← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 110/2014 van 17 juli 2014 Rolnummer : 5690 In zake : het
beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 110/2014 van 17 juli 2014 Rolnummer : 5690 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 110/2014 du 17 juillet 2014 Numéro du rôle : 5690 En cause: le recours en annulation partielle de l'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des é La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 110/2014 van 17 juli 2014 | Extrait de l'arrêt n° 110/2014 du 17 juillet 2014 |
Rolnummer : 5690 | Numéro du rôle : 5690 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 39/81 | En cause: le recours en annulation partielle de l'article 39/81 de la |
van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été |
vreemdelingen, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 31 | modifié par l'article 2 de la loi du 31 décembre 2012 « portant des |
december 2012 « houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende | |
justitie », ingesteld door de vzw « Syndicat des Avocats pour la | dispositions diverses, spécialement en matière de justice », introduit |
Démocratie ». | par l'ASBL « Syndicat des Avocats pour la Démocratie ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 juli 2013 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 juli | juillet 2013 et parvenue au greffe le 2 juillet 2013, un recours en |
2013, is beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel | |
39/81 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | annulation partielle de l'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement |
vreemdelingen, zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 31 | des étrangers, tel qu'il a été modifié par l'article 2 de la loi du 31 |
december 2012 « houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende | décembre 2012 « portant des dispositions diverses, spécialement en |
justitie » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december | matière de justice » (publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2012, |
2012, tweede editie), door de vzw « Syndicat des Avocats pour la | deuxième édition), a été introduit par l'ASBL « Syndicat des Avocats |
Démocratie », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. V. Letellier, | pour la Démocratie », assistée et représentée par Me V. Letellier, |
advocaat bij de balie te Brussel. | avocat au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De Raad voor Vreemdelingenbetwistingen is een administratief | B.1.1. Le Conseil du Contentieux des étrangers est une juridiction |
rechtscollege dat bevoegd is om uitspraak te doen over beroepen met | administrative compétente pour statuer sur des recours de pleine |
volle rechtsmacht die tegen beslissingen van de Commissaris-generaal | juridiction dirigés contre des décisions du Commissaire général aux |
voor de vluchtelingen en de staatlozen zijn gericht, alsook over | réfugiés et aux apatrides, ainsi que sur des recours en annulation |
beroepen tot vernietiging van andere « individuele beslissingen | d'autres « décisions individuelles prises en application des lois sur |
genomen met toepassing van de wetten betreffende de toegang tot het | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
vreemdelingen » (artikelen 39/1 en 39/2 van de wet van 15 december | étrangers » (articles 39/1 et 39/2 de la loi du 15 décembre 1980 « sur |
1980 « betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen »). | étrangers »). |
B.1.2. De voornaamste procedureregels die voor dat rechtscollege | B.1.2. Les principales règles de procédure à suivre devant cette |
moeten worden gevolgd, worden vermeld in hoofdstuk 5 (« De | juridiction sont énoncées au chapitre 5 (« La procédure ») du titre |
rechtspleging ») van titel Ibis (« De Raad voor | |
Vreemdelingenbetwistingen ») van de wet van 15 december 1980. | Ierbis (« Le Conseil du Contentieux des étrangers ») de la loi du 15 |
De artikelen 39/56 tot 39/68-2, die afdeling I van dat hoofdstuk | décembre 1980. Les articles 39/56 à 39/68-2, qui composent la section I de ce |
vormen, zijn « gemeenschappelijke bepalingen », die van toepassing | chapitre, constituent des « dispositions communes », applicables à la |
zijn op de procedure die zowel bij beroepen met volle rechtsmacht als | procédure à suivre tant en cas de recours de pleine juridiction qu'en |
bij annulatieberoepen moet worden gevolgd. De artikelen 39/69 tot | cas de recours en annulation. Les articles 39/69 à 39/77, qui |
39/77, die afdeling II van dat hoofdstuk vormen, zijn « specifieke | composent la section II de ce chapitre, sont des « dispositions |
bepalingen die gelden voor de beroepen met volle rechtsmacht tegen | |
beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de | spécifiques applicables aux recours de pleine juridiction contre les |
staatlozen ». | décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides ». |
De artikelen 39/78 tot 39/85, die afdeling III van het voormelde | Les articles 39/78 à 39/85, qui composent la section III du chapitre |
hoofdstuk vormen, hebben betrekking op het « annulatieberoep ». | précité, concernent le « recours en annulation ». |
B.2. Artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980, zoals gewijzigd | B.2. L'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980, tel qu'il a été |
bij artikel 3 van de wet van 15 maart 2012, bepaalde : | modifié par l'article 3 de la loi du 15 mars 2012, disposait : |
« De annulatieprocedure verloopt op dezelfde wijze als bepaald in de | « La procédure en annulation se déroule de la manière prévue dans les |
artikelen : | articles : |
- 39/71; | - 39/71; |
- 39/73, § 1; | - 39/73, § 1er; |
- 39/73-1; | - 39/73-1; |
