← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014 Rolnummers : 5674 en 5676 In zake
: de beroepen tot vernietiging van artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012
houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Wa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels
en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014 Rolnummers : 5674 en 5676 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene ontvangstenbegroting van het Wa Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014 Numéros du rôle : 5674 et 5676 En cause : les recours en annulation de l'article 13 du décret de la Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la Région wallon La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 91/2014 van 12 juni 2014 | Extrait de l'arrêt n° 91/2014 du 12 juin 2014 |
Rolnummers : 5674 en 5676 | Numéros du rôle : 5674 et 5676 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 13 van het decreet | En cause : les recours en annulation de l'article 13 du décret de la |
van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene | Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des |
ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar | recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013, |
2013, ingesteld door de beroepsvereniging « Belgian Gaming Association | introduits par l'union professionnelle « Belgian Gaming Association » |
» en anderen en door de nv « Circus Belgium » en anderen. | et autres et par la SA « Circus Belgium » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 21 en 20 | le 21 et le 20 juin 2013 et parvenues au greffe le 24 juin 2013, des |
recours en annulation de l'article 13 du décret de la Région wallonne | |
du 19 décembre 2012 contenant le budget général des recettes de la | |
juni 2013 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | Région wallonne pour l'année budgétaire 2013 (publié au Moniteur belge |
op 24 juni 2013, zijn beroepen tot vernietiging ingesteld van artikel | |
13 van het decreet van het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende | du 21 décembre 2012 troisième édition) ont été introduits |
de algemene ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het | respectivement par l'union professionnelle « Belgian Gaming |
begrotingsjaar 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 | |
december 2012, derde editie) respectievelijk door de beroepsvereniging | |
« Belgian Gaming Association », de nv « Golden Palace Waterloo », de | Association », la SA « Golden Palace Waterloo », la SA « European |
nv « European Amusement » en de nv « Center Jeux Automatiques », | Amusement » et la SA « Center Jeux Automatiques », assistées et |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. T. Afschrift, advocaat bij de | représentées par Me T. Afschrift, avocat au barreau de Bruxelles, et |
balie te Brussel, en door de nv « Circus Belgium », de nv « Unibox | par la SA « Circus Belgium », la SA « Unibox Games » et l'ASBL « Union |
Games » en de vzw « Union Professionnelle Belgian National Gaming | Professionnelle Belgian National Gaming Organisation », assistées et |
Organisation », bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vlaemminck | représentées par Me P. Vlaemminck et Me L. Falco, avocats au barreau |
en Mr. L. Falco, advocaten bij de balie te Brussel. | de Bruxelles. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5674 en 5676 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5674 et 5676 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. De samengevoegde beroepen beogen artikel 13 van het decreet van | B.1.1. Les recours joints ont pour objet l'article 13 du décret de la |
het Waalse Gewest van 19 december 2012 houdende de algemene | Région wallonne du 19 décembre 2012 contenant le budget général des |
ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar | recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2013, qui |
2013, dat bepaalt : | dispose : |
« Artikel 80, § 1 van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen | « L'article 80, § 1er, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
gelijkgestelde belastingen, wordt vervangen door de volgende bepaling : | revenus est remplacé par la disposition suivante : |
' § 1. Het bedrag van de belasting wordt vastgesteld als volgt : | ' § 1er. Le montant de la taxe est fixé comme suit : |
Categorieën toestellen | Catégories des appareils |
Belastingbedrag | Montant de la taxe |
A | A |
3.000,00 EUR | 3.000,00 EUR |
B | B |
1.194,80 EUR | 1.194,80 EUR |
C | C |
380,17 EUR | 380,17 EUR |
D | D |
271,55 EUR | 271,55 EUR |
E | E |
162,93 EUR | 162,93 EUR |
De bedragen van voormelde belastingen worden jaarlijks vanaf het | Les montants de taxes précités sont adaptés, chaque année à partir de |
belastbare tijdperk 2014 aangepast naar gelang van de schommelingen | la période imposable 2014, en fonction des fluctuations de l'indice |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Vanaf het jaar 2013 | des prix à la consommation. La Direction générale opérationnelle de la |
worden de bedragen te innen voor het lopend belastbaar tijdperk, | Fiscalité du Service public de Wallonie publie chaque année à partir |
aangepast aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen | de l'année 2013, au Moniteur belge les montants de taxes à percevoir |
tussen de maand juni van het jaar van de bekendmaking en de maand juni | pour la période imposable débutant le 1er janvier de l'année suivante, |
van het vorige jaar, jaarlijks in het Belgisch Staatsblad | adaptés dans la même proportion que l'évolution de l'indice des prix à |
bekendgemaakt door het Operationeel directoraat-generaal Fiscaliteit | la consommation entre les mois de juin de l'année de la publication et |
van de Waalse Overheidsdienst. ' ». | de l'année précédente '. ». |
B.1.2. Uit de inhoud van de verzoekschriften blijkt dat de verzoekende | B.1.2. Il ressort du contenu des requêtes que les parties requérantes |
partijen de verhoging betwisten van de belasting op de toestellen van | contestent l'augmentation de la taxe relative aux appareils de |
categorie A, die door de bestreden bepaling op 3.000 euro wordt gebracht. | catégorie A, qui est portée par la disposition attaquée à 3.000 euros. |
B.1.3. De toestellen van categorie A zijn, krachtens artikel 79 van | B.1.3. Les appareils de catégorie A sont, en vertu de l'article 79 du |
het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus tel qu'il est |
belastingen, zoals het van toepassing is in het Waalse Gewest : | applicable en Région wallonne : |
« a. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk ' | « a. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés ' |
Bingo ' genoemd, waarvan het spel erin bestaat verscheidene ballen of kogels in de op het horizontaal vlak van het toestel gemaakte gaten te plaatsen, met het doel, naargelang van het type van toestel, op het paneel van het vertikaal vlak verscheidene cijfers of tekens op een horizontale, verticale of diagonale lijn of in een bepaalde zone te belichten; b. de elektrische biljarten met veranderlijke inzet, gewoonlijk ' One-ball ' genaamd, waarvan het spel erin bestaat op het horizontaal vlak van het toestel een bal of kogel te plaatsen in één van de gaten met hetzelfde cijfer als het cijfer dat op het paneel van het verticaal vlak verlicht is; | Bingo ', dont le jeu consiste à loger plusieurs boules ou billes dans des trous pratiqués dans le plan horizontal de l'appareil, à l'effet d'éclairer, sur le panneau du plan vertical, plusieurs chiffres ou signes sur une ligne horizontale, verticale ou diagonale, ou encore dans une zone déterminée, selon le type de l'appareil; b. les billards électriques à mise variable, généralement dénommés ' One Ball ', dont le jeu consiste à loger sur le plan horizontal de l'appareil, une boule ou bille dans un des trous portant le même chiffre que celui qui est éclairé sur le panneau du plan vertical; |
c. de automatische ontspanningstoestellen, inbegrepen deze bedoeld sub | c. les appareils automatiques de divertissement, y compris ceux visés |
3° tot 5° hierna, die aan de speler of gebruiker toelaten, zelfs | sub 3° à 5° ci-après, lorsqu'ils permettent, même occasionnellement, |
toevallig, ten minste het bedrag van de gedane inzet in specie of in | au joueur ou à l'utilisateur de regagner, en espèces ou sous la forme |
de vorm van penningen terug te winnen en/of prijzen te winnen, in | de jetons, au moins le montant de sa mise et/ou de gagner des prix, en |
natura of in de vorm van premiebons, met een handelswaarde van ten | nature ou sous la forme de bons-primes, d'une valeur commerciale d'au |
minste 6,20 euro ». | moins 6,20 euros ». |
Ten aanzien van het middel afgeleid uit de schending van de | Quant au moyen pris de la violation des règles répartitrices de |
bevoegdheidverdelende regels | compétences |
B.2. Het derde middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de schending | B.2. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la |
van artikel 39 van de Grondwet en van de artikelen 1, 4, 5, 6, 7, | violation de l'article 39 de la Constitution et des articles 1er, 4, |
7bis, 8 en 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | 5, 6, 7, 7bis, 8 et 10 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
der instellingen. De verzoekende partijen voeren aan dat de | institutionnelles. Les parties requérantes font valoir que la |
reglementering van de sector van de kansspelen een federale | réglementation du secteur des jeux de hasard est une compétence |
bevoegdheid is die de federale wetgever met name heeft uitgeoefend met | fédérale que le législateur fédéral a notamment exercée par l'adoption |
de aanneming van de wet van 10 januari 2010 tot wijziging van de | de la loi du 10 janvier 2010 portant modification de la législation |
wetgeving betreffende de kansspelen. Zij zijn van mening dat de | relative aux jeux de hasard. Elles estiment que l'augmentation |
aanzienlijke verhoging van de belasting op de automatische | significative de la taxe sur les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen van categorie A waarin artikel 13 van het | divertissement de catégorie A prévue par l'article 13 du décret du 19 |
decreet van 19 december 2012 voorziet, zal leiden tot een vermindering | décembre 2012 aura pour conséquence une diminution du nombre |
van het aantal legaal geplaatste toestellen van die categorie en tot | d'appareils de cette catégorie installés légalement et un déplacement |
een correlatieve verschuiving van de activiteit van de spelers naar | corrélatif de l'activité des joueurs vers l'offre illégale de jeux, ce |
het illegale aanbod van spelen, hetgeen zou indruisen tegen het doel | |
van de federale wetgever dat erin bestaat de spelers te « kanaliseren | qui serait contraire à l'objectif du législateur fédéral de « |
» in de richting van het legale aanbod. | canaliser » les joueurs vers l'offre légale. |
B.3.1. Artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari | B.3.1. L'article 3, alinéa 1er, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 |
1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten bepaalt : | « relative au financement des Communautés et des Régions » dispose : |
« Volgende belastingen zijn gewestelijke belastingen : | « Les impôts suivants sont des impôts régionaux : |
[...] | [...] |
2° de belasting op de automatische ontspanningstoestellen; | 2° la taxe sur les appareils automatiques de divertissement; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 4, § 1, van dezelfde bijzondere wet bepaalt : | L'article 4, § 1er, de la même loi spéciale dispose : |
« De gewesten zijn bevoegd om de aanslagvoet, de heffingsgrondslag en | « Les régions sont compétentes pour modifier le taux d'imposition, la |
de vrijstellingen van de in artikel 3, eerste lid, 1° tot 4° en 6° tot | base d'imposition et les exonérations des impôts visés à l'article 3, |
9° bedoelde belastingen te wijzigen ». | alinéa 1er, 1° à 4° et 6° à 9° ». |
B.3.2. Overigens is de federale overheid bevoegd om de spelen en | B.3.2. Par ailleurs, l'autorité fédérale est compétente pour régler |
weddenschappen te regelen, om de voorwaarden te bepalen waaronder de | les jeux et paris, pour déterminer les conditions auxquelles peuvent |
door haar toegestane activiteiten kunnen worden uitgeoefend, en om de | s'exercer les activités qu'elle autorise et pour en organiser le |
controle ervan te organiseren. | contrôle. |
Bij de uitoefening van die bevoegdheid heeft de federale overheid de | Dans l'exercice de cette compétence, l'autorité fédérale a adopté la |
voormelde wet van 10 januari 2010 aangenomen, waarvan het doel in de | loi du 10 janvier 2010 précitée dont l'objectif est défini comme suit |
parlementaire voorbereiding als volgt wordt omschreven : | dans les travaux préparatoires : |
« De doelstellingen van het Belgisch kansspelbeleid zijn gericht op de | « Les objectifs de la politique belge en matière de jeux de hasard |
bescherming van de speler, de financiële transparantie en controle op | sont axés sur la protection du joueur, la transparence financière et |
de geldstromen, de controle op het spel, en de identificatie van en | le contrôle des flux d'argent, le contrôle du jeu et l'identification |
controle op de organisatoren. | et le contrôle des organisateurs. |
De regulering van de kansspelen is gebaseerd op de ' | La régulation des jeux de hasard est basée sur l'' idée de |
kanalisatiegedachte '. Om te voldoen aan de klaarblijkelijke | canalisation '. Pour satisfaire le besoin manifeste du jeu chez les |
speelbehoefte van de mens wordt het illegale aanbod bestreden door het | personnes, l'offre illégale est combattue par l'autorisation d'une |
toelaten van een ' beperkt ' legaal spelaanbod. | offre de jeux légale ' limitée '. |
Het reguleren van illegale kansspelen draagt bij tot het beteugelen | La régulation des jeux de hasard illégaux contribue à réfréner la |
van deelneming aan kansspelen en is een geschikt en proportioneel | participation aux jeux de hasard et est un moyen adapté et |
middel om de aan het kansspelbeleid ten grondslag liggende | proportionné pour atteindre les objectifs qui constituent la base de |
doelstellingen te bereiken. Door het legale aanbod te beperken komt | la politique en matière de jeux de hasard. En limitant l'offre légale, |
men tegemoet aan één van de pijlers van het kansspelbeleid zijnde de | on répond à l'un des piliers de cette politique, à savoir la |
bescherming van de speler tegen gokverslaving » (Parl. St., Kamer, | protection du joueur contre l'addiction au jeu » (Doc. parl., Chambre, |
2008-2009, DOC 52-1992/001, p. 4). | 2008-2009, DOC 52-1992/001, p. 4). |
B.4.1. Elke fiscale maatregel kan een invloed hebben op het gedrag van | B.4.1. Toute mesure fiscale est susceptible d'avoir une influence sur |
de belastingplichtigen. Hieruit vloeit niet voort dat de decreetgever, | le comportement des contribuables. Il ne s'ensuit pas que le |
bij de uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid, zou moeten afzien van | législateur décrétal devrait, dans l'exercice de sa compétence |
elke bepaling die eventueel een invloed zou kunnen hebben op het | fiscale, renoncer à toute disposition qui pourrait éventuellement |
gedrag van de belastingplichtigen in een andere zin dan die welke de | influencer le comportement des contribuables dans un sens différent de |
federale wetgever, bij de uitoefening van zijn bevoegdheid inzake de | celui que le législateur fédéral, dans l'exercice de sa compétence en |
reglementering van de spelen en weddenschappen, mogelijk zou willen | matière de réglementation des jeux et paris, pourrait vouloir |
aanmoedigen. Dat zou alleen het geval zijn indien de decreetgever bij | encourager. Tel ne serait le cas que si le législateur décrétal |
die gelegenheid de uitoefening, door de federale overheid, van haar | rendait à cette occasion impossible ou exagérément difficile |
bevoegdheid onmogelijk of overdreven moeilijk zou maken. | l'exercice, par l'autorité fédérale, de sa compétence. |
B.4.2. Te dezen is niet aangetoond dat de bestreden verhoging van de | B.4.2. En l'espèce, il n'est pas démontré que l'augmentation attaquée |
belasting op de ontspanningstoestellen van categorie A zal leiden tot | de la taxe sur les appareils de divertissement de catégorie A aura |
een aanzienlijke vermindering van het aantal in het Waalse Gewest | pour effet de faire diminuer sensiblement le nombre d'appareils de ce |
beschikbare toestellen van dat type. Bovendien, zelfs indien een | type disponibles en Région wallonne. En outre, même si un tel effet |
dergelijk effect zich zou voordoen, zou hieruit niet noodzakelijk | devait se produire, il ne s'ensuivrait pas nécessairement que les buts |
voortvloeien dat de door de federale wetgever nagestreefde doelen in | poursuivis par le législateur fédéral s'en trouveraient compromis. En |
het gedrang zouden komen. De federale wetgever wil immers een « | effet, le législateur fédéral entend autoriser une offre de jeux « |
beperkt » spelaanbod toestaan teneinde de spelers tegen verslaving te beschermen. | limitée », dans un souci de protection des joueurs contre l'addiction. |
B.4.3. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat de decreetgever, met | B.4.3. Il résulte de ce qui précède qu'en adoptant la disposition |
het aannemen van de bestreden bepaling, de uitoefening, door de | attaquée, le législateur décrétal n'a pas rendu impossible ou |
federale wetgever, van diens bevoegdheid inzake de reglementering van | exagérément difficile l'exercice, par le législateur fédéral, de sa |
spelen en weddenschappen niet onmogelijk of overdreven moeilijk heeft | compétence en matière de réglementation des jeux et paris. |
gemaakt. B.4.4. Het derde middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. | B.4.4. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het middel afgeleid uit de schending van het | Quant au moyen pris de la violation du droit de propriété |
eigendomsrecht B.5. Het eerste middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de | B.5. Le premier moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la violation |
schending van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het | de l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en van artikel 16 van de | européenne des droits de l'homme et de l'article 16 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11, | Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 10, 11, 170 |
170 en 172 van de Grondwet. | et 172 de la Constitution. |
De verzoekende partijen voeren aan dat het nagenoeg verdubbelen van de | Les parties requérantes soutiennent que le quasi-doublement de la taxe |
belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A | grevant les appareils automatiques de divertissement de catégorie A |
door de bestreden bepaling een overdreven of verregaande en | opéré par la disposition attaquée constitue une charge excessive ou |
discriminerende last vormt, aangezien geen enkele andere sector van de | exorbitante et discriminatoire dès lors qu'aucun autre secteur de |
economie aan een dergelijke last is onderworpen. | l'économie n'est soumis à une telle charge. |
B.6.1. Artikel 16 van de Grondwet bepaalt : | B.6.1. L'article 16 de la Constitution dispose : |
« Niemand kan van zijn eigendom worden ontzet dan ten algemenen nutte, | « Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité |
in de gevallen en op de wijze bij de wet bepaald en tegen billijke en | publique, dans les cas et de la manière établis par la loi, et |
voorafgaande schadeloosstelling ». | moyennant une juste et préalable indemnité ». |
Artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | L'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens bepaalt : « Alle natuurlijke of rechtspersonen hebben recht op het ongestoord genot van hun eigendom. Niemand zal van zijn eigendom worden beroofd behalve in het algemeen belang en met inachtneming van de voorwaarden neergelegd in de wet en in de algemene beginselen van het internationaal recht. De voorgaande bepalingen zullen echter op geen enkele wijze het recht aantasten dat een Staat heeft om die wetten toe te passen welke hij noodzakelijk oordeelt om toezicht uit te oefenen op het gebruik van eigendom in overeenstemming met het algemeen belang of om de betaling van belastingen of andere heffingen en boeten te verzekeren ». Aangezien die internationaalrechtelijke bepaling een draagwijdte heeft | européenne des droits de l'homme dispose : « Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes ». Cette disposition de droit international ayant une portée analogue à |
die analoog is met die van artikel 16 van de Grondwet, vormen de erin | celle de l'article 16 de la Constitution, les garanties qu'elle |
vervatte waarborgen een onlosmakelijk geheel met die welke zijn | contient forment un ensemble indissociable avec celles qui sont |
ingeschreven in die grondwetsbepaling, zodat het Hof, bij zijn | inscrites dans cette disposition constitutionnelle, de sorte que la |
toetsing van de bestreden bepaling, daarmee rekening houdt. | Cour en tient compte lors de son contrôle de la disposition attaquée. |
B.6.2. Een belasting vormt in beginsel een inmenging in het recht op | B.6.2. Un impôt constitue, en principe, une ingérence dans le droit au |
het ongestoord genot van de eigendom. | respect des biens. |
Die inmenging is enkel verenigbaar met dat recht indien ze een | Cette ingérence n'est compatible avec ce droit que si elle est |
redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde doel vertoont, | raisonnablement proportionnée au but poursuivi, c'est-à-dire si elle |
dat wil zeggen indien ze het billijke evenwicht tussen de vereisten | |
van het algemeen belang en die van de bescherming van dat recht niet | ne rompt pas le juste équilibre entre les exigences de l'intérêt |
verbreekt. Ofschoon de fiscale wetgever over een ruime | général et celles de la protection de ce droit. Même si le législateur |
beoordelingsmarge beschikt, schendt een belasting bijgevolg dat recht, | fiscal dispose d'une large marge d'appréciation, un impôt viole dès |
indien ze op de belastingplichtige een buitengewone last doet wegen of | lors ce droit s'il fait peser sur le contribuable une charge excessive |
fundamenteel afbreuk doet aan zijn financiële situatie (EHRM, 31 | ou porte fondamentalement atteinte à sa situation financière (CEDH, 31 |
januari 2006, Dukmedjian t. Frankrijk, § § 52-54; EHRM, beslissing, 15 | janvier 2006, Dukmedjian c. France, § § 52-54; décision, 15 décembre |
december 2009, Tardieu de Maleissye e.a. t. Frankrijk). | 2009, Tardieu de Maleissye e.a. c. France). |
B.6.3. De belasting op de automatische ontspanningstoestellen van | B.6.3. La taxe grevant les appareils automatiques de divertissement de |
categorie A vormt een inmenging in het recht op het ongestoord genot | catégorie A constitue une ingérence dans le droit au respect des biens |
van de eigendom van de personen welke die belasting verschuldigd zijn. | des redevables de cette taxe. |
B.6.4. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling | B.6.4. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition attaquée |
blijkt dat, naast het budgettaire doel dat de decreetgever bij de | qu'en sus de l'objectif budgétaire que poursuit le législateur |
uitoefening van zijn fiscale bevoegdheid nastreeft, hij eveneens heeft | décrétal dans l'exercice de sa compétence fiscale, il a également |
gewild, enerzijds, het bedrag van de Waalse belasting op de | voulu, d'une part, rapprocher le montant de la taxe wallonne sur les |
ontspanningstoestellen van categorie A af te stemmen op het bedrag van | appareils de divertissement de catégorie A du montant des taxes |
de vergelijkbare belastingen in de twee andere gewesten en, | similaires dans les deux autres régions et, d'autre part, dissuader le |
anderzijds, de plaatsing van nieuwe automatische | placement de nouveaux appareils automatiques de divertissement |
ontspanningstoestellen van categorie A te ontmoedigen teneinde de | appartenant à la catégorie A, dans un souci de protection des joueurs |
spelers te beschermen (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, | (Doc. parl., Parlement wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° |
nr. 3; 4-IV bcd, nr. 5, pp. 19-20). | 5, p. 19-20). |
B.7.1. De verzoekende partijen zijn van mening dat de autonomie van de | B.7.1. Les parties requérantes estiment que l'autonomie des entités |
deelentiteiten belet dat de decreetgever het doel kan aanvoeren dat | fédérées fait obstacle à ce que le législateur décrétal puisse se |
erin bestaat het bedrag van de door hem ingevoerde belasting af te | prévaloir de l'objectif de rapprocher le montant de la taxe qu'il |
stemmen op dat van soortgelijke belastingen die in de andere gewesten | institue de celui des taxes similaires existant dans les autres |
van de federale Staat bestaan. | régions de l'Etat fédéral. |
Hoewel de autonomie van de deelentiteiten het Hof belet om, in het | Si l'autonomie des entités fédérées empêche la Cour d'établir une |
licht van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, een | comparaison pertinente, au regard du principe d'égalité et de |
relevante vergelijking te maken tussen de adressaten van wetgevingen | non-discrimination, entre les destinataires de législations adoptées |
die door verschillende deelentiteiten worden aangenomen, verbiedt die | par des entités fédérées différentes, elle n'interdit pas à un |
een decreetgever niet zich tot doel te stellen de inhoud van de | législateur décrétal de se donner pour objectif d'aligner le contenu |
wetgeving die hij bij de uitoefening van zijn bevoegdheden aanneemt, | de la législation qu'il adopte dans l'exercice de ses compétences sur |
af te stemmen op de inhoud van die welke in andere entiteiten van | le contenu de celles qui sont en vigueur dans d'autres entités. Un tel |
kracht zijn. Een dergelijk doel is gewettigd en kan met name de | objectif est légitime et peut justifier notamment l'augmentation d'une |
verhoging van een belasting verantwoorden, zoals te dezen, wanneer de | taxe, comme en l'espèce, lorsque le législateur décrétal constate que |
decreetgever vaststelt dat de verschillen in belasting negatieve of | les différences de taxation risquent d'avoir des conséquences |
ongewenste gevolgen kunnen hebben voor het evenwicht van een sector. | négatives ou non souhaitables sur l'équilibre d'un secteur. |
B.7.2. Zoals de decreetgever tijdens de parlementaire voorbereiding | B.7.2. Ainsi qu'il a été observé par le législateur décrétal au cours |
heeft opgemerkt, komt die verhoging « voor de sector neer op 100 euro | des travaux préparatoires, cette augmentation « revient pour le |
secteur à cent euros par mois », donc « si l'on considère qu'une | |
per maand », dus « wanneer ervan uit wordt gegaan dat een taverne 22 | taverne est ouverte 22 jours par mois, cela fait [...] en moyenne 4,5 |
dagen per maand open is, betekent dat [...] gemiddeld 4,5 euro per dag | euros par jour », ou « si l'on pousse le raisonnement plus loin, cela |
», of « wanneer men de redenering verder trekt, 50 cent per | fait 50 cents par heure d'exploitation », de sorte qu'il a pu |
exploitatie-uur », zodat hij uit die cijfers redelijkerwijs heeft | |
kunnen afleiden « dat de impact van die beslissing toch relatief | raisonnablement déduire « de ces chiffres que l'impact de cette |
beperkt is » (Parl. St., Waals Parlement, 2012-2013, 4-IV a, nr. 3; | décision est quand même relativement limité » (Doc. parl., Parlement |
4-IV bcd, nr. 5, p. 20). De belasting op de automatische | wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 3; 4-IV bcd, n° 5, p. 20). Par ailleurs, |
ontspanningstoestellen is overigens aftrekbaar in de | la taxe sur les appareils automatiques de divertissement est |
vennootschapsbelasting, hetgeen eveneens de gevolgen voor de | déductible à l'impôt des sociétés, ce qui contribue également à en |
financiële situatie van de belastingplichtigen helpt te beperken. | diminuer l'incidence sur la situation financière des contribuables. |
Hieruit vloeit voort dat, gelet op de door de decreetgever | Il en découle que, compte tenu des objectifs poursuivis par le |
nagestreefde doelstellingen, de bekritiseerde verhoging van het bedrag | législateur décrétal, l'augmentation du montant de la taxe critiquée |
van de belasting niet onevenredig is ten aanzien van de draagkracht | n'est pas disproportionnée au regard de la capacité contributive des |
van de belastingschuldigen en dat die geen overdreven last voor hen | redevables et qu'elle ne constitue pas une charge excessive pour |
vormt. | ceux-ci. |
B.7.3. Het eerste middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. | B.7.3. Le premier moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van de middelen afgeleid uit de schending van het | Quant aux moyens pris de la violation du principe d'égalité en matière |
gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken | fiscale |
B.8. Het tweede middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de | B.8. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la violation |
schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De | des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. Les parties |
verzoekende partijen zijn van mening dat de decreetgever, door alleen | requérantes estiment qu'en augmentant uniquement le montant de la taxe |
het bedrag van de belasting op de automatische ontspanningstoestellen | sur les appareils automatiques de divertissement relevant de la |
van categorie A te verhogen, een onverantwoord verschil in behandeling | catégorie A, le législateur décrétal crée une différence de traitement |
invoert tussen de eigenaars van toestellen van categorie A en de | non justifiée entre les propriétaires d'appareils appartenant à la |
eigenaars van toestellen die tot de andere categorieën behoren, die | catégorie A et les propriétaires d'appareils appartenant aux autres |
geen vergelijkbare verhoging van de belasting moeten ondergaan. | catégories, qui n'ont pas à subir une augmentation comparable de la |
B.9.1. Door bedragen vast te stellen die verschillen naar gelang van | taxe. B.9.1. En fixant des montants différents selon les catégories |
de categorieën van betrokken toestellen, heeft de decreetgever | d'appareils concernés, le législateur décrétal a égard à l'article 79, |
rekening gehouden met artikel 79, § 2, van het Wetboek van de met de | § 2, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, qui |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat bepaalt dat, voor | |
de rangschikking van een bepaald toestel, rekening wordt gehouden met | dispose que pour la classification d'un appareil déterminé, il est |
de rendabiliteit ervan, de aard van het voorgestelde spel en de | tenu compte de sa rentabilité, de la nature du jeu proposé et de la |
veelvuldigheid van de inzet. | multiplicité de la mise. |
B.9.2. Uit de vooruitzichten van het rendement van de belasting op de | B.9.2. Il apparaît des prévisions du rendement de la taxe sur les |
automatische ontspanningstoestellen (Parl. St., Waals Parlement, | appareils automatiques de divertissement (Doc. parl., Parlement |
2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 13) en uit de uitleg van de | wallon, 2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 13) et des explications |
Waalse Regering blijkt dat de toestellen van categorie A het talrijkst | du Gouvernement wallon que les appareils de catégorie A sont les plus |
zijn op het grondgebied van het Gewest en dat eveneens van die | |
toestellen de rendabiliteit in de loop van de laatste jaren het meest | nombreux sur le territoire de la Région et qu'ils sont également ceux |
is toegenomen. Het is derhalve relevant, ten opzichte van het | dont la rentabilité s'est le plus accrue au cours des dernières |
begrotingsdoel dat de decreetgever nastreeft, de belasting op die | années. Il est dès lors pertinent, par rapport à l'objectif budgétaire |
categorie van toestellen te verhogen teneinde het Gewest extra | poursuivi par le législateur décrétal, d'augmenter la taxe frappant |
middelen toe te kennen zonder het bedrag van de belasting met | cette catégorie d'appareils en vue de procurer à la Région des moyens |
betrekking tot de toestellen die tot andere categorieën behoren, | supplémentaires sans augmenter nécessairement le montant de la taxe |
noodzakelijkerwijs te verhogen. | relative aux appareils relevant des autres catégories. |
B.9.3. De fiscale wetgever kan overigens eveneens, door de verhoging | B.9.3. Par ailleurs, le législateur fiscal peut également souhaiter, |
van de belasting op een bepaalde categorie van toestellen, op meer | par l'augmentation de la taxe frappant une catégorie déterminée |
nauwkeurige wijze de strijd willen aanbinden tegen de gevaren die | d'appareils, lutter de manière plus précise contre les dangers |
gepaard gaan met de kansspelen en de spelers beschermen ten aanzien | associés aux jeux de hasard et protéger les joueurs vis-à-vis d'un |
van een type toestellen dat specifieke kenmerken vertoont in verband | type d'appareils présentant des caractéristiques spécifiques en ce qui |
met het risico van verslaving. In het licht van dat doel is het in het | concerne le risque d'assuétudes. Au regard de cet objectif, la |
middel bestreden verschil in behandeling niet zonder redelijke | différence de traitement attaquée par le moyen n'est pas sans |
verantwoording. | justification raisonnable. |
B.9.4. Het tweede middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. | B.9.4. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. |
B.10. Het derde middel in de zaak nr. 5674 is afgeleid uit de | B.10. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5674 est pris de la |
schending van de artikelen 10, 11, 170 en 172 van de Grondwet. De | violation des articles 10, 11, 170 et 172 de la Constitution. Les |
verzoekende partijen verwijten de decreetgever, door verschillende | parties requérantes font grief au législateur décrétal d'avoir, en |
bedragen vast te stellen naar gelang van de categorieën van | |
automatische ontspanningstoestellen, die categorieën indirect te | fixant des montants différents selon les catégories d'appareils |
hebben gedefinieerd zonder de betrokken beroepsverenigingen te hebben | automatiques de divertissement, indirectement défini ces catégories |
geraadpleegd. Zij voeren aan dat de Waalse Regering, krachtens artikel | sans consulter les unions professionnelles intéressées. Elles font |
79, § 3, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | valoir qu'en vertu de l'article 79, § 3, du Code des taxes assimilées |
gelijkgestelde belastingen, ertoe gehouden is de betrokken | aux impôts sur les revenus, le Gouvernement wallon est tenu de |
beroepsverenigingen te raadplegen wanneer zij de categorie vaststelt | consulter les unions professionnelles intéressées lorsqu'il fixe ou |
of wijzigt waarin een type toestel moet worden gerangschikt. Zij | modifie la catégorie dans laquelle un type d'appareils doit être |
leiden hieruit af dat het feit dat de decreetgever de belasting zou | classé. Elles en déduisent que le fait que le législateur décrétal |
kunnen verhogen zonder de betrokken beroepsverenigingen te raadplegen, | pourrait augmenter la taxe sans consulter les unions professionnelles |
een discriminatie zou inhouden. | intéressées serait constitutif de discrimination. |
B.11.1. Artikel 13 van het decreet van 19 december 2012 heeft niet de | B.11.1. L'article 13 du décret du 19 décembre 2012 n'a pas la portée |
draagwijdte die de verzoekende partijen eraan geven. Het vervangt | |
artikel 80, § 1, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | que lui donnent les parties requérantes. Il remplace l'article 80, § 1er, |
gelijkgestelde belastingen voor het Waalse Gewest door het bedrag van | du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus pour la Région |
de belasting op de automatische ontspanningstoestellen van categorie A | wallonne en modifiant le montant de la taxe frappant les appareils |
te wijzigen. Het heeft noch tot doel, noch tot gevolg de rangschikking | automatiques de divertissement appartenant à la catégorie A. Il n'a ni |
van de verschillende toestellen in de categorieën die vóór de | pour objet, ni pour effet de modifier, directement ou indirectement, |
aanneming ervan bestonden, rechtstreeks of indirect te wijzigen. | le classement des différents appareils dans les catégories qui |
B.11.2. De beslissing om de rangschikking van een type van | existaient avant son adoption. |
automatische ontspanningstoestellen vast te stellen of te wijzigen, | B.11.2. Par ailleurs, la décision de fixer ou de modifier la |
die moet worden voorafgegaan door de raadpleging van de betrokken | classification d'un type d'appareils automatiques de divertissement, |
beroepsverenigingen, en de beslissing om de belasting met betrekking | qui doit être précédée de la consultation des unions professionnelles |
tot een categorie van toestellen te verhogen, zijn overigens geen | intéressées, et la décision d'augmenter la taxe relative à une |
vergelijkbare beslissingen in het licht van de noodzaak om het advies | catégorie d'appareils ne sont pas des décisions comparables au regard |
van de vertegenwoordigers van de betrokken sector in te winnen. De | de la nécessité de recueillir l'avis des représentants du secteur |
afwezigheid van een verplichting om de betrokken beroepsverenigingen | concerné. L'absence d'obligation de consulter les unions |
te raadplegen vóór het verhogen van de belasting, is dus niet in | professionnelles intéressées préalablement à l'augmentation de la taxe |
strijd met de in het middel aangehaalde bepalingen. | n'est donc pas contraire aux dispositions citées au moyen. |
B.11.3. Het derde middel in de zaak nr. 5674 is niet gegrond. | B.11.3. Le troisième moyen dans l'affaire n° 5674 n'est pas fondé. |
B.12. Het eerste middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de | B.12. Le premier moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la violation |
schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. De | des articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Les parties requérantes |
verzoekende partijen klagen een niet te verantwoorden verschil in | dénoncent une différence de traitement injustifiable entre les |
behandeling aan tussen de personen die de belasting op de automatische | redevables de la taxe grevant les appareils automatiques de |
ontspanningstoestellen van categorie A verschuldigd zijn en voor wie | divertissement appartenant à la catégorie A, qui voient cette taxe |
die belasting aanzienlijk wordt verhoogd, en de personen die de | augmenter de manière importante, et les redevables de la taxe sur les |
belasting verschuldigd zijn op de in het Waalse Gewest ontvangen | paris reçus en Région wallonne sur les courses de chevaux, les |
weddenschappen op de paardenwedrennen, de hondencompetities en de | compétitions canines et les compétitions sportives, dont le taux a été |
sportcompetities, waarvan het tarief is verlaagd bij artikel 158 van | réduit par l'article 158 du décret du 22 décembre 2010 contenant le |
het decreet van 22 december 2010 houdende de algemene | budget général des dépenses de la Région wallonne pour l'année |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2011. | budgétaire 2011. |
B.13.1. Tussen de spelen en weddenschappen op de paardenwedrennen, de | B.13.1. Il existe, entre les appareils automatiques de divertissement |
hondencompetities en de sportcompetities en de automatische | et les jeux et paris sur les courses de chevaux, les compétitions |
ontspanningstoestellen bestaan er objectieve verschillen die de | canines et les compétitions sportives, des différences objectives qui |
decreetgever, gelet op zijn ruime beoordelingsbevoegdheid in fiscale | autorisent le législateur décrétal, compte tenu du large pouvoir |
zaken, toestaan onderscheiden belastingen te vestigen rekening houdend | d'appréciation qui est le sien en matière fiscale, à établir des taxes |
met de specifieke kenmerken van elke sector. | distinctes tenant compte des spécificités de chaque secteur. |
B.13.2. De verlaging van het belastingtarief voor de « werkelijke » | B.13.2. La diminution du taux d'imposition des jeux et paris « réels » |
spelen en weddenschappen moet, luidens de memorie van toelichting van | doit, d'après l'exposé des motifs du décret attaqué, « s'accompagner |
het bestreden decreet, « gepaard gaan met het geven van een nieuwe | d'une redynamisation du secteur de nature à générer une augmentation |
dynamiek aan de sector teneinde het omzetcijfer te verhogen en aldus | du chiffre d'affaires et ainsi ne pas altérer sensiblement les |
de fiscale inkomsten niet aanzienlijk te wijzigen », « waarbij die | recettes fiscales », « cette dynamisation étant consécutive à la |
nieuwe dynamiek voortvloeit uit de vrijmaking van de online spelen en | |
weddenschappen en gepaard gaat met een verbintenis van de sector ten | libération des jeux et paris en ligne et s'accompagnant d'un |
behoeve van het Waalse circuit van de paardenwedrennen en de | engagement du secteur en faveur de la filière hippique wallonne et de |
tewerkstelling in de gokkantoren » (Parl. St., Waals Parlement, | l'emploi dans les agences de paris » (Doc. parl., Parlement wallon, |
2012-2013, 4-IV a, nr. 1, bijlage 3, p. 15). | 2012-2013, 4-IV a, n° 1, annexe 3, p. 15). |
De sector van de automatische ontspanningstoestellen bevindt zich in | Le secteur des appareils automatiques de divertissement se trouvant |
een objectief verschillende situatie, zodat de decreetgever niet ertoe | dans une situation objectivement différente, le législateur décrétal |
was gehouden de belastingen daarop op dezelfde wijze te laten | n'était pas tenu de faire évoluer les taxes le frappant de la même |
evolueren als de belasting op de spelen en weddenschappen. | manière que la taxe sur les jeux et paris. |
B.13.3. De decreetgever vermocht overigens eveneens redelijkerwijs | B.13.3. Par ailleurs, le législateur décrétal a également pu |
ervan uit te gaan dat de twee betrokken sectoren zich niet in dezelfde | raisonnablement estimer que les deux secteurs concernés ne se trouvent |
situatie bevinden ten aanzien van het doel dat erin bestaat het risico | pas dans la même situation au regard de l'objectif de lutter contre le |
van gokverslaving te bestrijden. | danger des assuétudes au jeu. |
B.13.4. Het eerste middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. | B.13.4. Le premier moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. |
B.14. Het tweede middel in de zaak nr. 5676 is afgeleid uit de | B.14. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5676 est pris de la |
schending van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang | violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec |
gelezen met het beginsel van rechtszekerheid. De verzoekende partijen | le principe de la sécurité juridique. Les parties requérantes estiment |
zijn van mening dat de ontstentenis van overgangsbepalingen, terwijl | que l'absence de dispositions transitoires, alors que le décret |
het bestreden decreet is bekendgemaakt op 21 december 2012 en de | attaqué a été publié le 21 décembre 2012 et que l'augmentation de la |
verhoging van de belasting daadwerkelijk en betaalbaar is op 1 januari | taxe est effective et payable au 1er janvier 2013, est contraire au |
2013, in strijd is met het beginsel van rechtszekerheid. | principe de la sécurité juridique. |
B.15.1. Indien de decreetgever een beleidswijziging noodzakelijk acht, | B.15.1. Si le législateur décrétal estime qu'un changement de |
vermag hij te oordelen dat zij met onmiddellijke ingang moet worden | politique s'impose, il peut décider de lui donner un effet immédiat et |
doorgevoerd en is hij in beginsel niet ertoe gehouden in een | il n'est pas tenu, en principe, de prévoir un régime transitoire. Les |
overgangsregeling te voorzien. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de ontstentenis daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien aan het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze afbreuk wordt gedaan. Dat laatste is het geval wanneer de rechtmatige verwachtingen van een bepaalde categorie van rechtsonderhorigen worden miskend zonder dat een dwingende reden van algemeen belang voorhanden is die het ontbreken van een te hunnen voordele ingestelde overgangsregeling kan verantwoorden. Dat geldt des te meer in fiscale aangelegenheden, waar de decreetgever beschikt over een ruime beoordelingsmarge, ook wanneer hij beslist het bedrag van een belasting te verhogen en beoordeelt of die verhoging het instellen van een overgangsregeling vereist. B.15.2. Te dezen konden de verzoekende partijen niet redelijkerwijs | articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou l'absence d'un tel régime entraîne une différence de traitement non susceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. Tel est le cas lorsqu'il est porté atteinte aux attentes légitimes d'une catégorie déterminée de justiciables sans qu'un motif impérieux d'intérêt général puisse justifier l'absence d'un régime transitoire établi à leur profit. Il en va encore plus ainsi en matière fiscale, où le législateur décrétal dispose d'une large marge d'appréciation, en ce compris lorsqu'il décide d'augmenter le montant d'une taxe et apprécie si ladite augmentation nécessite l'aménagement d'un régime transitoire. B.15.2. En l'espèce, les parties requérantes ne pouvaient raisonnablement escompter une diminution de la taxe sur les appareils |
verwachten dat de belasting op de automatische ontspanningstoestellen | automatiques de divertissement de classe A ni espérer que le montant |
van klasse A zou worden verlaagd of dat het bedrag van de belasting | de la taxe ne serait pas augmenté. Le fait qu'une telle diminution |
niet zou worden verhoogd. Het feit dat een dergelijke verlaging heeft | était intervenue dans le secteur des jeux et paris n'y change rien, |
plaatsgehad in de sector van de spelen en weddenschappen verandert | dès lors que les circonstances, rappelées en B.13.2, ayant présidé à |
hier niets aan, aangezien de omstandigheden waaraan in B.13.2 wordt | |
herinnerd en die ten grondslag liggen aan die verlaging, niet aanwezig | cette diminution n'étaient pas présentes dans le secteur des appareils |
waren in de sector van de automatische ontspanningstoestellen. | automatiques de divertissement. |
B.15.3. Het tweede middel in de zaak nr. 5676 is niet gegrond. | B.15.3. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 5676 n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 12 juni 2014. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 12 juin 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |