il serait par ailleurs |
er slechts sprake zijn van een risico van discriminatie, en zouden de | seulement question d'un risque de discrimination et les griefs ne |
bezwaren niet zijn gericht tegen de bestreden bepaling, maar tegen de | seraient pas dirigés contre la disposition attaquée mais contre |
eventuele toepassing ervan door de provinciegouverneurs. | l'application éventuelle de la loi par les gouverneurs de province. |
B.4.2. Wanneer een verzoekende partij, in het kader van een beroep tot | B.4.2. Lorsqu'une partie requérante dénonce, dans le cadre d'un |
vernietiging, de schending aanvoert van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met andere grondwetsartikelen of met algemene rechtsbeginselen die een fundamentele waarborg bevatten, bestaat het middel erin dat zij van oordeel is dat een verschil in behandeling wordt ingesteld doordat die fundamentele waarborg haar wordt ontnomen door de bepaling die zij met het beroep bestrijdt, terwijl die waarborg voor andere rechtsonderhorigen onverminderd geldt. Bijgevolg is het tweede onderdeel van het enige middel ontvankelijk. Wat het wettigheidsbeginsel betreft B.5.1. Volgens de memorie van toelichting bij het wetsontwerp dat tot | recours en annulation, la violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec d'autres dispositions constitutionnelles ou avec des principes généraux du droit contenant une garantie fondamentale, le moyen consiste en ce que cette partie estime qu'une différence de traitement est établie, parce que la disposition qu'elle attaque dans le recours la prive de cette garantie fondamentale, alors que celle-ci vaut sans restriction pour d'autres justiciables. Le moyen unique, en sa deuxième branche, est dès lors recevable. En ce qui concerne le principe de légalité B.5.1. Selon l'exposé des motifs du projet de loi qui a conduit à la |
de bestreden bepaling heeft geleid, beoogt de wetgever de beginselen | disposition attaquée, le législateur tend à reprendre les principes de |
over te nemen van het koninklijk besluit van 25 oktober 2006 « tot | l'arrêté royal du 25 octobre 2006 « déterminant les normes applicables |
vaststelling van de normen voor de bepaling van de in aanmerking | pour la fixation des frais admissibles et de la quote-part prévus à |
komende kosten en het aandeel, bedoeld in artikel 10 van de wet van 31 | |
december 1963 betreffende de civiele bescherming », dat is vernietigd | l'article 10 de la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile », |
door het arrest nr. 204.782 van 4 juni 2010 van de Raad van State | annulé par l'arrêt du Conseil d'Etat n° 204.782, du 4 juin 2010 (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2457/001, p. 4). Aldus wil de | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2457/001, p. 4). Le législateur |
wetgever aan het optreden van de gouverneurs een wettelijke basis | entend ainsi conférer à l'intervention des gouverneurs une base légale |
geven die hen moet toelaten over te gaan tot de definitieve | qui doit permettre à ces derniers de procéder à la régularisation |
regularisatie van de verdeling van de kosten van de brandweerdiensten | définitive de la répartition des frais des services d'incendie entre |
onder de gemeenten-groepscentra en de beschermde gemeenten (ibid., p. | les communes-centres de groupe et les communes protégées (ibid., p. |
4). In de memorie van toelichting werd tevens gepreciseerd : | 4). Dans l'exposé des motifs, il a en outre été précisé : |
« Om tegemoet te komen aan de opmerkingen van de Raad van State | « Afin de répondre aux observations du Conseil d'Etat relatives à |
betreffende het voorontwerp van wet, wordt het toezicht van de | l'avant-projet de loi, la tutelle du ministre de l'Intérieur sur les |
minister van Binnenlandse Zaken op de beslissingen van de | décisions du gouverneur de province est maintenue. |
provinciegouverneur behouden. | |
Dit ontwerp verplicht de provinciegouverneur om, wanneer hij de | Le présent projet impose au gouverneur de province, lorsqu'il fixe la |
bijdrage van de gemeenten-groepscentra vastlegt, rekening te houden | quote-part des communes-centres de groupe, de tenir compte de deux |
met twee objectieve criteria : de bevolking en het kadastraal inkomen. | critères objectifs : la population et le revenu cadastral. Le présent |
Dit ontwerp verduidelijkt dat deze twee criteria als de belangrijkste | projet précise que ces deux critères doivent être pris en compte de |
in aanmerking moeten worden genomen. De gouverneur kan dus, in functie | manière principale. Le gouverneur peut donc, en fonction des |
van de gewestelijke en lokale omstandigheden, zoals de aanwezigheid | circonstances régionales et locales, telles que la présence de risques |
van specifieke risico's, andere objectieve criteria in aanmerking | spécifiques, prendre en compte d'autres critères objectifs. Ces autres |
nemen. Deze andere objectieve criteria kunnen echter slechts | |
bijkomstig tussenkomen bij de bepaling van de bijdrage. Deze bakens | critères objectifs ne peuvent cependant intervenir que de manière |
die vermeld zijn in de wet, waarbij nog de verplichting komt voor de | marginale dans la détermination de la quote-part. Ces balises figurant |
gouverneur om zijn beslissing formeel te motiveren, en de verplichting | dans la loi, auxquelles s'ajoutent l'obligation pour le gouverneur de |
om vooraf het advies van de bij de beslissing betrokken gemeenteraad | motiver formellement sa décision et celle de recueillir préalablement |
in te winnen, volstaan om aan te nemen dat de individuele | l'avis du conseil communal concerné par la décision, suffisent pour |
beslissingsmacht die aan de gouverneur gegeven wordt, voldoende | faire admettre que le pouvoir de décision individuelle laissé au |
afgebakend is door de wet. | gouverneur est suffisamment circonscrit par la loi. |
Bovendien is de naleving van al deze bakens en verplichtingen die | De plus, le respect de toutes ces balises et obligations qui |
opgelegd worden aan de gouverneur ook het voorwerp van een controle in | s'imposent au gouverneur fait également l'objet d'un contrôle dans le |
het kader van het goedkeuringstoezicht door de minister van | cadre de la tutelle d'approbation exercée par le ministre de |
Binnenlandse Zaken » (ibid., pp. 4-5). | l'Intérieur » (ibid., pp. 4-5). |
B.5.2. Bij de bespreking van het wetsontwerp in de bevoegde commissie | B.5.2. Lors de la discussion du projet de loi au sein de la commission |
van de Kamer van volksvertegenwoordigers merkten verscheidene leden op | compétente de la Chambre des représentants, plusieurs membres ont |
dat de provinciegouverneurs « een zeer ruime appreciatiebevoegdheid » | observé que les gouverneurs de province recevaient « un très large |
pouvoir d'appréciation » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC | |
krijgen (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2457/002, pp. 5 en 6). | 53-2457/002, pp. 5 et 6). Ce à quoi la ministre a répondu |
Daarop antwoordde de minister | |
« dat het wetsontwerp slechts een tijdelijke oplossing beoogt, in | « que le projet de loi ne vise qu'à apporter une solution temporaire, |
afwachting van de inwerkingtreding van de hervorming van de | dans l'attente de l'entrée en vigueur de la réforme des zones de |
hulpverleningszones in 2014. | secours en 2014. |
Het is correct dat het goedkeuringstoezicht door de minister van | Il est exact que la tutelle d'approbation exercée par le ministre de |
Binnenlandse Zaken werd behouden als gevolg van de opmerking van de | l'Intérieur a été maintenue à la suite de la remarque du Conseil |
Raad van State. Het behoud van het toezicht biedt een goede waarborg | d'Etat. Le maintien de cette tutelle offre une bonne garantie quant à |
op de uitoefening van de bevoegdheden van de gouverneur. In geval van | l'exercice des compétences du gouverneur. En cas de problème, une |
problemen kan een gemeente een klacht indienen, waarna de minister van | commune pourra introduire une plainte, après quoi le ministre de |
Binnenlandse Zaken haar voogdijtaak op zich neemt. Bovendien werden | l'Intérieur exercera sa mission de tutelle. Par ailleurs, aucune |
geen bezwaren ontvangen over de voorliggende regeling. Ook de | objection n'a été faite à l'égard des dispositions à l'examen. La |
Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG), de Union des Villes | Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG), l'Union des Villes |
et Communes de Wallonie (UVCW) en de provinciegouverneurs hebben een | et Communes de Wallonie (UVCW) et les gouverneurs de province ont émis |
positief advies uitgebracht. Het wetsontwerp voert met het | un avis positif. Avec le chiffre de population et le revenu cadastral, |
bevolkingscijfer en het kadastraal inkomen ook twee objectieve criteria in. De minister toont zich bereid om in een richtlijn bijkomende criteria op te nemen. Ten slotte is de provinciegouverneur verplicht om zijn beslissing te motiveren. Al deze elementen hebben tot gevolg dat een gouverneur de toegekende bevoegdheid veeleer in een strak kader zal uitoefenen. De minister is er van overtuigd dat de gouverneurs de toegekende bevoegdheid met de nodige wijsheid en in het algemeen belang zullen uitoefenen. Bovendien kan een abstracte federale norm nooit elke specificiteit van mogelijke problemen op het terrein voorzien of | le projet de loi introduit en outre deux critères objectifs. La ministre se dit disposée à inclure des critères supplémentaires dans une directive. Enfin, les gouverneurs de province seront obligés de motiver leur décision. Tous ces éléments font en sorte qu'un gouverneur exercera le pouvoir qui lui est attribué dans un cadre plutôt strict. La ministre est convaincue que les gouverneurs useront avec sagesse de la compétence qui leur est confiée, et qu'ils l'exerceront dans l'intérêt général. Elle estime par ailleurs qu'une norme fédérale abstraite ne peut pas prévoir ni résoudre tous les problèmes spécifiques susceptibles de se présenter sur le terrain. L'exercice de |
opvangen. Een zekere appreciatiebevoegdheid en soepelheid bij het | cette mission suppose dès lors une certaine liberté d'appréciation et |
invullen van de taak zijn dan ook aangewezen » (ibid., p. 8). | requiert une certaine souplesse » (ibid., p. 8). |
B.5.3. Ondervraagd over het toezicht van de minister van Binnenlandse | B.5.3. Interrogée au sujet de la tutelle du ministre de l'Intérieur |
Zaken op de gouverneurs, verklaarde de minister dat | sur les gouverneurs, la ministre a déclaré que |
« er in het oorspronkelijke ontwerp van wet geen sprake was van enige | « dans le projet de loi initial, aucune tutelle n'était prévue. Suite |
vorm van toezicht. Dit toezicht werd opnieuw ingevoerd naar aanleiding | |
van de opmerkingen van de Raad van State, die vreesde voor eventuele | aux remarques du Conseil d'Etat, lequel craignait d'éventuelles |
ontsporingen in dat verband. Het gaat om een opportuniteitstoezicht, | dérives sur ce point, la tutelle a été réinstaurée. Il s'agit d'une |
dat enkel betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van het koninklijk | tutelle d'opportunité qui porte uniquement sur l'exécution de l'arrêté |
besluit dat moet worden genomen en op de verdelingscriteria die hierin | royal à prendre et sur les critères de répartition qui y seront |
zullen worden vastgesteld » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1886/2, pp. 4-5). | établis » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1886/2, pp. 4-5). |
B.5.4. Nog in de Senaat ondervroeg een lid de minister over de door de | B.5.4. Toujours au Sénat, un membre a interrogé la ministre au sujet |
gouverneur te hanteren criteria bij het vaststellen van het aandeel | des critères que doit utiliser le gouverneur pour déterminer la |
van de in aanmerking komende kosten van de gemeente-centrum : | quote-part des frais admissibles de la commune-centre : |
« Een tweede opmerking betreft een vorm van flou artistique over de | « Une deuxième observation concerne le flou artistique qui entoure les |
toepasselijke marginale criteria. Bevolking en kadastraal inkomen zijn | critères marginaux applicables. La population et le revenu cadastral |
meetbare en objectieve gegevens. Daarnaast stelt de minister dat een | sont des données mesurables et objectives. La ministre affirme en |
rondzendbrief andere criteria zal bepalen, zoals de aanwezigheid van | outre qu'une circulaire fixera d'autres critères, comme la présence |
autowegen, luchthavens, industriezones enz. Hoe gaat dit concreet | d'autoroutes, d'aéroports, de zones industrielles, etc. Comment cela |
bepaald worden in de rondzendbrief ? » (ibid., p. 5). | sera-t-il défini concrètement dans la circulaire ? » (ibid., p. 5). |
De minister antwoordde dat | La ministre a répondu que |
« de verschillende betrokken partijen, zowel de Vlaamse als de Waalse | « les divers acteurs concernés, notamment les associations de villes |
vereniging van steden en gemeenten, vroegen dat de gouverneur over een | et communes tant wallonne que flamande, ont demandé que le gouverneur |
beperkte beslissingsbevoegdheid zou kunnen beschikken om een antwoord | puisse disposer d'un pouvoir de décision limité afin d'être en mesure |
te kunnen geven op specifieke lokale problemen. De autonomie van de | de répondre à des problèmes locaux spécifiques. L'autonomie du |
gouverneur zal in overleg met hen worden opgenomen in een circulaire. | gouverneur sera détaillée dans une circulaire en concertation avec ces |
In deze rondzendbrief zullen ook andere criteria worden opgenomen, | associations. Des critères supplémentaires, autres que la population |
naast de bevolking en het kadastraal inkomen. Op die manier wordt een | et le revenu cadastral, seront également prévus dans cette circulaire, |
kader vastgelegd dat aan de verschillende opmerkingen van de Raad van | ce qui permettra de créer un cadre répondant aux différentes |
State zal tegemoet komen » (ibid.). | observations du Conseil d'Etat » (ibid.). |
B.6.1. De organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten valt | B.6.1. L'organisation des services communaux d'incendie relève du |
onder het toepassingsgebied van artikel 162, eerste lid en tweede lid, | champ d'application de l'article 162, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, de |
3°, van de Grondwet. Die bepaling luidt : | la Constitution. Cette disposition énonce : |
« De provinciale en gemeentelijke instellingen worden bij de wet geregeld. | « Les institutions provinciales et communales sont réglées par la loi. |
De wet verzekert de toepassing van de volgende beginselen : | La loi consacre l'application des principes suivants : |
[...] | [...] |
3° de decentralisatie van bevoegdheden naar de provinciale en | 3° la décentralisation d'attributions vers les institutions |
gemeentelijke instellingen ». | provinciales et communales ». |
B.6.2. De voormelde grondwetsbepaling gaat niet zover dat ze de | B.6.2. La disposition constitutionnelle précitée ne va pas jusqu'à |
bevoegde wetgever ertoe zou verplichten elk aspect van de | obliger le législateur compétent à régler lui-même chaque aspect des |
gemeentelijke instellingen zelf te regelen. Een aan een andere | institutions communales. Une délégation conférée à une autre autorité |
overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het | |
wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is | n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit |
omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen | définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur |
waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn | l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés |
vastgesteld. | préalablement par le législateur. |
B.7. Het bij de bestreden bepaling gewijzigde artikel 10, § 2, 4°, en | B.7. L'article 10, § 2, 4°, et § 3, de la loi du 31 décembre 1963, |
§ 3, van de wet van 31 december 1963 verleent aan de | modifié par la disposition attaquée, habilite le gouverneur de |
provinciegouverneur de bevoegdheid om een forfaitaire som te bepalen | province à déterminer une somme forfaitaire dont les frais admissibles |
waarmee de in aanmerking komende kosten van de gemeente-gewestelijk | de la commune-centre de groupe régional de classe Z sont augmentés et |
groepscentrum van categorie Z worden verhoogd, en om het aandeel van | à fixer la quote-part des frais admissibles du service d'incendie qui |
de in aanmerking komende kosten van de brandweerdienst dat voor | reste à charge de la commune-centre de groupe. |
rekening blijft van de gemeente-groepscentrum, vast te stellen. | B.8.1. La disposition attaquée ne confère pas de compétence |
B.8.1. De bestreden bepaling verleent de gouverneur geen reglementaire | réglementaire au gouverneur mais lui attribue un pouvoir de décision |
bevoegdheid maar kent hem een individuele beslissingsbevoegdheid toe | individuel en fonction duquel il doit rechercher un équilibre entre |
waarbij hij een evenwicht dient na te streven tussen het belang van de | l'intérêt des communes protégées et celui des communes-centres de groupe. |
beschermde gemeenten en de gemeenten-groepscentra. | Cette attribution par la loi d'un pouvoir de décision individuel à un |
Een dergelijke toewijzing van individuele beslissingsbevoegdheid aan | |
een provinciegouverneur door de wet komt niet neer op een delegatie | gouverneur de province n'équivaut pas à une délégation de la |
van regelgevende bevoegdheid. Artikel 162, eerste lid en tweede lid, | compétence réglementaire. L'article 162, alinéa 1er et alinéa 2, 3°, |
3°, van de Grondwet staat niet eraan in de weg dat aan een | de la Constitution ne s'oppose pas à ce que soit attribué à un |
provinciegouverneur de beslissingsbevoegdheid wordt toegekend om een | gouverneur de province un pouvoir de décision lui permettant de |
forfaitaire som te bepalen waarmee de in aanmerking komende kosten van | déterminer une somme forfaitaire dont les frais admissibles des |
de gemeenten-gewestelijke groepscentra van categorie Z worden | communes-centres de groupe régionaux de classe Z sont augmentés et de |
verhoogd, en om het aandeel van de in aanmerking komende kosten van de | fixer la quote-part des frais admissibles du service d'incendie qui |
brandweerdienst dat voor rekening blijft van de | reste à charge des communes-centres de groupe. |
gemeenten-groepscentra, vast te stellen. | |
B.8.2. Het Hof dient evenwel na te gaan of die individuele | B.8.2. La Cour doit toutefois examiner si ce pouvoir de décision |
beslissingsbevoegdheid niet van die aard is dat ze verder gaat dan | individuel n'est pas de nature à aller au-delà de ce qui est mentionné |
hetgeen in B.6.2 is vermeld. | en B.6.2. |
B.9.1. Wat de forfaitaire som betreft waarmee de in aanmerking komende | B.9.1. En ce qui concerne la somme forfaitaire dont les frais |
kosten van de gemeenten-gewestelijke groepscentra worden verhoogd, | admissibles des communes-centres de groupes régionaux sont augmentés, |
bepaalt artikel 10, § 2, 4°, van de wet van 31 december 1963 dat de | l'article 10, § 2, 4°, de la loi du 31 décembre 1963 dispose que la |
forfaitaire som die de gouverneur vaststelt niet hoger mag zijn dan de | |
25 pct. van de in aanmerking komende kosten, zoals zij voortvloeien | somme forfaitaire fixée par le gouverneur ne peut dépasser 25 % des |
uit artikel 10, § 2, 2°, van diezelfde wet. | frais admissibles, tels qu'ils résultent de l'article 10, § 2, 2°, de |
B.9.2. De in aanmerking komende kosten van de brandweerdiensten van de | cette même loi. B.9.2. Les frais admissibles des services d'incendie des |
gemeenten-gewestelijke groepscentra worden vastgesteld op grond van de | communes-centres de groupe régionaux sont fixés sur la base des frais |
tijdens het vorige jaar door die diensten gedragen werkelijke kosten | réels supportés par ces services au cours de l'année précédente |
(artikel 10, § 2, 2°, c), van de wet van 31 december 1963). De | (article 10, § 2, 2°, c), de la loi du 31 décembre 1963). La somme |
forfaitaire som waarmee de gouverneur die kosten mag verhogen, is | forfaitaire dont le gouverneur peut augmenter ces frais est destinée à |
bestemd ter dekking van de interventies van de brandweerdiensten van | |
de categorieën X en Y, wanneer zij het optreden van de | couvrir les interventions des services d'incendie des classes X et Y |
brandweerdiensten van de categorie Z dienden te versterken. | lorsqu'ils ont été appelés en renfort des services d'incendie de |
B.9.3. Bijgevolg bepaalt artikel 10, § 2, 4°, van de wet van 31 | classe Z. B.9.3. Par conséquent, l'article 10, § 2, 4°, de la loi du 31 décembre |
december 1963, ook na de opheffing van het derde lid van die bepaling | 1963, même après l'abrogation de l'alinéa 3 de cette disposition par |
bij het bestreden artikel 2, 4°, zowel het percentage aan de hand | l'article 2, 4°, attaqué, détermine tant le pourcentage sur la base |
waarvan het maximum van de forfaitaire som wordt vastgesteld, als de | duquel le maximum de la somme forfaitaire est fixé que la base à |
grondslag waarop dat percentage wordt toegepast en het criterium aan | laquelle ce pourcentage est appliqué et le critère en fonction duquel |
de hand waarvan de gouverneur de forfaitaire som dient vast te | le gouverneur doit fixer la somme forfaitaire, à savoir les frais des |
stellen, namelijk de kosten van de interventies van de | |
brandweerdiensten van de categorieën X en Y ter versterking van de | interventions des services d'incendie des classes X et Y en renfort |
brandweerdiensten van de categorie Z. | des services d'incendie de classe Z. |
B.10.1. Het bij de bestreden bepaling gewijzigde artikel 10, § 3, van | B.10.1. L'article 10, § 3, de la loi du 31 décembre 1963, modifié par |
de wet van 31 december 1963 verleent aan de provinciegouverneur de | la disposition attaquée, habilite le gouverneur de province à fixer la |
bevoegdheid om het aandeel van de in aanmerking komende kosten van de | quote-part des frais admissibles du service d'incendie qui reste à |
brandweerdienst dat voor rekening blijft van de | |
gemeente-groepscentrum, te bepalen « in functie van de lokale en | charge de la commune-centre de groupe « en fonction des circonstances |
regionale omstandigheden rekening houdend met, hoofdzakelijk het | régionales et locales en tenant compte, principalement, du chiffre de |
bevolkingscijfer en het kadastraal inkomen ». | la population et du revenu cadastral ». |
B.10.2. Door de bestreden bepaling wordt de gouverneur ertoe verplicht | B.10.2. La disposition attaquée oblige le gouverneur, lorsque celui-ci |
om bij het vaststellen van het aandeel van de in aanmerking komende kosten dat door de gemeenten-groepscentra moet worden gedragen, hoofdzakelijk rekening te houden met twee objectieve criteria, namelijk het bevolkingsaantal en het kadastraal inkomen. Enkel bijkomstig kan de provinciegouverneur nog andere criteria hanteren. Die andere criteria kunnen bijgevolg nooit zwaarder wegen dan het bevolkingsaantal en het kadastraal inkomen, en kunnen hoe dan ook die criteria niet volledig vervangen. Ze dienen bovendien verband te houden met de lokale en regionale omstandigheden. De gouverneur dient bijgevolg de keuze van de criteria die hij hanteert bij het | fixe la quote-part des frais admissibles que les communes-centres de groupe doivent supporter, à prendre principalement en compte deux critères objectifs, à savoir le chiffre de la population et le revenu cadastral. Ce n'est qu'accessoirement que le gouverneur peut utiliser aussi d'autres critères. Ces autres critères ne peuvent par conséquent jamais primer le chiffre de la population et le revenu cadastral, et ne peuvent en tout état de cause pas remplacer totalement ces critères. Ils doivent en outre être en rapport avec les circonstances locales et régionales. Le gouverneur doit par conséquent justifier le |
vaststellen van het aandeel van de in aanmerking komende kosten dat | choix des critères qu'il utilise pour déterminer la quote-part des |
door de gemeenten-groepscentra moet worden gedragen, en de verhouding | frais admissibles qui doit être supportée par les communes-centres de |
tussen de gehanteerde criteria te verantwoorden. | groupe et le rapport entre les critères utilisés. |
B.11. De gouverneur dient zijn beslissing te motiveren en kan de | B.11. Le gouverneur doit motiver sa décision et ne peut fixer la somme |
forfaitaire som en het aandeel van de in aanmerking komende kosten | forfaitaire et la quote-part des frais admissibles qu'après avoir |
slechts vaststellen na raadpleging van de belanghebbende gemeenteraden | consulté les conseils communaux intéressés (article 10, § 2, alinéa 1er, |
(artikel 10, § 2, eerste lid, van de wet van 31 december 1963). Vóór | de la loi du 31 décembre 1963). Avant le prélèvement des montants dus, |
de opneming van de verschuldigde bedragen worden de door de gouverneur | les décisions du gouverneur sont soumises à l'approbation du ministre |
genomen beslissingen ter goedkeuring voorgelegd aan de minister van | |
Binnenlandse Zaken (artikel 10, § 5, van de wet van 31 december 1963), | de l'Intérieur (article 10, § 5, de la loi du 31 décembre 1963), de |
zodat die beslissingen worden gecontroleerd door een orgaan dat | sorte que ces décisions sont contrôlées par un organe qui porte une |
politieke verantwoordelijkheid draagt ten aanzien van een democratisch | responsabilité politique à l'égard d'une assemblée démocratiquement |
verkozen vergadering. Ten slotte kan tegen de beslissingen van de | élue. Enfin, les décisions du gouverneur sont susceptibles d'un |
gouverneur een beroep tot nietigverklaring worden ingesteld bij de | recours en annulation devant le Conseil d'Etat. |
Raad van State. B.12. Ofschoon het vaststellen van de forfaitaire som en van het | B.12. Bien que la fixation de la somme forfaitaire et de la quote-part |
aandeel van de in aanmerking komende kosten door de gouverneur te | des frais admissibles par le gouverneur implique dans son chef un |
zijnen aanzien een beoordelingsbevoegdheid met zich meebrengt, is die | pouvoir d'appréciation, ce pouvoir n'est pas incompatible avec les |
niet onverenigbaar met de artikelen 10 en 11, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11, combinés avec l'article 162, alinéa 1er et alinéa |
artikel 162, eerste lid en tweede lid, 3°, van de Grondwet, vermits | 2, 3°, de la Constitution, étant donné que l'article 10, § 2, 4°, et § |
artikel 10, § 2, 4°, en § 3, van de wet van 31 december 1963, in zijn | 3, de la loi du 31 décembre 1963, lu dans son ensemble, indique de |
geheel gelezen, op voldoende duidelijke wijze de grenzen aangeeft | manière suffisamment claire les limites dans lesquelles le gouverneur |
binnen welke de gouverneur zijn bevoegdheid dient uit te oefenen. Uit | doit mettre en oeuvre sa compétence. Il ne saurait davantage être |
die bepalingen kan evenmin worden afgeleid dat de wetgever de | déduit de ces dispositions que le législateur aurait autorisé le |
gouverneur zou hebben toegestaan het beginsel van gelijkheid en | gouverneur à méconnaître le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie te miskennen. De bevoegde rechter zal in elk | non-discrimination. Le juge compétent appréciera, dans chaque cas |
afzonderlijk geval oordelen of de gouverneur de bevoegdheid die hem is | particulier, si le gouverneur fait de la compétence qui lui a été |
verleend overeenkomstig de wet uitoefent zodat aan de betrokkenen een | attribuée un usage conforme à la loi, de sorte que les intéressés |
afdoende rechtsbescherming wordt geboden. | bénéficient d'une protection juridique adéquate. |
Wat het rechtszekerheidsbeginsel betreft | En ce qui concerne le principe de la sécurité juridique |
B.13. In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat de bestreden | B.13. En ce que les parties requérantes font valoir que la disposition |
bepaling, in strijd met het rechtszekerheidsbeginsel, met | attaquée est entrée en vigueur avec effet rétroactif, en violation du |
terugwerkende kracht in werking is getreden, aangezien het de | principe de la sécurité juridique, étant donné que le but serait que |
bedoeling zou zijn dat de bestreden bepaling de basis vormt voor de | |
regularisatie van de situaties uit het verleden, dient te worden | la disposition attaquée forme la base de la régularisation des |
vastgesteld dat geen van het gemeen recht afwijkende inwerkingtredingsbepaling is opgenomen in de wet van 14 januari 2013, zodat de bestreden bepaling in werking is getreden tien dagen na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. B.14. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 19 september 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | situations du passé, il convient de constater que la loi du 14 janvier 2013 ne contient aucune disposition d'entrée en vigueur s'écartant du droit commun, de sorte que la disposition attaquée est entrée en vigueur dix jours après sa publication au Moniteur belge. B.14. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 19 septembre 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
A. Alen | A. Alen |