- 39/74; | - 39/74; |
- 39/75; | - 39/75; |
- 39/76, § 3, eerste lid, met uitzondering van de beroepen inzake de | - 39/76, § 3 alinéa 1er, à l'exception des recours concernant les |
beslissingen vermeld in de artikelen 57/6, eerste lid, 2° en 57/6/1 | décisions mentionnées aux articles 57/6, alinéa 1er, 2°, et 57/6/1 qui |
die overeenkomstig artikel 39/76, § 3, tweede lid, worden behandeld; | sont traités conformément à l'article 39/76, § 3, alinéa 2; |
- 39/77, § 1, derde lid. | [-] 39/77, § 1er, alinéa 3. |
De verwerende partij bezorgt de griffier, binnen acht dagen na de | La partie défenderesse transmet au greffier, dans les huit jours |
kennisgeving van het beroep, het administratief dossier, waarbij ze | suivant la notification du recours, le dossier administratif, auquel |
een nota met opmerkingen kan voegen. | elle peut joindre une note d'observation [s]. |
Indien na ontvangst van de nota met opmerkingen de kamervoorzitter of | Si, après réception de la note d'observation [s], le président de |
de door hem aangewezen rechter van oordeel is dat de juridische | chambre ou le juge qu'il désigne considère que la complexité juridique |
complexiteit van de zaak de neerlegging vereist van een | de l'affaire requiert le dépôt d'un mémoire de synthèse, à savoir, un |
synthesememorie zijnde een memorie waarin de verzoekende partij al | mémoire où la partie requérante expose tous ses arguments, il ordonne |
haar argumenten op een rij zet, beveelt hij de neerlegging ervan bij | le dépôt de celui-ci par ordonnance. Le greffe notifie cette |
beschikking. De griffie brengt deze beschikking, samen met de nota met | ordonnance, accompagnée de la note d'observation [s], à la partie |
opmerkingen, ter kennis aan de verzoekende partij. De verzoekende | requérante. La partie requérante dispose d'un délai de quinze jours, à |
partij beschikt over een termijn van vijftien dagen, te rekenen vanaf | |
de kennisgeving ervan, om deze synthesememorie neer te leggen. | compter de sa notification, pour déposer ce mémoire de synthèse. Sauf |
Behoudens wat de ontvankelijkheid van het beroep en van de middelen | en ce qui concerne la recevabilité du recours et des moyens et sans |
betreft en zonder afbreuk te doen aan artikel 39/60, doet de Raad | préjudice de l'article 39/60, le Conseil statue sur la base du mémoire |
uitspraak op basis van de synthesememorie. | de synthèse. |
Indien de verzoekende partij binnen de in het derde lid bepaalde | Si la partie requérante n'a pas introduit de mémoire de synthèse dans |
termijn geen synthesememorie heeft ingediend, doet de Raad nadat de | le délai déterminé à l'alinéa 3, le Conseil statue sans délai après |
partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, zonder verwijl | avoir entendu les parties qui en ont fait la demande, tout en |
uitspraak, waarbij het ontbreken van het vereiste belang wordt | constatant l'absence de l'intérêt requis. |
vastgesteld. Indien de verzoekende partij tijdig een synthesememorie heeft | Si la partie requérante a introduit un mémoire de synthèse dans le |
ingediend, wordt de procedure verder gezet overeenkomstig het eerste lid ». | délai, la procédure est poursuivie conformément à l'alinéa 1er ». |
Bij zijn arrest nr. 88/2012 van 12 juli 2012 heeft het Hof, in het | Par son arrêt n° 88/2012 du 12 juillet 2012, la Cour a annulé, au |
tweede streepje van het eerste lid van die bepaling, « de vermelding | deuxième tiret de l'alinéa 1er de cette disposition, « la mention ', § |
', § 1 ' » vernietigd, alsook artikel 44, 3°, van de wet van 29 | 1er ' » ainsi que l'article 44, 3°, de la loi du 29 décembre 2010 qui |
december 2010 dat het derde tot vijfde lid van artikel 39/81 van de | remplaçait les alinéas 3 à 5 de l'article 39/81 de la loi du 15 |
wet van 15 december 1980 verving, en daarbij de gevolgen van het | décembre 1980, tout en maintenant les effets de l'article 44, 3°, |
voormelde artikel 44, 3°, voor de bij de Raad voor | précité pour les procédures introduites au Conseil du Contentieux des |
Vreemdelingenbetwistingen ingestelde procedures tot de | étrangers jusqu'à l'entrée en vigueur d'une nouvelle disposition et au |
inwerkingtreding van een nieuwe bepaling en uiterlijk tot 31 december | plus tard jusqu'au 31 décembre 2012. |
2012 gehandhaafd. B.3. Het bestreden artikel 2 van de wet van 31 december 2012 « | B.3. L'article 2 attaqué de la loi du 31 décembre 2012 « portant des |
houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende justitie » | dispositions diverses, spécialement en matière de justice » remplace |
vervangt het derde tot vijfde lid van artikel 39/81 van de wet van 15 | les alinéas 3 à 5 de l'article 39/81 de la loi du 15 décembre 1980 par |
december 1980 door de volgende zes leden : | les six alinéas suivants : |
« In afwijking van het eerste lid en indien artikel 39/73 niet wordt | « Par dérogation à l'alinéa 1er et si l'article 39/73 ne s'applique |
toegepast, zendt de griffie zodra het nuttig is, desgevallend een afschrift van de nota met opmerkingen aan de verzoekende partij en stelt deze tevens in kennis van de neerlegging ter griffie van het administratief dossier. De verzoekende partij beschikt, te rekenen vanaf de in het derde lid bedoelde kennisgeving, over een termijn van acht dagen om de griffie in kennis te stellen of zij al dan niet een synthesememorie wenst neer te leggen. Indien de verzoekende partij geen kennisgeving heeft ingediend binnen deze termijn, doet de Raad nadat de partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, onverwijld uitspraak, waarbij het ontbreken van het vereiste belang wordt vastgesteld. Indien de verzoekende partij tijdig een kennisgeving heeft ingediend dat zij een synthesememorie wenst neer te leggen, beschikt zij, te rekenen vanaf de in het derde lid bedoelde kennisgeving, over een termijn van vijftien dagen om een synthesememorie neer te leggen waarin alle aangevoerde middelen worden samengevat. Indien de verzoekende partij geen synthesememorie, zoals bedoeld in het vijfde lid, heeft ingediend, doet de Raad nadat de partijen die daarom verzocht hebben gehoord zijn, onverwijld uitspraak, waarbij het ontbreken van het vereiste belang wordt vastgesteld. Indien de verzoekende partij een synthesememorie, zoals bedoeld in het vijfde lid, heeft ingediend binnen de voorziene termijn, doet de Raad uitspraak op basis van de synthesememorie behoudens wat de | pas, le greffe envoie en temps utile, le cas échéant une copie de la note d'observation [s] à la partie requérante et informe en même temps celle-ci du dépôt au greffe du dossier administratif. La partie requérante dispose, à compter de la notification visée à l'alinéa 3, de huit jours pour notifier au greffe quelle [lire : qu'elle] souhaite ou pas soumettre un mémoire de synthèse. Si la partie requérante n'a pas introduit de notification dans ce délai, le Conseil statue sans délai après avoir entendu les parties qui en ont fait la demande, tout en constatant l'absence de l'intérêt requis. Si la partie requérante a introduit dans le délai une notification qu'elle souhaite soumettre un mémoire de synthèse, elle dispose, à compter de la notification visée à l'alinéa 3, de quinze jours pour faire parvenir un mémoire de synthèse qui résume tous les moyens invoqués. Si la partie requérante n'a pas introduit de mémoire de synthèse, comme visée [lire : visé] à l'alinéa 5, le Conseil statue sans délai après avoir entendu les parties qui en ont fait la demande, tout en constatant l'absence de l'intérêt requis. Si la partie requérante a introduit un mémoire de synthèse, comme visée [lire : visé] à l'alinéa 5, dans le délai prévu, le Conseil statue sur la base du mémoire de synthèse sauf en ce qui concerne la |
ontvankelijkheid van het beroep en van de middelen betreft en zonder | recevabilité du recours et des moyens et sans préjudice de l'article |
afbreuk te doen aan artikel 39/60. | 39/60. |
Indien de verzoekende partij tijdig een synthesememorie heeft | Si la partie requérante a introduit un mémoire de synthèse dans le |
ingediend of de griffie in kennis heeft gesteld dat zij geen | délai ou a notifié au greffe qu'elle ne soumet pas de mémoire de |
synthesememorie indient, wordt de procedure voortgezet overeenkomstig | synthèse, la procédure est poursuivie conformément à l'alinéa 1er ». |
het eerste lid ». | Quant à la recevabilité |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | |
B.4.1. Het Hof is bevoegd om uitspraak te doen op een beroep tot | B.4.1. La Cour est compétente pour statuer sur un recours en |
vernietiging van een wet wegens schending van de artikelen 10, 11 en | annulation d'une loi pour cause de violation des articles 10, 11 et |
191 van de Grondwet (artikel 1, 2°, van de bijzondere wet van 6 | 191 de la Constitution (article 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof). | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle). |
Ook al is het niet bevoegd om de geldigheid van een wet rechtstreeks | Même si elle n'est pas compétente pour contrôler directement la |
aan algemene beginselen of internationaalrechtelijke bepalingen te | validité d'une loi au regard de principes généraux ou de dispositions |
toetsen, toch kan het Hof met die beginselen en met die bepalingen | de droit international, la Cour peut tenir compte de ces principes et |
rekening houden bij de rechtstreekse grondwettigheidstoets die het ten | de ces dispositions dans le contrôle direct de constitutionnalité |
aanzien van de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet uitvoert. | qu'elle exerce au regard des articles 10, 11 et 191 de la Constitution. |
B.4.2. Artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereist | B.4.2. L'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 exige, entre |
onder meer dat het verzoekschrift met betrekking tot een beroep tot | autres, que la requête portant un recours en annulation expose, pour |
vernietiging voor elk middel uiteenzet in welk opzicht de regels | chaque moyen, en quoi les règles dont la violation est alléguée devant |
waarvan de schending voor het Hof wordt aangevoerd, door de bestreden | la Cour auraient été transgressées par la disposition législative |
wetsbepaling zouden zijn geschonden. | attaquée. |
Wanneer het middel is afgeleid uit de schending van het beginsel van | Lorsque le moyen est pris de la violation du principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie dat door de artikelen 10 en 11 van de | non-discrimination garanti par les articles 10 et 11 de la |
Grondwet wordt gewaarborgd, dient het te preciseren van welke | Constitution, il doit préciser quelle est la catégorie de personnes |
categorie van personen de situatie moet worden vergeleken met de situatie van de categorie van personen ten aanzien van wie een discriminatie wordt aangevoerd. Het middel moet eveneens preciseren in welk opzicht de bestreden bepaling leidt tot een verschil in behandeling dat discriminerend zou zijn. Wanneer een schending van dat beginsel wordt aangevoerd in samenhang gelezen met een grondrecht dat in de Grondwet of in een internationaalrechtelijke bepaling is gewaarborgd, of uit een algemeen rechtsbeginsel voortvloeit, volstaat het evenwel te preciseren in welk opzicht dat grondrecht is geschonden. De situatie van de categorie van personen van wie dat grondrecht zou zijn geschonden, moet worden | dont la situation doit être comparée avec celle de la catégorie de personnes prétendument discriminée. Le moyen doit aussi préciser en quoi la disposition attaquée entraîne une différence de traitement qui serait discriminatoire. Toutefois, lorsqu'une violation de ce principe est alléguée en combinaison avec un autre droit fondamental garanti par la Constitution ou par une disposition de droit international, ou découlant d'un principe général du droit, il suffit de préciser en quoi ce droit fondamental est violé. La situation de la catégorie de personnes dont ce droit fondamental serait violé doit être comparée avec celle de la catégorie de personnes jouissant de ce droit. B.5. Etant donné que le moyen ne précise pas en quoi les droits |
vergeleken met die van de categorie van personen die dat recht | fondamentaux garantis par les articles 3 et 8 de la Convention |
genieten. B.5. Aangezien het middel, in zoverre het is afgeleid uit de schending | européenne des droits de l'homme seraient violés en ce qu'il est pris |
van de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen | de la violation des articles 10, 11 et 191 de la Constitution, lus en |
met die twee verdragsbepalingen, niet preciseert in welk opzicht de | combinaison avec ces deux dispositions conventionnelles, le moyen est |
door de artikelen 3 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van | |
de mens gewaarborgde grondrechten zouden zijn geschonden, is het | |
onontvankelijk. | irrecevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 | B.6. Le moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et 191 de |
en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 13 van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 13 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het | européenne des droits de l'homme et avec l'article 47 de la Charte des |
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, door artikel 39/81 | droits fondamentaux de l'Union européenne, par l'article 39/81 de la |
van de wet van 15 december 1980, zoals het luidde na de wijziging | loi du 15 décembre 1980, tel qu'il était libellé après sa modification |
ervan bij artikel 2 van de wet van 31 december 2012. | par l'article 2 de la loi du 31 décembre 2012. |
De bestreden bepaling zou afbreuk doen aan het daadwerkelijke karakter | La disposition attaquée porterait atteinte à l'effectivité du recours |
van het annulatieberoep dat door een vreemdeling bij de Raad voor | en annulation introduit par un étranger auprès du Conseil du |
Vreemdelingenbetwistingen wordt ingesteld, in zoverre zij die | Contentieux des étrangers, en ce qu'elle ne laisse à cet étranger |
vreemdeling maar een termijn van acht dagen laat om met kennis van | qu'un délai de huit jours pour décider en connaissance de cause de |
zaken te beslissen over de opportuniteit om een synthesememorie neer | l'opportunité de déposer un mémoire de synthèse répondant aux |
te leggen waarin op de argumenten van de tegenpartij wordt geantwoord | arguments de la partie adverse et pour informer cette juridiction de |
en om dat rechtscollege in kennis te stellen van die beslissing. | cette décision. |
B.7.1. Het beroep dat artikel 13 van het Europees Verdrag voor de | B.7.1. Le recours exigé par l'article 13 de la Convention européenne |
rechten van de mens voorschrijft, « moet ' daadwerkelijk ' zijn, zowel | des droits de l'homme « doit être ' effectif ' en pratique comme en |
in de praktijk als in rechte » (EHRM, grote kamer, 21 januari 2011, | droit » (CEDH, grande chambre, 21 janvier 2011, M.S.S. c. Belgique et |
M.S.S. t. België en Griekenland, § 288; grote kamer, 13 december 2012, | Grèce, § 288; grande chambre, 13 décembre 2012, de Souza Ribeiro c. |
de Souza Ribeiro t. Frankrijk, § 78; 27 februari 2014, Josef t. | France, § 78; 27 février 2014, Josef c. Belgique, § 94). |
België, § 94). | |
De « uitoefening » van dat beroep « mag niet op onverantwoorde wijze | L'« exercice » de ce recours « ne doit pas être entravé de manière |
worden belemmerd door het handelen of nalaten van de overheid » (EHRM, | injustifiée par les actes ou omissions des autorités » (CEDH, grande |
grote kamer, 21 januari 2011, M.S.S. t. België en Griekenland, § 290; | chambre, 21 janvier 2011, M.S.S. c. Belgique et Grèce, § 290; grande |
grote kamer, 13 december 2012, de Souza Ribeiro t. Frankrijk, § 80; 27 | chambre, 13 décembre 2012, de Souza Ribeiro c. France, § 80; 27 |
februari 2014, Josef t. België, § 94). | février 2014, Josef c. Belgique, § 94). |
B.7.2. Artikel 47, eerste en tweede alinea, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie bepaalt : « Eenieder wiens door het recht van de Unie gewaarborgde rechten en vrijheden zijn geschonden, heeft recht op een doeltreffende voorziening in rechte, met inachtneming van de in dit artikel gestelde voorwaarden. Eenieder heeft recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een onafhankelijk en onpartijdig gerecht dat vooraf bij wet is ingesteld. Eenieder heeft de mogelijkheid zich te laten adviseren, verdedigen en vertegenwoordigen ». | B.7.2. L'article 47, premier et deuxième alinéas, de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne dispose : « Toute personne dont les droits et libertés garantis par le droit de l'Union ont été violés a droit à un recours effectif devant un tribunal dans le respect des conditions prévues au présent article. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable par un tribunal indépendant et impartial, établi préalablement par la loi. Toute personne a la possibilité de se faire conseiller, défendre et représenter ». |
Artikel 52, lid 3, van het Handvest van de grondrechten van de | L'article 52, paragraphe 3, de la Charte des droits fondamentaux de |
Europese Unie bepaalt : | l'Union européenne dispose : |
« Voor zover dit Handvest rechten bevat die corresponderen met rechten | « Dans la mesure où la présente Charte contient des droits |
welke zijn gegarandeerd door het Europees Verdrag tot bescherming van | correspondant à des droits garantis par la Convention européenne de |
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, zijn de inhoud en | sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentales, leur |
reikwijdte ervan dezelfde als die welke er door genoemd verdrag aan | sens et leur portée sont les mêmes que ceux que leur confère ladite |
worden toegekend. Deze bepaling verhindert niet dat het recht van de | convention. Cette disposition ne fait pas obstacle à ce que le droit |
Unie een ruimere bescherming biedt ». | de l'Union accorde une protection plus étendue ». |
B.8.1. Wanneer een vreemdeling een annulatieberoep instelt dat volgens | B.8.1. Lorsqu'un étranger introduit un recours en annulation examiné |
de in artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 beschreven | selon la procédure décrite par l'article 39/81 de la loi du 15 |
procedure wordt behandeld, zendt de griffier van de Raad voor | décembre 1980, le greffier du Conseil du Contentieux des étrangers « |
Vreemdelingenbetwistingen « onverwijld een afschrift van het beroep | transmet sans délai une copie du recours à la partie défenderesse » |
aan de verwerende partij » (artikel 39/71, in samenhang gelezen met | (article 39/71, lu en combinaison avec l'article 39/81, alinéa 1er, |
artikel 39/81, eerste lid, eerste streepje, van de wet van 15 december 1980). | premier tiret, de la loi du 15 décembre 1980). |
Binnen « acht dagen na de kennisgeving van het beroep » bezorgt die | Dans les « huit jours suivant la notification du recours », cette |
partij de griffier het administratieve dossier, waarbij zij een nota | partie transmet au greffier le dossier administratif, auquel elle peut |
met opmerkingen kan voegen (artikel 39/81, tweede lid, van de wet van | joindre une note d'observations (article 39/81, alinéa 2, de la loi du |
15 december 1980). | 15 décembre 1980). |
Wanneer de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen niet beslist om het | Lorsque le Conseil du Contentieux des étrangers ne décide pas |
annulatieberoep volgens de in artikel 39/73 beschreven « louter | d'examiner le recours en annulation selon la « procédure purement |
schriftelijke procedure » te behandelen, zendt de griffie van het | écrite » décrite à l'article 39/73, le greffe de la juridiction |
administratieve rechtscollege, « zodra het nuttig is », een afschrift | administrative envoie « en temps utile » une copie de l'éventuelle |
van de eventuele nota met opmerkingen aan de auteur van het beroep en | note d'observations à l'auteur du recours et l'informe en même temps |
stelt zij hem tevens in kennis van de eventuele neerlegging van het | |
administratieve dossier door de tegenpartij (artikel 39/81, derde lid, | de l'éventuel dépôt du dossier administratif par la partie adverse |
van de wet van 15 december 1980). | (article 39/81, alinéa 3, de la loi du 15 décembre 1980). |
B.8.2.1. Binnen acht dagen na die kennisgeving is de vreemdeling vrij | B.8.2.1. Dans les huit jours de cette notification, l'étranger est |
de griffie van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in kennis te | libre de notifier au greffe du Conseil du Contentieux des étrangers |
stellen van zijn wens om een synthesememorie neer te leggen (artikel | son souhait de déposer un mémoire de synthèse (article 39/81, alinéa |
39/81, vierde lid, eerste zin, van de wet van 15 december 1980) waarin | 4, première phrase, de la loi du 15 décembre 1980) résumant tous les |
alle aangevoerde middelen worden samengevat (artikel 39/81, vijfde | moyens invoqués (article 39/81, alinéa 5, de la même loi). |
lid, van dezelfde wet). | |
B.8.2.2. Bij gebrek aan een dergelijke kennisgeving van de vreemdeling | B.8.2.2. A défaut d'une telle notification de l'étranger dans ce |
binnen die termijn, doet dat rechtscollege, « nadat de partijen die | délai, cette juridiction statue « sans délai après avoir entendu les |
daarom verzocht hebben gehoord zijn, onverwijld » uitspraak door het | parties qui en ont fait la demande » en rejetant le recours pour |
beroep te verwerpen wegens ontstentenis van belang van de vreemdeling | défaut d'intérêt dans le chef de l'étranger (article 39/81, alinéa 4, |
(artikel 39/81, vierde lid, tweede zin, van de wet van 15 december | deuxième phrase, de la loi du 15 décembre 1980). |
1980). B.8.2.3. Indien de vreemdeling, binnen acht dagen na de in B.8.1 | B.8.2.3. Si, dans les huit jours de l'information visée en B.8.1, |
bedoelde kennisgeving, de griffie ervan in kennis stelt dat hij geen | l'étranger notifie au greffe qu'il ne souhaite pas déposer de mémoire |
synthesememorie wenst neer te leggen, wordt de procedure voortgezet | de synthèse, la procédure se poursuit (article 39/81, alinéa 8, de la |
(artikel 39/81, achtste lid, van de wet van 15 december 1980). | loi du 15 décembre 1980). |
B.8.2.4. Indien de vreemdeling, binnen die laatste termijn van acht | B.8.2.4. Si, dans ce dernier délai de huit jours, l'étranger notifie |
dagen, de griffie in kennis stelt van zijn wens om een synthesememorie | au greffe son souhait de déposer un mémoire de synthèse, il dispose de |
neer te leggen, beschikt hij vanaf de in B.8.1 bedoelde kennisgeving | quinze jours à compter de l'information visée en B.8.1 pour déposer ce |
over vijftien dagen om die memorie neer te leggen (artikel 39/81, vijfde lid, van de wet van 15 december 1980). | mémoire (article 39/81, alinéa 5, de la loi du 15 décembre 1980). |
Indien hij die memorie binnen de toegekende termijn neerlegt, wordt de | S'il dépose ce mémoire dans le délai imparti, la procédure se poursuit |
procedure voortgezet (artikel 39/81, achtste lid, van de wet van 15 | (article 39/81, alinéa 8, de la loi du 15 décembre 1980) et le Conseil |
december 1980) en doet de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen | du Contentieux des étrangers statue sur la base du mémoire de |
uitspraak op basis van de synthesememorie, behoudens wat de | |
ontvankelijkheid van het beroep en van de middelen betreft en zonder | synthèse, sauf en ce qui concerne la recevabilité du recours et des |
afbreuk te doen aan het recht van de vreemdeling en van de tegenpartij | moyens et sans préjudice du droit de l'étranger et de la partie |
om hun mondelinge opmerkingen ter terechtzitting voor te dragen en aan | adverse d'exprimer leurs remarques orales à l'audience et de |
het verbod om andere middelen aan te voeren dan die welke in het | l'interdiction d'invoquer d'autres moyens que ceux qui sont exposés |
verzoekschrift of in de nota worden uiteengezet (artikel 39/81, | dans la requête ou dans la note (article 39/81, alinéa 7, lu en |
zevende lid, in samenhang gelezen met artikel 39/60, van de wet van 15 | combinaison avec l'article 39/60, de la loi du 15 décembre 1980). |
december 1980). | |
Indien de vreemdeling de aan de griffie gemelde synthesememorie | Si, en revanche, l'étranger ne dépose pas le mémoire de synthèse |
daarentegen niet neerlegt, doet de Raad voor | |
Vreemdelingenbetwistingen, « nadat de partijen die daarom verzocht | annoncé au greffe, le Conseil du Contentieux des étrangers statue « |
hebben gehoord zijn, onverwijld » uitspraak door het beroep te | sans délai après avoir entendu les parties qui en ont fait la demande |
verwerpen wegens ontstentenis van belang van de vreemdeling (artikel | » en rejetant le recours pour défaut d'intérêt dans le chef de |
39/81, zesde lid, van de wet van 15 december 1980). | l'étranger (article 39/81, alinéa 6, de la loi du 15 décembre 1980). |
B.8.3. Uit het voorgaande blijkt dat de vreemdeling die een annulatieberoep heeft ingesteld, formeel gezien over een termijn van vijftien dagen beschikt om een synthesememorie neer te leggen na kennisgeving van de neerlegging van het administratieve dossier ter griffie van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. De gevolgen die zijn verbonden aan het niet in kennis stellen van de griffie van zijn voornemen om een dergelijke memorie neer te leggen of aan het niet-neerleggen van een dergelijke memorie wanneer de neerlegging ervan werd gemeld, leiden evenwel ertoe dat de vreemdeling in werkelijkheid maar over acht dagen beschikt om met kennis van zaken te beslissen over de opportuniteit om een synthesememorie neer te leggen, indien hij wil vermijden dat dat rechtscollege zijn beroep wegens ontstentenis van belang verwerpt. B.9.1. De mogelijkheid om een synthesememorie neer te leggen voor de vreemdeling die bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen een annulatieberoep instelt, strekt ertoe het die vreemdeling mogelijk te maken « een nuttige verdediging te voeren » (Parl. St., Kamer, | B.8.3. Il ressort de ce qui précède que, formellement, l'étranger qui a introduit un recours en annulation dispose d'un délai de quinze jours pour déposer un mémoire de synthèse après la notification du dépôt du dossier administratif au greffe du Conseil du Contentieux des étrangers. Les effets qui s'attachent à l'absence d'information du greffe quant à son intention de déposer un tel mémoire ou à l'absence de dépôt d'un tel mémoire quand son dépôt a été annoncé ont cependant pour conséquence que l'étranger ne dispose en réalité que de huit jours pour décider en connaissance de cause de l'opportunité de déposer un mémoire de synthèse, s'il veut éviter que cette juridiction rejette son recours pour défaut d'intérêt. B.9.1. La faculté pour l'étranger qui introduit un recours en annulation auprès du Conseil du Contentieux des étrangers de déposer un mémoire de synthèse tend à permettre à cet étranger de « mener une |
2012-2013, DOC 53-2572/002, p. 6). | défense utile » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2572/002, p. 6). |
Zij biedt hem de mogelijkheid « dienstig [te] repliceren » op de « | Elle lui donne la possibilité de « répliquer de manière utile » aux « |
juridische argumenten die door de tegenpartij als antwoord op [de] | arguments juridiques développés par la partie adverse en réponse [aux] |
annulatiemiddelen [van de verzoeker] zijn uiteengezet », nadat hij | moyens d'annulation » du requérant, après avoir pu prendre |
kennis heeft kunnen nemen van die argumenten en van het | connaissance de ces arguments et du dossier administratif le |
administratieve dossier dat op hem betrekking heeft (ibid.). | concernant (ibid.). |
B.9.2. In een synthesememorie worden de in het verzoekschrift | B.9.2. Un mémoire de synthèse rassemble les moyens formulés dans la |
geformuleerde middelen waarvan de vreemdeling niet wenst af te zien | requête auxquels l'étranger ne souhaite pas renoncer après avoir pris |
nadat hij kennis heeft genomen van het administratieve dossier en van | connaissance du dossier administratif et de l'éventuelle note |
de eventuele nota met opmerkingen van de tegenpartij, en de repliek | d'observations de la partie adverse, et la réplique de l'étranger à ce |
van de vreemdeling op dat dossier en op die nota, bij elkaar gebracht | dossier et à cette note (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, pp. 6-7). | 53-2572/002, pp. 6-7). |
Niets verplicht de vreemdeling die van het administratieve dossier en | Rien n'oblige l'étranger qui a pris connaissance du dossier |
van een eventuele nota met opmerkingen van de tegenpartij kennis heeft | administratif et d'une éventuelle note d'observations de la partie |
genomen, ertoe van een of ander van de in zijn verzoekschrift | adverse à renoncer à l'un ou l'autre des moyens formulés dans sa |
geformuleerde middelen af te zien. De in de synthesememorie opgenomen | requête. En tout état de cause, les moyens repris dans le mémoire de |
middelen moeten hoe dan ook worden samengevat (artikel 39/81, vijfde | synthèse doivent être résumés (article 39/81, alinéa 5, de la loi du |
lid, van de wet van 15 december 1980). Die memorie mag niet bestaan in | 15 décembre 1980). Ce mémoire ne peut consister en la reproduction non |
de onverkorte weergave van de toelichting en van de uiteenzetting van | abrégée de l'exposé et du développement des moyens tels qu'ils |
de middelen zoals zij in het verzoekschrift voorkomen. | figurent dans la requête. |
Het is op basis van die samenvatting, en niet op basis van de in het | C'est sur la base de ce résumé, et non sur la base de la formulation |
verzoekschrift in aanmerking genomen formulering van de middelen, dat | des moyens retenue par la requête, que le Conseil du Contentieux des |
de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen uitspraak doet over de | étrangers statue sur le fondement du recours en annulation (article |
gegrondheid van het annulatieberoep (artikel 39/81, zevende lid, van | 39/81, alinéa 7, de la même loi). |
dezelfde wet). Die samenvatting maakt het mogelijk de taak van de Raad voor | Ce résumé permet d'alléger la tâche du Conseil du Contentieux des |
Vreemdelingenbetwistingen in complexe zaken te verlichten (Parl. St., | étrangers dans les affaires complexes (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, |
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2572/002, p. 6). | DOC 53-2572/002, p. 6). |
B.10. De verplichting voor de vreemdeling om de griffie in kennis te | B.10. L'obligation pour l'étranger d'informer le greffe de son souhait |
stellen van zijn wens om een synthesememorie neer te leggen binnen een | de déposer un mémoire de synthèse dans un délai de huit jours est |
termijn van acht dagen, wordt verantwoord door de wil om bij te dragen | justifiée par la volonté de contribuer au « raccourcissement de la |
tot de « verkorting van de behandelingsduur van de asiel- en | durée de traitement de la procédure d'asile et de migration » ainsi |
migratieprocedure » en door de bekommernis om samenhang met andere | que par le souci de cohérence avec d'autres dispositions de la loi du |
bepalingen van de wet van 15 december 1980 waarbij aan de verzoeker | 15 décembre 1980 laissant aussi au requérant un délai de huit jours |
eveneens een termijn van acht dagen wordt gelaten om te repliceren op | |
de stellingname van de tegenpartij (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC | pour répliquer au point de vue de la partie adverse (Doc. parl., |
53-2572/002, p. 6). | Chambre, 2012-2013, DOC 53-2572/002, p. 6). |
B.11.1. De specifieke kenmerken, de toename en het dringend karakter | B.11.1. La spécificité, l'accroissement et l'urgence du contentieux né |
van de geschillen die zijn ontstaan uit de toepassing van de wet van | de l'application de la loi du 15 décembre 1980 justifient l'adoption |
15 december 1980, verantwoorden de goedkeuring van bijzondere regels | de règles particulières, propres à accélérer le traitement des recours |
die geschikt zijn om de behandeling van de beroepen bij de Raad voor | auprès du Conseil du Contentieux des étrangers. |
Vreemdelingenbetwistingen te versnellen. | Pour la plupart des recours en annulation visés par la disposition |
Over de meeste in de bestreden bepaling bedoelde annulatieberoepen | attaquée, le Conseil du Contentieux des étrangers doit, en principe, |
dient de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen in beginsel uitspraak te | statuer dans un délai de trois mois à compter de la réception du |
doen binnen een termijn van drie maanden vanaf de ontvangst van het | recours. Pour les autres recours en annulation visés par la même |
beroep. Wat de andere in dezelfde bepaling bedoelde annulatieberoepen | disposition, cette juridiction dispose de deux mois pour rendre son |
betreft, beschikt dat rechtscollege over twee maanden om zijn arrest | |
te wijzen (artikel 39/81, eerste lid, zesde streepje, in samenhang | arrêt (article 39/81, alinéa 1er, sixième tiret, lu en combinaison |
gelezen met artikel 39/76, § 3, van de wet van 15 december 1980). | avec l'article 39/76, § 3, de la loi du 15 décembre 1980). |
De verplichting om de griffie binnen acht dagen in kennis te stellen | L'obligation faite à l'étranger qui introduit un tel recours |
van zijn wens om een synthesememorie neer te leggen, opgelegd aan de | d'informer le greffe dans les huit jours quant à son souhait de |
vreemdeling die een dergelijk beroep instelt, draagt daadwerkelijk bij | déposer un mémoire de synthèse contribue effectivement à garantir le |
tot het waarborgen van de naleving van de termijnen waarbinnen de Raad | respect des délais dans lesquels le Conseil du Contentieux des |
voor Vreemdelingenbetwistingen uitspraak moet doen. | étrangers doit statuer. |
B.11.2. Zoals in B.8.1 is aangegeven, beschikt de overheid die de bij | B.11.2. Comme il est indiqué en B.8.1, l'autorité qui a pris la |
het annulatieberoep bestreden beslissing heeft genomen, eveneens over | décision attaquée par le recours en annulation dispose aussi d'un |
een termijn van acht dagen om het administratieve dossier en een | délai de huit jours pour transmettre au greffier le dossier |
eventuele nota met opmerkingen aan de griffier te bezorgen. | administratif et une éventuelle note d'observations. |
Om zijn beslissing over de opportuniteit om een synthesememorie neer | Pour pouvoir prendre sa décision quant à l'opportunité de déposer un |
te leggen te kunnen nemen, dient de vreemdeling die het beroep heeft | mémoire de synthèse, l'étranger qui a introduit le recours doit, il |
ingesteld, zich in beginsel weliswaar naar de griffie van het | est vrai, en principe, se déplacer au greffe de la juridiction pour |
rechtscollege te verplaatsen om het door de overheid overgezonden | pouvoir consulter le dossier administratif transmis par l'autorité, ce |
administratieve dossier te kunnen inzien, hetgeen onvermijdelijk tijd | qui prend inévitablement du temps. Il n'est cependant pas tenu de |
vergt. Hij is evenwel niet ertoe gehouden zijn synthesememorie binnen | rédiger son mémoire de synthèse dans le délai de huit jours. Il ne |
de termijn van acht dagen op te stellen. Binnen die termijn dient hij, | doit, dans ce délai, que décider, sur la base de la consultation de ce |
op basis van de inzage in dat dossier en op basis van het onderzoek | dossier et de l'examen de l'éventuelle note d'observations dont il a |
van de eventuele nota met opmerkingen waarvan hij vóór die inzage een | reçu copie avant cette consultation, s'il y a lieu de répliquer à la |
afschrift heeft gekregen, enkel te beslissen of er aanleiding bestaat | partie adverse. Comme il est rappelé en B.8.2.4, l'auteur du recours |
te repliceren op de tegenpartij. Zoals in B.8.2.4 in herinnering is | en annulation dispose, pour la mise en forme et l'envoi de cette |
gebracht, beschikt de auteur van het annulatieberoep, voor het opmaken | réplique sous la forme d'un mémoire de synthèse, de sept jours supplémentaires. |
en het versturen van die repliek in de vorm van een synthesememorie, | B.11.3. Le recours en annulation visé par l'article 39/81 de la loi du |
over zeven extra dagen. B.11.3. Het in artikel 39/81 van de wet van 15 december 1980 bedoelde annulatieberoep opent doorgaans een bijzonder technisch debat. Het is bovendien mogelijk dat onregelmatigheden die de beslissing waartegen dat beroep is ingesteld, aantasten, pas bij het lezen van het administratieve dossier aan het licht komen of dat juridische argumenten waarop de auteur van die beslissing steunt, pas in de door de tegenpartij neergelegde nota met opmerkingen ter kennis worden gebracht van de vreemdeling die het beroep heeft ingesteld. Om zijn standpunt op nuttige wijze te kunnen verdedigen, dient de vreemdeling die dat annulatieberoep heeft ingesteld, kennis te kunnen nemen van het administratieve dossier van de auteur van de bestreden beslissing, alsook van de juridische argumenten die als antwoord op de annulatiemiddelen in het beroep door hem zijn uiteengezet, en dient hij dienstig op die argumenten te kunnen repliceren. De mogelijkheid om een synthesememorie neer te leggen die wordt gelaten aan de vreemdeling die een annulatieberoep bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen heeft ingesteld, strekt ertoe aan dat doel te beantwoorden. Zulks neemt niet weg dat zij het de vreemdeling mogelijk maakt aan dat rechtscollege een aanvullend procedurestuk voor te leggen waarop de tegenpartij die de bij dat beroep bestreden beslissing heeft genomen, niet schriftelijk kan repliceren. B.11.4. Uit het voorgaande vloeit voort dat de bestreden bepaling de uitoefening, door de vreemdeling, van het annulatieberoep waarvan de procedure in die bepaling wordt geregeld, niet op onverantwoorde wijze belemmert. Zij doet dus geen afbreuk aan het daadwerkelijke karakter van dat annulatieberoep dat door een vreemdeling bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen is ingesteld, in zoverre zij die vreemdeling maar een termijn van acht dagen laten om met kennis van zaken te beslissen over de opportuniteit om een synthesememorie neer te leggen waarin op de argumenten van de tegenpartij wordt geantwoord en om dat rechtscollege in kennis te stellen van die beslissing. B.12. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 17 juli 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | 15 décembre 1980 ouvre, en général, un débat particulièrement technique. Il est, en outre, possible que des irrégularités affectant la décision qui fait l'objet de ce recours n'apparaissent qu'à la lecture du dossier administratif ou que des arguments juridiques sur lesquels se fonde l'auteur de cette décision ne soient portés à la connaissance de l'étranger qui a introduit le recours que dans la note d'observations déposée par la partie adverse. Pour pouvoir utilement défendre son point de vue, l'étranger qui a introduit ce recours en annulation doit pouvoir prendre connaissance du dossier administratif de l'auteur de la décision attaquée ainsi que des arguments juridiques développés par celui-ci en réponse aux moyens d'annulation du recours et répliquer de manière utile à ces arguments. La faculté laissée à l'étranger qui a introduit un recours en annulation au Conseil du Contentieux des étrangers de déposer un mémoire de synthèse tend à répondre à cet objectif. Il n'en reste pas moins qu'elle permet à l'étranger de soumettre à cette juridiction une pièce de procédure supplémentaire à laquelle la partie adverse qui a pris la décision attaquée par ce recours n'a pas, elle, la possibilité de répliquer par écrit. B.11.4. Il résulte de ce qui précède que la disposition attaquée n'entrave pas de manière injustifiée l'exercice par l'étranger du recours en annulation dont la procédure est réglée par cette disposition. Elle ne porte donc pas atteinte à l'effectivité de ce recours en annulation introduit par un étranger auprès du Conseil du Contentieux des étrangers, en ce qu'elle ne laisse à cet étranger qu'un délai de huit jours pour décider en connaissance de cause de l'opportunité de déposer un mémoire de synthèse répondant aux arguments de la partie adverse et pour informer cette juridiction de cette décision. B.12. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 17 juillet 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |