← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014 Rolnummer : 5739 In zake
: het beroep tot vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming
van de Belgische spoorwegen, ingesteld door de Natio Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014 Rolnummer : 5739 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen, ingesteld door de Natio Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014 Numéro du rôle : 5739 En cause : le recours en annulation de l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges, introduit par l'Union nationale des La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 120/2014 van 17 september 2014 | Extrait de l'arrêt n° 120/2014 du 17 septembre 2014 |
Rolnummer : 5739 | Numéro du rôle : 5739 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet | En cause : le recours en annulation de l'article 7, 11°, de la loi du |
van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische | 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges, |
spoorwegen, ingesteld door de Nationale Unie der Openbare Diensten. | introduit par l'Union nationale des services publics. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 28 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 29 | octobre 2013 et parvenue au greffe le 29 octobre 2013, l'Union |
oktober 2013, heeft de Nationale Unie der Openbare Diensten, | nationale des services publics, assistée et représentée par Me T. |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. T. Thys, advocaat bij de balie | Thys, avocat au barreau de Malines, a introduit un recours en |
te Mechelen, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 7, 11°, van | |
de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische | annulation de l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à |
spoorwegen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 september | la réforme des chemins de fer belges (publiée au Moniteur belge du 13 |
2013, tweede editie). | septembre 2013, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. De Nationale Unie der Openbare Diensten (hierna : NUOD) vordert | B.1.1. L'Union nationale des services publics demande l'annulation de |
de vernietiging van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013 | l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013 relative à la réforme des |
betreffende de hervorming van de Belgische spoorwegen (hierna : wet van 30 augustus 2013), dat bepaalt : | chemins de fer belges (ci-après : la loi du 30 août 2013), qui dispose : |
« In het kader van de machtiging verleend overeenkomstig artikel 3, § | « Dans le cadre de l'habilitation octroyée conformément à l'article 3, |
1, 3°, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad : | § 1er, 3°, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres : |
[...] | [...] |
11° de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie wijzigen, | 11° modifier la composition de la Commission paritaire nationale de |
zodat zij zal bestaan uit zesentwintig leden, met name : | sorte qu'elle comprendra vingt-six membres, à savoir : |
a) drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder | a) trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, |
in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die | dont en tout cas le président du conseil d'administration de HR Rail |
van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal | qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire |
zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; | Nationale, et le directeur général de HR Rail; |
b) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | b) cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire |
infrastructuurbeheerder; | de l'infrastructure; |
c) vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | c) cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise |
spoorwegonderneming; | ferroviaire; |
d) één lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad | d) un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des |
vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele | travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au |
organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in | Conseil national du Travail, qui est également représentée au sein du |
de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; | gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR |
e) de overige leden benoemd door de erkende syndicale organisaties in | Rail; e) les autres membres nommés par les organisations syndicales |
de zin van het statuut van het personeel van HR Rail naar | reconnues au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du |
evenredigheid van het aantal bijdragende leden van elk van deze | |
syndicale organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de | nombre de leurs membres cotisants au sein du gestionnaire de |
spoorwegonderneming en HR Rail samen ». | l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis ». |
B.1.2. De NUOD voert in een enig middel aan dat de bestreden bepaling | B.1.2. Dans un moyen unique, l'Union nationale des services publics |
fait valoir que la disposition attaquée serait incompatible avec les | |
onbestaanbaar zou zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que seules les |
doordat enkel vakorganisaties die zijn aangesloten bij een | organisations syndicales affiliées à une organisation |
interprofessionele organisatie die zitting heeft in de Nationale | |
Arbeidsraad, leden kunnen afvaardigen in die Nationale Paritaire | interprofessionnelle siégeant au Conseil national du Travail peuvent |
Commissie, waardoor een van haar onderafdelingen, namelijk de | déléguer des membres au sein de la Commission paritaire nationale, de |
Onafhankelijke Vakbond voor het Spoorwegpersoneel (hierna : OVS), | sorte qu'un de ses secteurs, en l'occurrence le Syndicat indépendant |
wordt uitgesloten. | pour Cheminots, en est exclu. |
In haar memorie van antwoord beperkt de verzoekende partij het beroep | Dans son mémoire en réponse, la partie requérante limite le recours à |
tot littera d), van artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus 2013. | l'article 7, 11°, d), de la loi du 30 août 2013. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2. De Ministerraad voert aan dat het beroep tot vernietiging om | B.2. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours en annulation |
meerdere redenen niet ontvankelijk is : de NUOD zou optreden als | est irrecevable, pour plusieurs raisons : l'Union nationale des |
services publics agirait en tant que représentante du Syndicat | |
vertegenwoordiger van de OVS, zodat afbreuk wordt gedaan aan het | indépendant pour Cheminots, de sorte que le principe selon lequel « |
beginsel « nul ne plaide par procureur », er zou geen geldige | nul ne plaide par procureur » serait violé, qu'il n'y aurait aucune |
beslissing zijn om het beroep in te stellen en de NUOD zou niet het | décision valable d'introduire le recours et que l'Union nationale des |
rechtens vereiste belang hebben om voor het Hof in rechte te treden. | services publics ne justifierait pas de l'intérêt requis pour agir |
devant la Cour. | |
B.3.1. Naar luid van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 | B.3.1. Conformément à l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dient de verzoekende partij voor het Hof een natuurlijke persoon of een rechtspersoon te zijn die doet blijken van een belang. B.3.2. Vakorganisaties, zoals de NUOD, die feitelijke verenigingen zijn, hebben in beginsel niet de vereiste bekwaamheid om voor het Hof een beroep tot vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreden in aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke entiteiten worden erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig zijn betrokken bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf voor hun betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. B.3.3. In zoverre zij in rechte treden ter vernietiging van bepalingen die tot gevolg hebben dat aan hun prerogatieven wordt geraakt, moeten zulke organisaties voor de toepassing van artikel 2, 2°, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 met een persoon worden gelijkgesteld. B.3.4. Te dezen is niet betwist dat de NUOD als vakvereniging betrokken is bij de werking van overheidsdiensten en dat de voorwaarden voor haar betrokkenheid bij die werking in het geding zijn, nu een van haar onderafdelingen wordt geweerd uit een federaal | 1989 sur la Cour constitutionnelle, la partie requérante devant la Cour doit être une personne physique ou morale justifiant d'un intérêt. B.3.2. Les organisations syndicales telles que l'Union nationale des services publics, qui sont des associations de fait, n'ont, en principe, pas la capacité requise pour introduire un recours en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement lorsqu'elles agissent dans des matières pour lesquelles elles sont légalement reconnues comme formant des entités distinctes et que, alors qu'elles sont légalement associées en tant que telles au fonctionnement des services publics, les conditions mêmes de leur association à ce fonctionnement sont en cause. B.3.3. Dans la mesure où elles agissent en annulation de dispositions qui ont pour effet d'affecter leurs prérogatives, de telles organisations doivent être assimilées à une personne pour l'application de l'article 2, 2°, de la loi spéciale précitée. B.3.4. En l'espèce, il n'est pas contesté que l'Union nationale des services publics est associée, en tant qu'association syndicale, au fonctionnement des services publics et que les conditions de son association à ce fonctionnement sont en cause, puisqu'un de ses secteurs est exclu d'un organe fédéral de concertation entre |
orgaan voor overleg tussen werkgevers en werknemers over | employeurs et travailleurs en matière de personnel. |
personeelsaangelegenheden. | |
B.3.5. Luidens artikel 4 van haar statuten heeft de verzoekende partij | B.3.5. En vertu de l'article 4 de ses statuts, la partie requérante a |
als doel de beroepsbelangen en de economische en sociale belangen te | pour objet de défendre les intérêts professionnels, économiques et |
verdedigen en te behartigen van al de personeelsleden die zij | sociaux de tous les membres du personnel qu'elle représente. |
vertegenwoordigt. | |
Uit de loutere vaststelling dat een andere vereniging, meer bepaald | L'on ne saurait déduire de la simple constatation qu'une autre |
een onderafdeling van de verzoekende partij, deels dezelfde belangen | association, et plus précisément un secteur de la partie requérante, |
behartigt, kan niet worden afgeleid dat de verzoekende partij als | défende en partie les mêmes intérêts que la partie requérante agirait |
volmachtdrager van die andere vereniging zou optreden. | en tant que mandataire de cette autre association. |
B.4.1. Zoals een rechtspersoon, krachtens artikel 7, derde lid, van de | B.4.1. Comme une personne morale, en vertu de l'article 7, alinéa 3, |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, dient een | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, |
feitelijke vereniging, in beginsel, op het eerste verzoek van het Hof, | une association de fait doit, en principe, à la première demande de la |
het bewijs voor te leggen van de beslissing om het beroep in te stellen, zodat het Hof kan nagaan of het beroep tijdig en door het bevoegde orgaan is ingesteld. B.4.2. Het verzoekschrift is te dezen ondertekend door de advocaat van de verzoekende partij. Krachtens artikel 440, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek verschijnt de advocaat als gevolmachtigde van de partij zonder dat hij van enige volmacht moet doen blijken, behalve indien de wet een bijzondere lastgeving eist. Met betrekking tot die bepaling oordeelde het Hof van Cassatie : « Artikel 440, tweede lid, Gerechtelijk Wetboek, dat eveneens van toepassing is in strafzaken, bepaalt dat de advocaat verschijnt als gevolmachtigde van de partij zonder dat hij van enige volmacht moet doen blijken, behalve indien de wet een bijzondere lastgeving vereist. Met uitzondering van het laatste geval, wordt de advocaat die voor een rechtscollege van de rechterlijke orde een akte van rechtspleging verricht en zich ertoe beperkt te verklaren dat hij optreedt in naam van een rechtspersoon die genoegzaam geïdentificeerd is door de opgave van zijn benaming, zijn rechtskarakter en zijn maatschappelijke zetel, wettelijk vermoed daartoe een regelmatige lastgeving van het bevoegde orgaan van die rechtspersoon te hebben gekregen. Dit vermoeden is weerlegbaar. Een partij is gerechtigd op te werpen dat de beslissing om een akte van rechtspleging te verrichten, niet goedgekeurd is door de organen | Cour, produire la preuve de la décision d'intenter le recours, de sorte que la Cour puisse vérifier si le recours a été introduit dans le délai imparti et par l'organe compétent. B.4.2. La requête est, en l'espèce, signée par l'avocat de la partie requérante. En vertu de l'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire, l'avocat comparaît comme fondé de pouvoirs sans avoir à justifier d'aucune procuration, sauf lorsque la loi exige un mandat spécial. Au sujet de cette disposition, la Cour de cassation a jugé ce qui suit : « L'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire, également applicable en matière répressive, prévoit que l'avocat comparaît comme fondé de pouvoirs sans avoir à justifier d'aucune procuration, sauf lorsque la loi exige un mandat spécial. Hormis ce dernier cas, l'avocat qui accomplit un acte de procédure devant une juridiction de l'ordre judiciaire et se limite à déclarer agir au nom d'une personne morale dûment identifiée par l'indication de sa dénomination, de sa nature juridique et de son siège social, est légalement présumé avoir reçu à cette fin un mandat régulier de l'organe compétent de cette personne morale. Cette présomption peut être renversée. Une partie est en droit d'alléguer que la décision d'accomplir un acte de procédure n'a pas été approuvée par les organes de la personne |
van de rechtspersoon en niet van hem uitgaat, maar zij moet haar | morale et n'émane pas de cette dernière, mais la preuve de son |
opwerping aannemelijk maken » (Cass., 9 januari 2007, Arr. Cass., | allégation lui incombe » (Cass. 9 janvier 2007, Pas., 2007, n° 11; |
2007, nr. 11; in dezelfde zin reeds : Cass., 9 februari 1978, Arr. | dans le même sens, voy. déjà Cass., 9 février 1978, Pas., 1978, p. |
Cass., 1978, p. 688, en Cass., 17 april 1997, Arr. Cass., 1997, nr. | 669, et Cass., 17 avril 1997, Pas., 1997, n° 189). |
189). B.4.3. Bij zijn arrest nr. 42/98 van 22 april 1998 heeft het Hof | B.4.3. Par son arrêt n° 42/98 du 22 avril 1998, la Cour a constaté que |
vastgesteld dat de interpretatie van het Hof van Cassatie verschilde | l'interprétation donnée par la Cour de cassation était différente de |
van die van de Raad van State. | l'interprétation donnée par le Conseil d'Etat. |
De Raad van State aanvaardde weliswaar dat de advocaat niet van enige | Le Conseil d'Etat a certes admis que l'avocat n'avait à justifier |
volmacht moest doen blijken, maar hij verwierp het daaraan verbonden | d'aucune procuration, mais il a rejeté la présomption qui y était |
vermoeden dat het bevoegde orgaan van de rechtspersoon tijdig en | attachée, selon laquelle l'organe compétent de la personne morale |
avait pris la décision d'agir en justice, dans le délai imparti et | |
rechtsgeldig had beslist om in rechte te treden. | dans le respect des règles fixées en la matière. |
Het Hof oordeelde dat het daaruit voortvloeiende verschil in | La Cour a jugé que la différence de traitement qui en découle était |
behandeling bestaanbaar was met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : « Het verschil van interpretatie vindt een verklaring in de specifieke kenmerken van het objectieve contentieux dat aan de Raad van State is toevertrouwd : de Raad van State past een inquisitoriale procedure toe; hij ontvangt de beroepen die zijn ingesteld ter verdediging van collectieve belangen; hij kan, bij arresten die een absoluut gezag van gewijsde hebben, met terugwerkende kracht akten en reglementen van administratieve overheden vernietigen. Die eigen kenmerken van het aan de Raad van State toevertrouwde contentieux verantwoorden dat hij artikel 440, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek anders interpreteert en dat hij nagaat of het bevoegde orgaan van de rechtspersoon, zelfs als die persoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd, binnen de voorgeschreven termijn en met inachtneming van de regels van vertegenwoordiging die erop betrekking hebben, de beslissing heeft genomen om het beroep in te stellen ». | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution : « La différence d'interprétation s'explique par la spécificité du contentieux objectif confié au Conseil d'Etat : celui-ci applique une procédure inquisitoire; il reçoit les recours qui sont introduits en vue de la défense d'intérêts collectifs; il peut annuler avec effet rétroactif, par des arrêts qui ont l'autorité absolue de chose jugée, des actes et des règlements d'autorités administratives. Ces caractéristiques propres au contentieux confié au Conseil d'Etat justifient qu'il interprète différemment l'article 440, alinéa 2, du Code judiciaire et qu'il contrôle si l'organe compétent de la personne morale, fût-elle représentée par un avocat, a pris, dans le délai prévu et dans le respect des règles de représentation qui la concernent, la décision d'introduire le recours ». |
B.4.4. Artikel 7, 5°, van de wet van 20 januari 2014 houdende | B.4.4. L'article 7, 5°, de la loi du 20 janvier 2014 portant réforme |
hervorming van de bevoegdheid, de procedureregeling en de organisatie | de la compétence, de la procédure et de l'organisation du Conseil |
van de Raad van State heeft artikel 19 van de gecoördineerde wetten op | d'Etat a complété l'article 19 des lois coordonnées sur le Conseil |
de Raad van State aangevuld met het volgende lid : | d'Etat par l'alinéa suivant : |
« Behoudens bewijs van het tegendeel, wordt de advocaat verondersteld | « Sauf preuve contraire, l'avocat est présumé avoir été mandaté par la |
gemandateerd te zijn door de handelingsbekwame persoon die hij beweert te vertegenwoordigen ». | personne capable qu'il prétend représenter ». |
De parlementaire voorbereiding vermeldt hieromtrent : | A ce sujet, les travaux préparatoires mentionnent ce qui suit : |
« Het lijkt wenselijk om terug te keren naar een interpretatie van | « Il apparaît donc souhaitable de revenir à une interprétation de |
artikel 440 van het Gerechtelijk Wetboek, die gedeeld wordt door het | l'article 440 du Code judiciaire qui soit commune à la Cour de |
Hof van Cassatie en de Raad van State. Deze interpretatie belet niet | cassation et au Conseil d'Etat. Cette interprétation n'empêche pas une |
dat een partij in het geschil de regelmatigheid van de beslissing om | partie au litige de contester la régularité de la décision d'agir. |
te handelen zou betwisten. Maar het behoort die partij, in casu dan | Mais il lui reviendra, dans ce cas, de l'établir par toute voie de |
toe dit door alle mogelijke rechtsmiddelen te bewijzen » (Parl. St., | |
Senaat, 2012-2013, nr. 5-2277/1, p. 19). | droit » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-2277/1, p. 19). |
B.4.5. Artikel 3 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 | B.4.5. L'article 3 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant |
tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak | la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil |
van de Raad van State somt de stukken op die bij het verzoekschrift | |
moeten worden gevoegd. Artikel 1 van het koninklijk besluit van 28 | d'Etat énumère les pièces devant être jointes à la requête. L'article |
januari 2014 tot wijziging van diverse besluiten betreffende de | 1er de l'arrêté royal du 28 janvier 2014 modifiant divers arrêtés |
procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State | relatifs à la procédure devant la section du contentieux administratif |
heeft artikel 3, 4°, van het voormelde besluit van de Regent vervangen | du Conseil d'Etat a remplacé l'article 3, 4°, de l'arrêté précité du |
door de volgende bepaling : | Régent par la disposition suivante : |
« 4° indien zij een rechtspersoon is, een afschrift van haar | « 4° dans les cas où la partie requérante est une personne morale, une |
gepubliceerde statuten en van haar gecoördineerde geldende statuten | copie de ses statuts publiés et de ses statuts coordonnés en vigueur |
en, indien deze rechtspersoon niet door een advocaat wordt | |
vertegenwoordigd, een afschrift van de akte van aanstelling van haar | et, si cette personne morale n'est pas représentée par un avocat, de |
organen, alsmede het bewijs dat het daartoe bevoegde orgaan beslist | l'acte de désignation de ses organes ainsi que la preuve que l'organe |
heeft in rechte te treden ». | habilité a décidé d'agir en justice ». |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat artikel 3, 4°, van het | Il ressort du Rapport au Roi que l'article 3, 4°, de l'arrêté du |
besluit van de Regent werd gewijzigd « om rekening te houden met de | Régent a été adapté « pour tenir compte de l'instauration du mandat ad |
invoering bij de wet van 20 januari 2014 van het mandaat ad litem. Het | litem par la loi du 20 janvier 2014. La production des statuts de la |
voorleggen van de statuten van de rechtspersoon blijft in elk geval | |
vereist. Dit is niet het geval voor de andere stukken, wanneer deze | personne morale demeure en toute hypothèse requise. Mais il en va |
rechtspersoon vertegenwoordigd wordt door een advocaat » (Belgisch | différemment des autres pièces, lorsque cette personne morale est |
Staatsblad, 3 februari 2014, p. 9081). | représentée par un avocat » (Moniteur belge, 3 février 2014, p. 9081). |
B.4.6. De wetgever heeft klaarblijkelijk geoordeeld dat de bijzondere | B.4.6. Le législateur a manifestement considéré que la nature |
aard van het aan de Raad van State toevertrouwde contentieux de | particulière du contentieux confié au Conseil d'Etat ne faisait pas |
toepassing van het mandaat ad litem, zoals geïnterpreteerd door het | obstacle à l'application du mandat ad litem, tel qu'il est interprété |
Hof van Cassatie, niet in de weg staat. | par la Cour de cassation. |
In het licht van de door de wetgever nagestreefde eenvormigheid inzake | A la lumière de l'uniformité poursuivie par le législateur en ce qui |
de draagwijdte van het mandaat ad litem van de advocaat is er geen | concerne la portée du mandat ad litem de l'avocat, il n'y a plus de |
reden meer om voor het Grondwettelijk Hof minder soepele | raison d'appliquer des conditions de recevabilité moins souples devant |
ontvankelijkheidsvoorwaarden te hanteren. | la Cour constitutionnelle. |
B.4.7. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.4.7. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op het Grondwettelijk Hof voorziet erin dat het bewijs van de beslissing van het bevoegde orgaan van de rechtspersoon om in rechte te treden « op het eerste verzoek » moet worden voorgelegd. Die formulering laat het Hof toe om af te zien van een dergelijk verzoek, met name wanneer de rechtspersoon door een advocaat wordt vertegenwoordigd. Die interpretatie belet niet dat een partij gerechtigd is op te werpen dat de beslissing om in rechte op te treden niet is genomen door de bevoegde organen van de rechtspersoon, maar zij moet haar opwerping aannemelijk maken, wat kan met alle middelen van recht. Zulks is te dezen niet het geval. B.5.1. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen | la Cour constitutionnelle prévoit que la preuve de la décision d'agir en justice de l'organe compétent de la personne morale doit être produite « à la première demande ». Cette formulation permet à la Cour de renoncer à une telle demande, notamment lorsque la personne morale est représentée par un avocat. Cette interprétation n'empêche pas qu'une partie ait le droit de soulever que la décision d'agir en justice n'a pas été prise par l'organe compétent de la personne morale, mais elle doit faire admettre son objection, ce qu'elle peut faire par toutes voies de droit. Tel n'est pas le cas en l'espèce. B.5.1. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la |
worden geraakt. | norme attaquée. |
B.5.2. Als onafhankelijke vakorganisatie voor het personeel van de | B.5.2. En tant qu'organisation syndicale indépendante pour le |
openbare sector, kan de verzoekende partij door de bestreden bepaling | personnel du secteur public, la partie requérante peut être affectée |
worden geraakt in zoverre die bepaling eraan in de weg staat dat haar | par la disposition attaquée, dans la mesure où cette disposition |
onderafdeling, die het bij haar aangesloten personeel van de Belgische | exclut son secteur qui représente le personnel des chemins de fer |
spoorwegen vertegenwoordigt, als vakorganisatie wordt uitgesloten van | comptant parmi ses membres, de la concertation sociale au sein de |
het sociaal overleg in het hoogste nationale overlegorgaan dat bevoegd | l'organe national supérieur de concertation compétent en matière de |
is voor de personeelsaangelegenheden van de gereorganiseerde Belgische | personnel des chemins de fer belges réformés, alors que d'autres |
spoorwegen, terwijl andere vakorganisaties en met name ook het Vrij | organisations syndicales, et notamment le Syndicat libre de la |
Syndicaat voor het Openbaar Ambt bij dat overleg worden betrokken. Zij | fonction publique, sont associées à cette concertation. Elle justifie |
heeft derhalve een voldoende belang bij de vernietiging ervan. | dès lors d'un intérêt suffisant à l'annulation de cette disposition. |
B.6. De excepties worden verworpen. | B.6. Les exceptions sont rejetées. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7.1. De bestreden bepaling maakt deel uit van de wet van 30 augustus | B.7.1. La disposition attaquée figure dans la loi du 30 août 2013, qui |
2013, waarmee de hervorming wordt beoogd van de Belgische spoorwegen | tend à la réforme des chemins de fer belges vers un modèle doté de |
tot een model met twee autonome overheidsbedrijven, één | deux entreprises publiques autonomes, à savoir une entreprise |
spoorwegonderneming en één infrastructuurbeheerder, die beide, in | ferroviaire et un gestionnaire de l'infrastructure, qui créeront et |
samenwerking met de Staat, een nieuwe vennootschap zullen oprichten en | géreront ensemble, avec la participation de l'Etat, une nouvelle |
beheren (« HR Rail » genoemd), die als enige werkgever voor het | structure d'employeur unique (société dénommée « HR Rail ») pour |
voltallige personeel zal optreden. | l'ensemble du personnel. |
B.7.2. Bij artikel 3 van die wet is de Koning gemachtigd daartoe een | B.7.2. L'article 3 de cette loi habilite le Roi à prendre une série de |
reeks maatregelen te nemen. In het kader van die machtiging vermag de | mesures à cet effet. Dans le cadre de cette habilitation, le Roi peut, |
Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, op het stuk van het | par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier notamment, en |
sociaal overleg onder meer de samenstelling van de Nationale Paritaire | matière de concertation sociale, la composition de la Commission |
Commissie te wijzigen zodat zij is aangepast aan de hervormde | paritaire nationale, de façon à ce qu'elle soit adaptée à la structure |
structuur, zij het dat daarbij een aantal basisregels in acht moeten | réformée, moyennant le respect à cet égard d'un certain nombre de |
worden genomen die in artikel 7 van de wet van 30 augustus 2013 zijn | règles de base définies à l'article 7 de la loi du 30 août 2013. |
vastgelegd. B.7.3. Artikel 11 van de wet van 30 augustus 2013 bepaalt dat de | B.7.3. L'article 11 de la loi du 30 août 2013 prévoit que les arrêtés |
besluiten die krachtens die wet worden vastgesteld, de van kracht | adoptés en vertu de cette loi peuvent modifier, compléter, remplacer |
zijnde wettelijke bepalingen kunnen wijzigen, aanvullen, vervangen of | ou abroger les dispositions légales en vigueur et que ces arrêtés |
opheffen en dat die besluiten ophouden uitwerking te hebben indien zij | cessent de produire leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la |
niet bij wet zijn bekrachtigd binnen twaalf maanden na de datum van | loi dans les douze mois de leur date d'entrée en vigueur. |
hun inwerkingtreding. | |
B.7.4. Gebruik makend van die machtiging op het stuk van het sociaal | B.7.4. Sur la base de cette habilitation en matière de concertation |
overleg, heeft de Koning het besluit van 11 december 2013 « | sociale, le Roi a pris l'arrêté du 11 décembre 2013 relatif au |
[betreffende] het personeel van de Belgische Spoorwegen » genomen. Het | personnel des Chemins de fer belges. L'article 116, inséré dans la loi |
bij dat koninklijk besluit in de wet van 30 augustus 2013 ingevoegde | du 30 août 2013 par cet arrêté royal, fixe la composition de la |
artikel 116 bepaalt de samenstelling van de Nationale Paritaire | Commission paritaire nationale, conformément aux règles de base |
Commissie overeenkomstig de in artikel 7, 11°, van de wet van 30 | définies à l'article 7, 11°, de la loi du 30 août 2013. L'arrêté royal |
augustus 2013 bepaalde basisregels. Het voormelde koninklijk besluit | |
is bekrachtigd bij artikel 2 van de wet van 24 april 2014 tot | précité a été confirmé par l'article 2 de la loi du 24 avril 2014 |
bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van | portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi |
de wet van 30 augustus 2013 betreffende de hervorming van de Belgische | du 30 août 2013 relative à la réforme des chemins de fer belges |
spoorwegen (Belgisch Staatsblad van 27 mei 2014). | (Moniteur belge du 27 mai 2014). |
B.8. In de nieuwe structuur van de Nationale Paritaire Commissie zijn | B.8. Dans sa nouvelle structure, la Commission paritaire nationale |
er volgens artikel 7, 11°, van de bestreden wet, enerzijds, dertien | compte, conformément à l'article 7, 11°, de la loi attaquée, d'une |
vertegenwoordigers van de infrastructuurbeheerder, de | part, treize représentants du gestionnaire de l'infrastructure, de |
spoorwegonderneming en « HR Rail » (artikel 7, 11°, a), b) en c) en, | l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » (article 7, 11°, a, b et c) |
anderzijds, dertien vertegenwoordigers van het personeel (artikel 7, | et, d'autre part, treize représentants du personnel (article 7, 11°, d |
11°, d) en e)). Van die laatste dertien wordt één lid aangewezen door | et e). Sur ces treize derniers membres, un membre est nommé par chaque |
elk van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal | organisation interprofessionnelle de travailleurs constituée sur le |
vlak opgerichte interprofessionele organisaties van werknemers, die | plan national et représentée au Conseil national du Travail, qui est |
ook in de infrastructuurbeheerder, in de spoorwegonderneming en in HR | également représentée au sein du gestionnaire d'infrastructure, de |
Rail zijn vertegenwoordigd, en voor het overige wordt het personeel | l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » et pour le surplus, le |
vertegenwoordigd door de leden benoemd door de erkende vakorganisaties | personnel est représenté par les membres nommés par les organisations |
« in de zin van het statuut van het personeel ». | syndicales reconnues « au sens du statut du personnel ». |
B.9.1. De verzoekende partij klaagt aan dat de in artikel 7, 11°, d), | B.9.1. La partie requérante dénonce le fait que la condition fixée à |
van de wet van 30 augustus 2013 gestelde vereiste dat de | l'article 7, 11°, d), de la loi du 30 août 2013, selon laquelle les |
vakorganisaties die vertegenwoordigd willen zijn in de Nationale Paritaire Commissie « de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele organisaties van werknemers » moeten zijn, haar onderafdeling, de OVS, uitsluit, terwijl een andere vergelijkbare vakorganisatie bij het spoor, namelijk het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt (VSOA), wel is vertegenwoordigd. B.9.2. De OVS en het VSOA zijn, samen met het Autonoom Syndicaat voor Treinbestuurders (ASTB), vakorganisaties die bij de Belgische spoorwegen zijn « aangenomen » om er hun vakbondsactiviteit te ontplooien, maar zij zijn geen overeenkomstig het personeelsstatuut van de NMBS-Holding « erkende » vakorganisaties, zoals de Algemene Centrale der Openbare Diensten (ACOD) en het ACV-Transport en Communicatie (ACV-Transcom). B.9.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de vakorganisaties vergelijkbaar wanneer het erop aankomt te bepalen of | organisations syndicales qui souhaitent être représentées à la Commission paritaire nationale doivent être des organisations interprofessionnelles de travailleurs constituées sur le plan national et représentées au Conseil national du Travail, exclut son secteur du rail, à savoir le Syndicat indépendant pour Cheminots, alors qu'une autre organisation syndicale du rail comparable, le Syndicat libre de la fonction publique, y est représentée. B.9.2. Le Syndicat indépendant pour Cheminots et le Syndicat libre de la fonction publique sont, avec le Syndicat autonome pour les conducteurs de trains, des organisations syndicales « agréées » au sein des chemins de fer belges pour y déployer leur activité syndicale, mais ils ne sont pas des organisations syndicales « reconnues » conformément au statut du personnel de la SNCB Holding, comme la Centrale générale des services publics (CGSP) et la Confédération des syndicats chrétiens Transport et Communications (CSC Transcom). B.9.3. Contrairement à ce que le Conseil des ministres fait valoir, les organisations syndicales sont comparables lorsqu'il s'agit |
zij al dan niet deel kunnen uitmaken van de Nationale Paritaire | d'établir si elles peuvent ou non faire partie de la Commission |
Commissie bij de Belgische spoorwegen. | paritaire nationale des chemins de fer belges. |
B.10.1. Wat het sociaal overleg binnen de nieuwe structuren betreft, | B.10.1. En ce qui concerne la concertation sociale au sein des |
is in de memorie van toelichting bij het ontwerp vermeld dat « door de | nouvelles structures, on peut lire, dans l'exposé des motifs du |
oprichting van HR Rail de eenheid van het sociaal overleg binnen de | projet, que « grâce à la création de HR Rail, la présente réforme |
Nationale Paritaire Commissie en van het statuut van het | conservera l'unicité de la concertation sociale au sein de la |
spoorwegpersoneel in het kader van deze hervorming behouden [blijft] » | Commission Paritaire Nationale et le statut unique du cheminot » (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 5). | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 5). |
B.10.2. En ce qui concerne plus spécifiquement l'article 7, 11°, de la | |
B.10.2. Wat inzonderheid artikel 7, 11°, van de wet van 30 augustus | loi du 30 août 2013, l'exposé des motifs mentionne ce qui suit : |
2013 betreft, vermeldt de memorie van toelichting : | |
« De bevoegdheidsgebieden van de enige Nationale Paritaire Commissie | « Les domaines de compétence de l'unique Commission Paritaire |
zullen na de inwerkingtreding van de hervorming behouden blijven. Wel | Nationale seront conservés après l'entrée en vigueur de la réforme. |
zal de Koning de samenstelling kunnen aanpassen op basis van punt 11° | Cependant, le Roi pourra modifier sa composition sur base du 11° afin |
zodat de Nationale Paritaire Commissie na de inwerkingtreding van de | qu'après l'entrée en vigueur de la réforme, la Commission Paritaire |
hervorming als volgt zal samengesteld zijn uit zesentwintig leden : | Nationale soit composée de vingt-six membres, comme suit : |
- Drie leden benoemd door de raad van bestuur van HR Rail, waaronder | - Trois membres nommés par le conseil d'administration de HR Rail, |
in ieder geval de voorzitter van de raad van bestuur van HR Rail, die | dont en tous cas le président du conseil d'administration de HR Rail |
van rechtswege voorzitter van de Nationale Paritaire Commissie zal | qui sera de plein droit président de la Commission Paritaire |
zijn, en de algemeen directeur van HR Rail; | Nationale, et le directeur général de HR Rail; |
- Vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | - Cinq membres nommés par le conseil d'administration du gestionnaire |
infrastructuurbeheerder; | de l'infrastructure; |
- Vijf leden benoemd door de raad van bestuur van de | - Cinq membres nommés par le conseil d'administration de l'entreprise |
spoorwegonderneming; | ferroviaire; |
- Eén lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad | - Un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des |
vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele | travailleurs, constituée au niveau national et représentée au Conseil |
organisaties van werknemers, die ook in de infrastructuurbeheerder, in | National du Travail, et également représentée au sein du gestionnaire |
de spoorwegonderneming en in HR Rail zijn vertegenwoordigd; | de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR Rail; |
- De overige leden benoemd door de erkende vakorganisaties in de zin | - Les autres membres nommés par les organisations syndicales reconnues |
van het statuut van het personeel naar evenredigheid van het aantal | au sens du statut du personnel au prorata du nombre de membres |
bijdragende leden van elk van deze vakorganisaties bij de | cotisants de chacune de ces organisations syndicales au sein du |
infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en HR Rail samen. | gestionnaire de l'infrastructure, de l'entreprise ferroviaire et de HR |
Rail pris ensemble. | |
Hierdoor wordt de samenstelling van de Nationale Paritaire Commissie | La composition de la Commission Paritaire Nationale est ainsi adaptée, |
afin qu'elle réponde aux structures réformées et qu'elle puisse | |
aangepast, zodat zij aan de hervormde structuren beantwoordt en ook na | continuer, après l'entrée en vigueur de la réforme, en tant qu'organe |
de inwerkingtreding van de hervorming als orgaan van gezamenlijk | de concertation sociale commune pour tout le personnel, mis à |
sociaal overleg voor al het personeel, al dan niet ter beschikking | disposition ou non au gestionnaire de l'infrastructure et à |
gesteld aan de infrastructuurbeheerder en de spoorwegonderneming, kan | l'entreprise ferroviaire, à préserver une concertation sociale |
zorgen voor een doeltreffend sociaal overleg en voor de eenheid van | efficace et l'unité du statut du personnel. Les compétences de la |
het statuut van het personeel. De bevoegdheden van de Nationale | Commission Paritaire Nationale sont de nature à ce qu'elle pèse sur |
Paritaire Commissie zijn van die aard dat zij weegt op personeelszaken | les matières relatives au personnel au sens large, elle a de ce fait |
in de ruime zin en aldus daarin een grote verantwoordelijkheid draagt. | une grande responsabilité dans la matière. Par les conditions requises |
Door de vereisten gesteld aan de vakorganisaties om in de Nationale | pour que les organisations syndicales puissent siéger à la Commission |
Paritaire Commissie te kunnen zetelen, wordt vooreerst gewaarborgd dat | Paritaire Nationale, il est tout d'abord garanti qu'elles représentent |
zij ten allen tijde de belangen van alle categorieën van personeel | en tout temps les intérêts de toutes les catégories du personnel, et |
vertegenwoordigen en dat bij het formuleren van eisen voor een | que lorsque des revendications sont formulées pour une catégorie du |
categorie van het personeel rekening wordt gehouden met de weerslag | personnel, il soit tenu compte de leur incidence sur la situation des |
ervan op de situatie van de andere werknemers, niet alleen binnen de | autres travailleurs, non seulement au sein des entreprises |
ondernemingen waarvoor de Nationale Paritaire Commissie bevoegd is, | ressortissant de la compétence de la Commission Paritaire Nationale, |
maar ook op het nationaal en interprofessionele niveau in de publieke | mais également au niveau national et interprofessionnel, dans les |
en private sector. Het criterium van rechtstreekse of onrechtstreekse | secteurs public et privé. Le critère de la représentation directe ou |
vertegenwoordiging in de Nationale Arbeidsraad is een indirecte wijze | indirecte au sein du Conseil National du Travail est une façon |
om die aansluiting bij onderscheiden niveaus van het sociaal overleg | indirecte de garantir ce lien avec les différents niveaux de la |
te waarborgen. Het moet tevens gesitueerd worden in de objectieve | concertation sociale. Le critère doit également se situer dans les |
banden die tussen de Nationale Arbeidsraad en de publieke sector, in | liens objectifs qu'à le Conseil National du Travail avec le secteur |
ruime zin, bestaan, en in het feit dat het algemene arbeidsrecht, dat | public, au sens large, et dans le fait que le droit du travail |
voorzeker tot de bevoegdheid van de Nationale Arbeidsraad behoort, | général, qui certes ressort de la compétence du Conseil National du |
niet enkel de private maar ook de publieke sector aanbelangt » (Parl. | Travail, intéresse non seulement le secteur privé mais également le |
St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2893/001, pp. 26-27). | secteur public » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2893/001, pp. 26-27). |
B.11.1. Zoals blijkt uit de hiervoor geciteerde parlementaire | B.11.1. Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires précités, le |
voorbereiding, heeft de wetgever naar aanleiding van de hervorming van | législateur a, dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges, |
de Belgische spoorwegen de Koning gemachtigd een aantal maatregelen te | habilité le Roi à prendre un certain nombre de mesures concernant la |
nemen met het oog op de samenstelling van de Nationale Paritaire | composition de la Commission paritaire nationale, en tant qu'organe de |
Commissie, als orgaan van gezamenlijk sociaal overleg voor al het | concertation sociale commune à tout le personnel des chemins de fer |
personeel van de Belgische spoorwegen, opdat die Commissie zorgt voor | belges, afin que cette Commission puisse assurer l'efficacité de la |
een doeltreffend sociaal overleg en voor de eenheid van het statuut | concertation sociale et l'unicité du statut du personnel. |
van dat personeel. | |
B.11.2. In het licht van die doelstelling is het redelijk verantwoord | B.11.2. Au regard de cet objectif, il est raisonnablement justifié que |
dat in de Nationale Paritaire Commissie in elk geval | siègent en tout cas à la Commission paritaire nationale des |
vertegenwoordigers zitting zullen nemen die een band hebben met zowel | représentants associés tant au Conseil national du Travail qu'au |
de Nationale Arbeidsraad, als de infrastructuurbeheerder, de | gestionnaire de l'infrastructure, à l'entreprise ferroviaire et à « HR |
spoorwegonderneming en HR Rail. Een dergelijke vereiste is immers van | Rail ». Une telle condition garantit en effet par nature que l'organe |
die aard dat zij waarborgt dat bij het nemen van beslissingen door het | supérieur de concertation, lorsqu'il prend des décisions, tienne non |
hoogste overlegorgaan in de sociale dialoog niet alleen rekening wordt | seulement compte, dans le dialogue social, des intérêts des |
gehouden met de belangen van de verschillende categorieën van | différentes catégories des travailleurs des chemins de fer belges, |
werknemers van de Belgische Spoorwegen, maar ook met de belangen van | mais aussi des intérêts des travailleurs en général et que la |
de werknemers in het algemeen en dat het overleg in de Nationale | concertation au sein de la Commission paritaire nationale s'inscrive |
Paritaire Commissie geconcerteerd verloopt met het overleg in de | dans le prolongement de la concertation au sein du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | Travail. |
Doordat wordt vereist dat de in de Nationale Arbeidsraad | La condition selon laquelle les organisations interprofessionnelles de |
vertegenwoordigde interprofessionele organisaties van werknemers | travailleurs représentées au sein du Conseil national du Travail |
tegelijk ook in Infrabel, de NMBS en HR Rail zijn vertegenwoordigd, | doivent aussi être représentées au sein d'Infrabel, de la SNCB et de « |
wordt eveneens gewaarborgd dat de betrokken leden van de Nationale | HR Rail » garantit également que les membres concernés de la |
Paritaire Commissie afkomstig zijn uit dat deel van de vakorganisatie | Commission paritaire nationale proviennent de la branche de |
dat actief is voor de sector van de spoorwegen. | l'organisation syndicale qui est active dans le secteur ferroviaire. |
B.12.1. Het zou evenwel niet redelijk verantwoord zijn dat | B.12.1. Il ne serait toutefois pas raisonnablement justifié que des |
vakverenigingen die weinig representatief zijn voor het personeel van | organisations syndicales qui sont peu représentatives du personnel des |
de Belgische spoorwegen, wel vertegenwoordigd zijn in de Nationale | chemins de fer belges soient représentées à la Commission paritaire |
Paritaire Commissie, louter doordat zij voldoen aan de voormelde | nationale pour la simple raison qu'elles satisfont aux critères |
criteria, maar dat vakverenigingen die niet aan die criteria voldoen, | précités, mais que des organisations syndicales qui ne satisfont pas à |
zouden zijn uitgesloten, ook al geven zij blijk van een duidelijke | ces critères en soient exclues, malgré une représentativité évidente |
representativiteit binnen de Belgische spoorwegen. | dans le secteur ferroviaire belge. |
B.12.2. Naast de bestreden bepaling heeft de wetgever evenwel ook | B.12.2. Outre la disposition attaquée, le législateur a toutefois |
voorzien in een aanvullende vertegenwoordiging in de Nationale | également prévu une représentation complémentaire, au sein de la |
Paritaire Commissie door vakorganisaties die erkend zijn « in de zin | Commission paritaire nationale, par des organisations syndicales |
van het statuut van het personeel van HR Rail », « naar evenredigheid | reconnues « au sens du statut du personnel de HR Rail au prorata du |
van het aantal bijdragende leden van elk van deze syndicale | nombre de leurs membres cotisants » de chacune de ces organisations |
organisaties bij de infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en | syndicales « au sein du gestionnaire de l'infrastructure, de |
HR Rail samen » (artikel 7, 11°, e), van de wet van 30 augustus 2013). | l'entreprise ferroviaire et de HR Rail réunis » (article 7, 11°, e), de la loi du 30 août 2013). |
B.12.3. In de parlementaire voorbereiding is met betrekking tot die | B.12.3. En ce qui concerne cette disposition, les travaux |
bepaling gesteld : | préparatoires mentionnent ce qui suit : |
« De belangrijke vertegenwoordiging van de erkende organisaties in de | « L'importante représentation des organisations reconnues au sens du |
zin van het statuut van het personeel zorgt er bovendien voor dat de | statut du personnel permet en outre de garantir à suffisance la |
effectieve representativiteit van de organisaties in de Nationale | représentativité effective des organisations présentes au sein de la |
Paritaire Commissie afdoend is gewaarborgd. Naast het toelaten en | Commission Paritaire Nationale. En effet, non seulement chaque |
verenigen van alle personeelsleden van welke categorie ook en haar | organisation reconnue admet et réunit tous les membres du personnel |
aansluiting bij een nationale en interprofessionele organisatie | quelle que soit leur catégorie et fait partie d'une organisation |
vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, heeft elke erkende | nationale et interprofessionnelle représentée au Conseil National du |
organisatie ook nog een aantal individueel bijdragende leden die de | Travail, mais elle compte également un nombre de membres cotisants |
minimumdrempel van 10 % overschrijden » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, | individuels supérieur au seuil minimal de 10 % » (Doc. parl., Chambre, |
DOC 53-2893/001, p. 27). | 2012-2013, DOC 53-2893/001, p. 27). |
B.12.4. Aldus kan door middel van artikel 7, 11°, e), van de wet van | |
30 augustus 2013 worden gewaarborgd dat, naast de vakorganisaties die | B.12.4. Ainsi, l'article 7, 11°, e), de la loi du 30 août 2013 permet |
de garantir qu'outre les organisations syndicales qui font partie des | |
deel uitmaken van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde op | organisations interprofessionnelles de travailleurs constituées sur le |
nationaal vlak opgerichte interprofessionele organisaties van | plan national et représentées au Conseil national du Travail, siègent |
werknemers, ook vertegenwoordigers van het personeel in de Nationale | aussi à la Commission paritaire nationale des représentants du |
Paritaire Commissie zitting nemen op basis van een voor alle | personnel, sur la base d'un critère de représentativité égal et |
vakverenigingen gelijk en objectief representativiteitscriterium aan | objectif pour toutes les associations syndicales, au prorata des |
de hand van het betalende lidmaatschap van personeelsleden van de | membres cotisants du personnel du gestionnaire de l'infrastructure, de |
infrastructuurbeheerder, de spoorwegonderneming en HR Rail samen. | l'entreprise ferroviaire et de « HR Rail » réunis. |
B.12.5. Bijgevolg heeft de bestreden bepaling geen gevolgen die | B.12.5. Partant, la disposition attaquée n'a pas d'effets |
onevenredig zijn ten aanzien van het nagestreefde doel. | disproportionnés par rapport à l'objectif poursuivi. |
B.13. De combinatie van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet met de | B.13. La lecture combinée des articles 10 et 11 de la Constitution |
artikelen 5 en 6 van het Herziene Europees Sociaal Handvest waarnaar de verzoekende partij verwijst, leidt niet tot een andere conclusie. B.14. Rekening houdend met hetgeen in B.12.4 is vermeld, is het enige middel niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep, rekening houdend met hetgeen in B.12.4 is vermeld. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | avec les articles 5 et 6 de la Charte sociale européenne révisée, à laquelle la partie requérante fait référence, ne conduit pas à une autre conclusion. B.14. Compte tenu de ce qui est dit en B.12.4, le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours, compte tenu de ce qui est dit en B.12.4. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 17 september 2014. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 17 septembre 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |