← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 72/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5583 en 5588 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het
Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 72/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5583 en 5588 In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 72/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5583 et 5588 En cause : les recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 portant diverses modifications du Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emplo La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 72/2014 van 8 mei 2014 | Extrait de l'arrêt n° 72/2014 du 8 mai 2014 |
Rolnummers : 5583 en 5588 | Numéros du rôle : 5583 et 5588 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 | En cause : les recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 |
houdende verscheidene wijzigingen van het Kieswetboek, van de | portant diverses modifications du Code électoral, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, |
bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot indeling van de leden | de la loi du 3 juillet 1971 relative à la répartition des membres des |
van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en houdende diverse bepalingen | Chambres législatives en groupes linguistiques et portant diverses |
dispositions relatives aux conseils culturels pour la communauté | |
betreffende de cultuurraden voor de Nederlandse cultuurgemeenschap en | culturelle française et pour la communauté culturelle néerlandaise et |
voor de Franse cultuurgemeenschap en van de wet van 23 maart 1989 | de la loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, |
betreffende de verkiezing van het Europese Parlement, ingesteld door | |
Bart Laeremans en anderen en door Dominiek Lootens-Stael en anderen. | introduits par Bart Laeremans et autres et par Dominiek Lootens-Stael et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 21 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de wet | 20 février 2013 et parvenue au greffe le 21 février 2013, un recours |
van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het | en annulation de la loi du 19 juillet 2012 portant diverses |
modifications du Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet | |
Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het | 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, de la loi du |
gebruik van de talen in bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot | 3 juillet 1971 relative à la répartition des membres des Chambres |
indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en | législatives en groupes linguistiques et portant diverses dispositions |
houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de | relatives aux conseils culturels pour la communauté culturelle |
Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap en | française et pour la communauté culturelle néerlandaise et de la loi |
van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het | du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen (publiée |
Europese Parlement (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 | au Moniteur belge du 22 août 2012) a été introduit par Bart Laeremans, |
augustus 2012), door Bart Laeremans, Joris Van Hauthem, Philip Claeys | Joris Van Hauthem, Philip Claeys et Marleen Fannes, assistés et |
en Marleen Fannes, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, | représentés par Me P. De Roo, avocat au barreau d'Anvers. |
advocaat bij de balie te Antwerpen. | |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 22 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde | 20 février 2013 et parvenue au greffe le 22 février 2013, un recours |
wet van 19 juli 2012 door Dominiek Lootens-Stael, Louis Bogemans en | en annulation de la même loi du 19 juillet 2012 a été introduit par |
Frederic Erens, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, voornoemd. | Dominiek Lootens-Stael, Louis Bogemans et Frederic Erens, assistés et représentés par Me P. De Roo, précité. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5583 en 5588 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5583 et 5588 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de situering van de wet van 19 juli 2012 | Quant au contexte de la loi du 19 juillet 2012 |
B.1.1. De beroepen in de zaken nrs. 5583 en 5588 zijn gericht tegen de | B.1.1. Les recours dans les affaires nos 5583 et 5588 sont dirigés |
wet van 19 juli 2012 houdende verscheidene wijzigingen van het | contre la loi du 19 juillet 2012 portant diverses modifications du |
Kieswetboek, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het | Code électoral, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi |
gebruik van de talen in bestuurszaken, van de wet van 3 juli 1971 tot | des langues en matière administrative, de la loi du 3 juillet 1971 |
indeling van de leden van de Wetgevende Kamers in taalgroepen en | relative à la répartition des membres des Chambres législatives en |
houdende diverse bepalingen betreffende de cultuurraden voor de | groupes linguistiques et portant diverses dispositions relatives aux |
Nederlandse cultuurgemeenschap en voor de Franse cultuurgemeenschap en | conseils culturels pour la communauté culturelle française et pour la |
van de wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezing van het | communauté culturelle néerlandaise et de la loi du 23 mars 1989 |
Europese Parlement. | relative à l'élection du Parlement européen. |
B.1.2. Die wet regelt in essentie de splitsing van de voormalige | B.1.2. Cette loi règle en substance la scission de l'ancienne |
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde bij de verkiezingen voor de Kamer | circonscription électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde pour les |
van volksvertegenwoordigers en voor het Europees Parlement. | élections de la Chambre des représentants et du Parlement européen. |
Artikel 87 van het Kieswetboek, zoals vervangen bij artikel 2 van de | L'article 87 du Code électoral, remplacé par l'article 2 de la loi |
bestreden wet, bepaalt dat de verkiezingen voor de Kamer van | attaquée, dispose que les élections pour la Chambre des représentants |
volksvertegenwoordigers worden gehouden per kieskring, dat elke | se font par circonscription électorale, que chaque province constitue |
provincie een kieskring vormt en dat het administratief arrondissement | une circonscription électorale et que l'arrondissement administratif |
de Bruxelles-Capitale constitue également une circonscription | |
Brussel-Hoofdstad eveneens een kieskring vormt. Aldus voorziet die | électorale. Cette disposition prévoit ainsi « en ce qui concerne les |
bepaling « voor de verkiezingen van de Kamer van | élections de la Chambre des représentants, l'instauration, dans |
volksvertegenwoordigers in de instelling van drie kieskringen in de | l'ancienne province de Brabant, de trois circonscriptions électorales |
voormalige provincie Brabant : een kieskring Vlaams-Brabant en een | : une circonscription électorale du Brabant flamand et une |
kieskring Waals-Brabant waarvan de grenzen samenvallen met de | circonscription électorale du Brabant wallon dont les limites |
provincies, en een specifieke kieskring Brussel-Hoofdstad, waarvan het | correspondent aux provinces, et une circonscription électorale |
grondgebied samenvalt met het administratief arrondissement | spécifique de Bruxelles-Capitale dont le territoire correspond à |
Brussel-Hoofdstad » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1560/1, p. 3). | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1560/1, p. 3). |
Artikel 26 van de bestreden wet wijzigt artikel 9 van de wet van 23 | L'article 26 de la loi attaquée modifie l'article 9 de la loi du 23 |
maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement in die | mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen en ce sens que « |
zin dat « het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde bij de | l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde relèvera de la |
Vlaamse kieskring [wordt] gevoegd, zodat het grondgebied van de | circonscription électorale flamande, si bien que le territoire de la |
circonscription électorale flamande comprend les arrondissements | |
Vlaamse kieskring de administratieve arrondissementen van het Vlaams | administratifs de la Région flamande » et qu'« il est instauré une |
Gewest omvat » en dat er « een kieskring Brussel-Hoofdstad [wordt] | circonscription électorale de Bruxelles-Capitale, dont le territoire |
ingesteld, waarvan het grondgebied samenvalt met het administratief | correspond à l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale » |
arrondissement Brussel-Hoofdstad » (ibid., p. 5). | (ibid., p. 5). |
B.1.3. Artikel 4 van de bestreden wet voegt in het Kieswetboek een | B.1.3. L'article 4 de la loi attaquée insère dans le Code électoral un |
artikel 89ter in, dat bepaalt : | article 89ter, qui dispose : |
« Voor de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers hebben | « Pour l'élection de la Chambre des représentants, les électeurs |
de kiezers die zijn ingeschreven op de kiezerslijst van de gemeenten | inscrits sur la liste des électeurs des communes du canton électoral |
van het kieskanton Sint-Genesius-Rode de mogelijkheid te stemmen | de Rhode-Saint-Genèse ont la faculté de voter en faveur soit d'une |
hetzij voor een lijst van de kieskring Vlaams-Brabant, hetzij voor een | liste de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale, soit |
lijst van de kieskring Brussel-Hoofdstad ». | d'une liste de la circonscription électorale du Brabant flamand ». |
Overeenkomstig de bij de wet gevoegde bijlage 1, wordt het kieskanton | Conformément à l'annexe 1 de la loi, le canton électoral de |
Sint-Genesius-Rode gevormd door de gemeenten Sint-Genesius-Rode, | Rhode-Saint-Genèse est constitué des communes de Rhode-Saint-Genèse, |
Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem (de | Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem (les |
randgemeenten), die deel uitmaken van de provincie Vlaams-Brabant. De | communes périphériques), qui font partie de la province du Brabant |
kiezers in die gemeenten « zullen [...] in het stembureau van hun | flamand. Les électeurs de ces communes « recevront [...] dans le |
gemeente een stembiljet ontvangen met daarop de lijsten van de | bureau de vote de leur commune un bulletin de vote sur lequel figurent |
kieskring Vlaams-Brabant en de lijsten van de kieskring | les listes de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale et |
les listes de la circonscription électorale du Brabant flamand » | |
Brussel-Hoofdstad » (ibid., p. 4) en kunnen, ongeacht of zij | (ibid., p. 4) et ils peuvent, qu'ils soient francophones ou |
Franstalig, dan wel Nederlandstalig zijn, hun stem uitbrengen hetzij | néerlandophones, émettre leur suffrage soit sur une liste de la |
op een lijst van de kieskring Vlaams-Brabant, hetzij op een lijst van | circonscription électorale du Brabant flamand, soit sur une liste de |
de kieskring Brussel-Hoofdstad. | la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. |
Artikel 27 van de bestreden wet, dat artikel 10 van de wet van 23 | L'article 27 de la loi attaquée, qui modifie l'article 10 de la loi du |
maart 1989 betreffende de verkiezing van het Europese Parlement | 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen, prévoit une |
wijzigt, voorziet in een gelijksoortige maatregel voor de verkiezingen | mesure similaire pour les élections du Parlement européen : les |
van het Europees Parlement : de kiezers van het kieskanton | électeurs du canton électoral de Rhode-Saint-Genèse peuvent émettre un |
Sint-Genesius-Rode kunnen een stem uitbrengen hetzij voor het | suffrage soit pour le collège électoral français, soit pour le collège |
Nederlandse kiescollege, hetzij voor het Franse kiescollege. | électoral néerlandais. |
B.2. De parlementaire voorbereiding van de bestreden wet vermeldt : | B.2. Selon les travaux préparatoires de la loi attaquée : |
« De wet van 13 december 2002 tot wijziging van het Kieswetboek en | « La loi du 13 décembre 2002 modifiant le Code électoral ainsi que son |
zijn bijlage heeft in heel het land provinciale kieskringen ingesteld, | annexe ont créé des circonscriptions électorales provinciales dans |
met uitzondering van de kieskringen Brussel-Halle-Vilvoorde en Leuven. | tout le pays, à l'exception des circonscriptions électorales de |
In zijn arrest 73/2003 heeft het Arbitragehof uitspraak gedaan over de | Bruxelles-Hal-Vilvorde et de Louvain. Dans son arrêt 73/2003, la Cour d'arbitrage s'est prononcée sur la |
grondwettigheid van de voormelde kieshervorming. Het Hof oordeelde met | constitutionnalité de la réforme électorale précitée. La Cour a en |
name dat door de kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde te handhaven binnen | l'occurrence estimé que, en maintenant la circonscription électorale |
een electoraal landschap gebaseerd op provinciale kieskringen, de | de Bruxelles-Hal-Vilvorde au sein d'un paysage électoral par ailleurs |
wetgever de kandidaten van de provincie Vlaams-Brabant op een andere | ' provincialisé ', le législateur traitait les candidats de la |
wijze behandelde dan de kandidaten van de andere provincies vermits, | province du Brabant flamand différemment de ceux des autres provinces, |
enerzijds, zij die kandidaat waren in de kieskring | puisque, d'une part, ceux qui se présentaient dans la circonscription |
Brussel-Halle-Vilvoorde in concurrentie moesten treden met de | électorale de Bruxelles-Hal-Vilvorde se trouvaient en compétition avec |
des candidats qui se présentaient ailleurs que dans cette province, et | |
kandidaten die elders dan in die provincie kandidaat waren, en, | que, d'autre part, les candidats qui se présentaient dans la |
anderzijds, zij die kandidaat waren in de kieskring Leuven niet op | circonscription de Louvain n'étaient pas traités de la même façon que |
dezelfde wijze werden behandeld als zij die kandidaat waren in de | ceux qui se présentaient dans la circonscription électorale de |
kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde (overweging B.9.5). | Bruxelles-Hal-Vilvorde (considérant B.9.5). |
Het Arbitragehof heeft weliswaar erkend dat de maatregel uitging van | La Cour d'arbitrage a certes reconnu que la mesure procédait du souci |
de bekommernis om te zoeken naar een onontbeerlijk evenwicht tussen de | de recherche globale d'un indispensable équilibre entre les intérêts |
belangen van de verschillende gemeenschappen en gewesten binnen de | des différentes Communautés et régions au sein de l'Etat belge |
Belgische Staat (overweging B.9.6). Het was echter van mening dat de | (considérant B.9.6). Elle a néanmoins estimé que les conditions de cet |
gegevens van dat evenwicht niet onveranderlijk waren. Daaraan heeft | équilibre n'étaient pas immuables, tout en ajoutant qu'elle |
het Hof toegevoegd dat het in de plaats van de wetgever zou oordelen | substituerait son appréciation à celle du législateur si elle décidait |
indien het zou beslissen dat onmiddellijk een einde zou moeten worden | qu'il devait être mis un terme, dès à présent, à une situation qui |
gemaakt aan een situatie die tot op heden de goedkeuring van de | jusqu'alors avait emporté l'adhésion de ce législateur. Or, la Cour |
wetgever had, terwijl het Hof niet alle problemen kan beheersen | reconnut qu'elle n'avait pas elle-même la maîtrise de l'ensemble des |
waaraan de wetgever het hoofd moet bieden om de communautaire vrede te | problèmes auxquels ce législateur doit faire face aux fins de |
handhaven (overweging B.9.6). Het Hof onthield er zich bijgevolg van | maintenir la paix communautaire (considérant B.9.6). Par conséquent, |
de betwiste wetgevende bepalingen te vernietigen en stelde dat het aan | la Cour s'abstint d'annuler les dispositions législatives querellées |
de wetgever toekwam om de kieswetgeving te herzien overeenkomstig de | devant elle, et constata qu'il revenait au législateur de revoir la |
grondwettelijke eisen waarvoor hij moet zorgen en inzonderheid de | législation électorale conformément aux exigences constitutionnelles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Om de wetgever te begeleiden in | dont elle a la garde, et, singulièrement, aux articles 10 et 11 de la |
Constitution. Afin de guider le législateur dans la tâche qui est la | |
zijn taak, geeft het arrest 73/2003 de volgende aanwijzing van | sienne, l'arrêt 73/2003 comporte l'indication suivante, d'un intérêt |
fundamenteel belang : | capital : |
' In geval van behoud van provinciale kieskringen voor de verkiezing | ' En cas de maintien des circonscriptions électorales provinciales |
van de Kamer van volksvertegenwoordigers, kan een nieuwe samenstelling | pour l'élection de la Chambre des représentants, une nouvelle |
van de kieskringen in de vroegere provincie Brabant gepaard gaan met | composition des circonscriptions électorales de l'ancienne province de |
bijzondere modaliteiten die kunnen afwijken van degene die gelden voor | Brabant peut être accompagnée de modalités spéciales qui peuvent |
de andere kieskringen, teneinde de gewettigde belangen van de | différer de celles qui valent pour les autres circonscriptions |
Nederlandstaligen en de Franstaligen in die vroegere provincie te | électorales afin de garantir les intérêts légitimes des |
néerlandophones et des francophones dans cette ancienne province. | |
vrijwaren. Het komt niet aan het Hof, maar aan de wetgever toe die | C'est au législateur et non à la Cour qu'il appartient d'arrêter ces |
modaliteiten nader te bepalen ' (overweging B.9.7). | modalités ' (considérant B.9.7). |
Het Hof wijst er dus uitdrukkelijk op dat de artikelen 10 en 11 van de | De manière explicite, la Cour indique donc que les articles 10 et 11 |
Grondwet verschillen in behandeling toelaten die voortvloeien uit | de la Constitution peuvent s'accommoder de différences de traitement, |
bijzondere bepalingen die de uniformiteit van de kieswetgeving | résultant des dispositifs spéciaux rompant l'uniformité de la |
doorbreken als, ' om de communautaire vrede te handhaven ', deze | législation électorale, lorsque ' aux fins de maintien de la paix |
bepalingen ernaar streven om de ' gewettigde belangen van de | communautaire ', ces dispositifs oeuvrent à la garantie des ' intérêts |
Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie Brabant | légitimes des néerlandophones et des francophones ' dans l'ancienne |
te vrijwaren '. | province de Brabant. |
Dit wetsvoorstel biedt een oplossing voor de gevolgen van het arrest | La présente proposition de loi offre une solution aux répercussions de |
nr. 73/2003 van het Arbitragehof. De kieskring Brussel-Halle-Vilvoorde | l'arrêt n° 73/2003 de la Cour d'arbitrage. La circonscription |
(BHV) wordt gesplitst waarbij erover gewaakt wordt dat de fundamentele | électorale Bruxelles-Hal-Vilvorde (BHV) est scindée tout en veillant à |
rechten van de burgers worden geconsolideerd en de nationale politieke | consolider les droits fondamentaux des citoyens et à résoudre les |
problemen worden opgelost » (ibid., pp. 2-3). | difficultés politiques nationales » (ibid., pp. 2-3). |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.3. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen in | B.3. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties |
de zaak nr. 5583. Hij voert meer bepaald aan dat hun beroep | requérantes dans l'affaire n° 5583. Il fait plus précisément valoir |
uitsluitend is gericht tegen artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals | que leur recours est exclusivement dirigé contre l'article 89ter du |
ingevoegd bij artikel 4 van de bestreden wet, dat betrekking heeft op | Code électoral, inséré par l'article 4 de la loi attaquée, qui |
de kiezers van de gemeenten Sint-Genesius-Rode, Drogenbos, Linkebeek, | concerne les électeurs des communes de Rhode-Saint-Genèse, Drogenbos, |
Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem, en dat de verzoekende partijen | Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem, et que les parties |
niet woonachtig zijn in één van die gemeenten. | requérantes ne sont domiciliées dans aucune de ces communes. |
B.4. Om hun belang te staven, beroepen de verzoekende partijen in de | B.4. Afin d'étayer leur intérêt, les parties requérantes dans |
zaak nr. 5583 zich, als inwoners van de gemeenten Grimbergen, Lennik, | l'affaire n° 5583 se prévalent, en tant qu'habitants des communes de |
Overijse en Kampenhout, onder meer op hun hoedanigheid van kiezer en | Grimbergen, Lennik, Overijse et Kampenhout, notamment de leurs |
van mogelijke kandidaat in de kieskring Vlaams-Brabant bij de | qualités d'électeur et de candidat éventuel dans la circonscription |
verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Zij menen dat | électorale du Brabant flamand lors des élections de la Chambre des |
zij in die hoedanigheden belang hebben bij hun beroep omdat de | représentants. Elles estiment qu'en ces qualités, elles ont intérêt à |
bestreden wet hun stem of kandidatuur op een ongunstige wijze zou | leur recours parce que la loi attaquée pourrait affecter |
kunnen beïnvloeden. | défavorablement leur vote ou leur candidature. |
B.5.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.5.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
B.5.2. Het kiesrecht is het fundamentele politieke recht in de | B.5.2. Le droit de vote est le droit politique fondamental de la |
representatieve democratie. Elke kiezer of kandidaat doet blijken van | démocratie représentative. Tout électeur ou candidat justifie de |
het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van bepalingen die | l'intérêt requis pour demander l'annulation de dispositions |
zijn stem of zijn kandidatuur ongunstig kunnen beïnvloeden. | susceptibles d'affecter défavorablement son vote ou sa candidature. |
B.6. Ofschoon artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij | B.6. Bien que l'article 89ter du Code électoral, inséré par l'article |
artikel 4 van de bestreden wet, voor de verkiezingen van de Kamer van | 4 de la loi attaquée, prévoie pour les élections de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers voorziet in een « bijzondere modaliteit » die | représentants une « modalité spéciale » qui s'applique exclusivement |
uitsluitend geldt voor de kiezers van de gemeenten Sint-Genesius-Rode, | aux électeurs des communes de Rhode-Saint-Genèse, Drogenbos, |
Drogenbos, Linkebeek, Wemmel, Kraainem en Wezembeek-Oppem, kan die | Linkebeek, Wemmel, Kraainem et Wezembeek-Oppem, cette disposition peut |
bepaling mogelijkerwijze een ongunstige invloed hebben op de | éventuellement affecter défavorablement la candidature à l'élection |
dans la circonscription électorale du Brabant flamand. L'article 89ter | |
kandidatuur bij de verkiezingen in de kieskring Vlaams-Brabant. | du Code électoral autorise en effet les habitants ayant la qualité |
Artikel 89ter van het Kieswetboek laat de kiesgerechtigde inwoners van | d'électeur dans les communes périphériques précitées à émettre leur |
de voormelde randgemeenten immers toe hun stem uit te brengen op een | vote sur une liste de la circonscription électorale de |
lijst van de kieskring Brussel-Hoofdstad, waardoor die stem verloren | Bruxelles-Capitale, entraînant la perte de ce vote pour les candidats |
gaat voor de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant. | de la circonscription électorale du Brabant flamand. |
Ten aanzien van de aangevoerde middelen en de omvang van de beroepen | Quant aux moyens allégués et à l'étendue des recours |
B.7. Het Hof dient de omvang van de beroepen tot vernietiging te | B.7. La Cour doit déterminer l'étendue des recours en annulation sur |
bepalen aan de hand van de inhoud van de verzoekschriften. | la base du contenu des requêtes. |
B.8.1. In het verzoekschrift in de zaak nr. 5583 wordt één middel | B.8.1. La requête dans l'affaire n° 5583 fait valoir un seul moyen, |
aangevoerd, afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 en 63 | pris de la violation des articles 10, 11 et 63 de la Constitution, de |
van de Grondwet, van artikel 14 van het Europees Verdrag voor de | l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et de |
rechten van de mens en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend | l'article 3 du Premier Protocole additionnel à cette Convention, lus |
Protocol bij dat Verdrag, al dan niet in samenhang gelezen, doordat | conjointement ou non, en ce que l'article 89ter du Code électoral, |
artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij artikel 4 van | inséré par l'article 4 de la loi attaquée, |
de bestreden wet, | - prévoit, pour les électeurs du canton électoral de |
- voor de kiezers van het kieskanton Sint-Genesius-Rode voorziet in | Rhode-Saint-Genèse, un régime dérogatoire à celui qui s'applique aux |
een regeling die afwijkt van die welke geldt voor de kiezers in de | électeurs des autres communes de la circonscription électorale du |
andere gemeenten van de kieskring Vlaams-Brabant en in de andere | Brabant flamand et des autres communes à facilités (première branche); |
faciliteitengemeenten (eerste onderdeel); | - traite, sans justification raisonnable, les candidats de la |
- de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant, zonder redelijke | circonscription électorale du Brabant flamand différemment des |
verantwoording, verschillend behandelt van de kandidaten in andere | candidats d'autres circonscriptions électorales, au motif que les |
kieskringen omdat de eersten, in tegenstelling tot de laatsten, in | premiers, contrairement aux seconds, doivent subir la concurrence des |
concurrentie moeten treden met de kandidaten in de kieskring | candidats de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale |
Brussel-Hoofdstad (tweede onderdeel); | (deuxième branche); |
- de onzekerheid voor de kandidaten in de kieskring Vlaams-Brabant met | - augmente l'incertitude des candidats de la circonscription |
betrekking tot hun verkiesbaarheid verhoogt en aldus hun recht op | électorale du Brabant flamand quant à leur possibilité d'être élus et |
vrije verkiezingen beperkt (derde onderdeel); | limite ainsi leur droit à des élections libres (troisième branche); |
- met zich meebrengt dat het in de kieskring Vlaams-Brabant onmogelijk | - a pour effet qu'il devient impossible de déterminer préalablement le |
wordt om vooraf de kiesdrempel van 5 pct. te bepalen, terwijl dat in andere kieskringen niet het geval is (vierde onderdeel); en - met zich meebrengt dat de kiezers in de zes randgemeenten de keuze om hun stem in de ene dan wel in de andere kieskring uit te brengen, minstens gedeeltelijk op ideologische en filosofische gronden zullen baseren, wat tot gevolg heeft dat die ideologische of filosofische overtuiging minder vertegenwoordigd zal zijn in de kieskring waar zij hun stem niet hebben uitgebracht (vijfde onderdeel). In hun memorie van antwoord voeren de verzoekende partijen in de zaak | seuil électoral de 5 % dans la circonscription électorale du Brabant flamand, tandis que tel n'est pas le cas dans d'autres circonscriptions électorales (quatrième branche); et - a pour effet que les électeurs des six communes périphériques fonderont leur choix d'émettre leur suffrage dans l'une ou dans l'autre circonscription électorale tout au moins partiellement sur des motifs idéologiques et philosophiques, en conséquence de quoi cette conviction idéologique ou philosophique sera moins représentée dans la circonscription électorale dans laquelle ils n'auront pas émis leur suffrage (cinquième branche). Dans leur mémoire en réponse, les parties requérantes dans l'affaire |
nr. 5583 nog aan dat artikel 89ter van het Kieswetboek niet | n° 5583 font encore valoir que l'article 89ter du Code électoral n'est |
bestaanbaar is met artikel 63, § 2, van de Grondwet, doordat bepaalde | pas compatible avec l'article 63, § 2, de la Constitution, parce que |
des habitants des six communes périphériques émettront leur suffrage | |
inwoners van de zes randgemeenten hun stem zullen uitbrengen op | sur des listes électorales de la circonscription électorale de |
kieslijsten van de kieskring Brussel-Hoofdstad, zonder dat zij worden | Bruxelles-Capitale sans être comptabilisés pour la fixation du nombre |
meegerekend bij het bepalen van het aantal zetels dat aan de kieskring | de sièges revenant à la circonscription électorale de |
Brussel-Hoofdstad toekomt. | Bruxelles-Capitale. |
B.8.2. Het verzoekschrift in de zaak nr. 5588 bevat twee middelen. | B.8.2. La requête dans l'affaire n° 5588 comprend deux moyens. |
Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 | Le premier moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et 63 de |
en 63 van de Grondwet, van artikel 14 van het Europees Verdrag voor de | la Constitution, de l'article 14 de la Convention européenne des |
rechten van de mens en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend | droits de l'homme et de l'article 3 du Premier Protocole additionnel à |
Protocol bij dat Verdrag, al dan niet in samenhang gelezen, doordat de | cette Convention, lus conjointement ou non, en ce que la loi attaquée |
bestreden wet bij de verkiezingen voor de Kamer van | ne prévoit pas, pour qui concerne les élections de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers voor de Nederlandstalige lijsten in de | représentants, un système de « pool » de voix par groupe linguistique |
kieskring Brussel-Hoofdstad niet voorziet in een systeem van « | pour les listes néerlandophones de la circonscription électorale de |
poolvorming » van de stemmen per taalgroep, terwijl in zulk een | Bruxelles-Capitale, tandis qu'un tel système est prévu pour les |
systeem wel is voorzien bij de verkiezingen van het Brussels | élections du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et celles du |
Hoofdstedelijk Parlement en van het Europees Parlement. | Parlement européen. |
Het tweede middel in de zaak nr. 5588 is afgeleid uit de schending, | Le second moyen dans l'affaire n° 5588 est pris de la violation, par |
door artikel 89ter van het Kieswetboek, zoals ingevoegd bij artikel 4 | l'article 89ter du Code électoral, inséré par l'article 4 de la loi |
van de bestreden wet, van de artikelen 4, 10, 11 en 63 van de Grondwet | attaquée, des articles 4, 10, 11 et 63 de la Constitution et de |
en van artikel 3 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees | l'article 3 du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens, al dan niet in samenhang gelezen, | européenne des droits de l'homme, lus conjointement ou non, en ce que |
doordat de taalminderheid in Brussel-Hoofdstad anders wordt behandeld | la minorité linguistique de Bruxelles-Capitale est traitée |
dan de taalminderheid in de zes randgemeenten. | différemment de la minorité linguistique dans les six communes |
périphériques. | |
B.9. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5583 in hun | B.9. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5583 |
memorie van antwoord voor het eerst uiteenzetten in welke zin artikel | exposent pour la première fois dans leur mémoire en réponse en quoi |
89ter van het Kieswetboek niet bestaanbaar zou zijn met artikel 63, § | l'article 89ter du Code électoral ne serait pas compatible avec |
2, van de Grondwet, voeren zij een nieuw middel aan, dat om die reden | l'article 63, § 2, de la Constitution, elles invoquent un moyen |
niet ontvankelijk is. | nouveau, lequel n'est pas recevable pour cette raison. |
B.10. Zoals de Ministerraad opmerkt, zijn het enige middel in de zaak | B.10. Comme l'observe le Conseil des ministres, le moyen unique dans |
nr. 5583 en het tweede middel in de zaak nr. 5588 uitsluitend gericht | l'affaire n° 5583 et le second moyen dans l'affaire n° 5588 sont |
tegen de in artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte « bijzondere | exclusivement dirigés contre la « modalité spéciale » contenue dans |
modaliteit » voor de kiezers van het kieskanton Sint-Genesius-Rode bij | l'article 89ter du Code électoral, visant les électeurs du canton |
de verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers. | électoral de Rhode-Saint-Genèse lors des élections de la Chambre des |
représentants. | |
Het eerste middel in de zaak nr. 5588 betreft evenwel het niet | Le premier moyen dans l'affaire n° 5588 concerne toutefois la |
toepasselijk zijn van een systeem van « poolvorming » in de kieskring | non-applicabilité d'un système de « pool » de voix dans la |
Brussel-Hoofdstad bij de verkiezingen voor de Kamer van | circonscription électorale de Bruxelles-Capitale lors des élections de |
volksvertegenwoordigers. | la Chambre des représentants. |
B.11. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die aspecten van de bestreden wet. | B.11. La Cour limite son examen à ces aspects de la loi attaquée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.12. Volgens de Ministerraad zou, gelet op artikel 63, § 4, van de | B.12. Le Conseil des ministres estime qu'eu égard à l'article 63, § 4, |
Grondwet, artikel 89ter van het Kieswetboek in overeenstemming zijn | de la Constitution, l'article 89ter du Code électoral serait conforme |
met de Grondwet en zou het niet aan het Hof toekomen die beoordeling | à la Constitution et qu'il n'appartiendrait pas à la Cour de remettre |
door de Grondwetgever tegen te spreken. | en cause cette appréciation du Constituant. |
B.13.1. Artikel 63, § 4, van de Grondwet, dat betrekking heeft op de | B.13.1. L'article 63, § 4, de la Constitution, qui concerne la |
samenstelling van de Kamer van volksvertegenwoordigers, bepaalt : | composition de la Chambre des représentants, dispose : |
« De wet bepaalt de kieskringen; zij bepaalt eveneens de voorwaarden | « La loi détermine les circonscriptions électorales; elle détermine |
waaraan men moet voldoen om kiezer te zijn, alsmede het verloop van de | également les conditions requises pour être électeur et le déroulement |
kiesverrichtingen. | des opérations électorales. |
Teneinde de gewettigde belangen van de Nederlandstaligen en de | Toutefois, et aux fins de garantir les intérêts légitimes des |
Franstaligen in de vroegere provincie Brabant te vrijwaren, voorziet | néerlandophones et des francophones dans l'ancienne province de |
de wet echter in bijzondere modaliteiten. | Brabant, des modalités spéciales sont prévues par la loi. |
Aan de regels die deze bijzondere modaliteiten vaststellen, kan geen | Une modification aux règles fixant ces modalités spéciales ne peut |
wijziging worden aangebracht dan bij een wet aangenomen met de in | être apportée que par une loi adoptée à la majorité prévue à l'article |
artikel 4, laatste lid, bepaalde meerderheid ». | 4, dernier alinéa ». |
B.13.2. Het tweede en het derde lid van die paragraaf werden | B.13.2. Les deuxième et troisième alinéas de ce paragraphe ont été |
toegevoegd bij de « herziening van artikel 63 van de Grondwet » van 19 | ajoutés par la « Réforme de l'article 63 de la Constitution » du 19 |
juli 2012. | juillet 2012. |
De parlementaire voorbereiding van die grondwetsherziening vermeldt : | Les travaux préparatoires de cette révision constitutionnelle mentionnent : |
« Dit voorstel tot herziening van de Grondwet moet worden gelezen in | « La présente proposition de révision de la Constitution doit être lue |
samenwerking [lees : samenhang] met het hiermee gelijktijdig in het | conjointement avec la proposition de loi portant diverses |
Parlement ingediende wetsvoorstel houdende verscheidene wijzigingen | |
van het Kieswetboek en van de wet van 23 maart 1989 betreffende de | modifications du Code électoral et de la loi du 23 mars 1989 relative |
verkiezing van het Europese Parlement voor de verkiezingen van de | à l'élection du Parlement européen pour les élections de la Chambre |
Kamer van volksvertegenwoordigers en van het Europees Parlement en tot | des représentants et du Parlement européen et modifiant les lois |
wijziging van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik | coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière |
van de talen in bestuurszaken (stuk Senaat, nr. 5-1560/1 - 2011/2012). | administrative soumise concomitamment au Parlement (Doc. Sénat, n° 5-1560/1 -2011/2012). |
[...] | [...] |
Dit voorstel tot herziening van de Grondwet bepaalt dat de wetgever | La présente proposition de révision de la Constitution stipule que le |
voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers in | législateur prévoit, pour les élections de la Chambre des |
bijzondere modaliteiten voorziet ' teneinde de gewettigde belangen van | représentants, des modalités spéciales ' aux fins de garantir les |
de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie | intérêts légitimes des néerlandophones et des francophones dans |
Brabant te vrijwaren '. | l'ancienne province de Brabant '. |
Met het oog op het uitvoeren van dit voorstel tot herziening van de | En vue de mettre en oeuvre la présente proposition de révision de la |
Grondwet, laat het hiermee gelijktijdig in het Parlement ingediende | Constitution, la proposition de loi modifiant le Code électoral |
wetsvoorstel tot wijziging van het Kieswetboek de kiezers van de zes | soumise concomitamment au Parlement permet aux électeurs des six |
gemeenten bedoeld in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 18 | communes visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 |
juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken, toe bij de | sur l'emploi des langues en matière administrative d'émettre leur |
verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers, hun stem uit te | vote, à l'occasion de l'élection de la Chambre des représentants, soit |
brengen hetzij voor de kandidatenlijsten die zijn ingediend in de | en faveur des listes de candidats déposées au sein de la |
circonscription électorale du Brabant flamand, soit en faveur des | |
kieskring Vlaams-Brabant, hetzij voor de kandidatenlijsten die zijn | listes de candidats déposées au sein de la circonscription électorale |
ingediend in de kieskring Brussel-Hoofdstad. Deze laatste kieskring | de Bruxelles-Capitale. Cette dernière circonscription électorale |
heeft dus een specifiek karakter, in die zin dat de kandidatenlijsten | présente donc un caractère spécifique, en ce sens que les listes de |
die er worden voorgedragen, eveneens in de in artikel 7 van de | candidats qui y sont présentées le sont également dans les communes |
gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in | visées à l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur |
bestuurszaken bedoelde gemeenten worden voorgedragen. In dat opzicht | l'emploi des langues en matière administrative. A cet égard, il est |
wordt bepaald dat de kiezers van de betrokken gemeenten op de dag van | prévu que les électeurs des communes concernées recevront, au jour du |
de verkiezingen in het kiesbureau van hun respectieve gemeente een | scrutin dans le bureau de vote de leur commune respective, un bulletin |
stembiljet zullen ontvangen met daarop de lijsten die zijn ingediend | de vote sur lequel figurent les listes déposées dans la |
in de kieskring Vlaams-Brabant en de lijsten die zijn ingediend in de | circonscription électorale du Brabant flamand et les listes déposées |
kieskring Brussel-Hoofdstad. Om die redenen worden die gemeenten | dans la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. Pour ces |
samengebracht in een kieskanton met als hoofdplaats | raisons, ces communes sont réunies en un canton électoral, dont le |
Sint-Genesius-Rode. | chef-lieu est Rhode-Saint-Genèse. |
Deze bijzondere modaliteit is van toepassing in de gemeenten bedoeld | Cette modalité spéciale est d'application dans les communes visées à |
in artikel 7 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966. De | l'article 7 des lois coordonnées du 18 juillet 1966. Les communes |
genoemde gemeenten hebben inzake het gebruik der talen in | mentionnées ont, en matière de l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken een eigen taalregeling. Net zoals dat momenteel het | administrative, un régime linguistique spécifique. Comme c'est le cas |
geval is, zullen deze kiezers dus de mogelijkheid hebben om een stem | actuellement, ces électeurs auront donc la possibilité d'émettre leur |
uit te brengen voor de kandidaten van de kieskring Brussel-Hoofdstad. | voix pour les candidats de la circonscription électorale de Bruxelles-Capitale. |
De grondwetsherziening die het voorwerp uitmaakt van het onderhavige | La révision constitutionnelle formant l'objet de la présente |
voorstel heeft enkel tot doel, met het oog op de rechtszekerheid, de | proposition n'a d'autre objectif que de consolider juridiquement, dans |
conclusies van de voorgaande analyse juridisch te consolideren en de | une perspective de sécurité juridique, les conclusions de l'analyse |
communautaire vrede te bestendigen. | qui précède, ainsi que de pérenniser la paix communautaire. |
Juridisch consolideren. De nieuwe grondwettelijke bepaling beperkt | Consolider juridiquement. La nouvelle disposition constitutionnelle se |
zich tot het bevestigen van de toelaatbaarheid van de invoering van | borne à affirmer, dans les termes mêmes qui furent ceux de l'arrêt de |
bijzondere modaliteiten ter vrijwaring van de gewettigde belangen van | la Cour d'arbitrage, la licéité de l'introduction, dans la législation |
de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de vroegere provincie | relative à l'élection de la Chambre des représentants, de modalités |
Brabant, in de wetgeving betreffende de verkiezing van de Kamer van | spéciales visant à garantir les intérêts légitimes des néerlandophones |
volksvertegenwoordigers. Deze bevestiging gebeurt in dezelfde termen | et des francophones dans l'ancienne province de Brabant. Cette |
als deze die in het arrest van het Grondwettelijk Hof zijn gebruikt. | révision constitutionnelle révèle une unité d'intention certaine et |
Deze grondwetsherziening getuigt van een zekere en onbetwistbare | non équivoque entre la démarche du Constituant, d'une part, et la |
eenheid van opzet tussen wat de Grondwetgever onderneemt enerzijds en | proposition de loi modifiant le Code électoral soumise concomitamment |
het hiermee gelijktijdig in het Parlement ingediende wetsvoorstel tot | au Parlement, d'autre part. Par modalités spéciales visées par la |
wijziging van het Kieswetboek anderzijds. Onder bijzondere | nouvelle disposition constitutionnelle, il faut notamment entendre |
modaliteiten, waarop de nieuwe grondwettelijke bepaling betrekking | celles prévues par cette proposition de loi. Par conséquent, la |
heeft, moet met name worden verstaan deze die voorzien worden door dat | proposition de loi susvisée comprend un choix du Constituant lui-même. |
wetsvoorstel. Bijgevolg omvat het bedoelde wetsvoorstel een keuze van | En habilitant expressément le législateur à prévoir des modalités |
de Grondwetgever zelf. Door de wetgever uitdrukkelijk toe te laten om | spéciales aux fins de garantir les intérêts légitimes des |
bijzondere modaliteiten te voorzien teneinde de gewettigde belangen | néerlandophones et des francophones dans l'ancienne province de |
van de Nederlandstaligen en Franstaligen in de vroegere provincie | Brabant, et en prévoyant qu'une modification des règles fixant ces |
Brabant te vrijwaren, en door te voorzien dat de regels die deze | modalités spéciales, à savoir celles qui font partie de la proposition |
bijzondere modaliteiten vastleggen, namelijk deze die deel uitmaken | |
van voormeld wetsvoorstel, in de toekomst slechts zullen kunnen worden | de loi précitée, ne pourra, à l'avenir, être apportée que par une loi |
gewijzigd door een wet aangenomen bij bijzondere meerderheid, heeft de | adoptée à la majorité spéciale, la proposition de révision |
voorgestelde herziening van de grondwet als effect dat de | constitutionnelle a pour effet que le Constituant estime que les |
Grondwetgever van oordeel is dat de andere grondwettelijke principes, | autres principes constitutionnels ne font pas, pour reprendre les |
om de woorden van het Arbitragehof in het arrest nr. 18/90 van 23 mei | termes de la Cour d'arbitrage dans son arrêt n° 18/90 du 23 mai 1990, |
1990 te hernemen, het aannemen van de bepalingen van voormeld | obstacle à l'adoption des dispositions de la proposition de loi |
wetsvoorstel niet in de weg staan. | précitée. |
Bestendigen. De vaststelling van de ' bijzondere modaliteiten ' die de | Pérenniser. La détermination des ' modalités spéciales ', garantissant |
gewettigde belangen van de Nederlandstaligen en de Franstaligen in de | les intérêts légitimes des néerlandophones et des francophones dans |
vroegere provincie Brabant garanderen, raakt aan de kern van de grote | l'ancienne province de Brabant, touche au coeur des grands équilibres |
evenwichten die ten grondslag liggen aan de communautaire vrede. Dit | qui oeuvrent à la paix communautaire. Ce constat justifie - par |
rechtvaardigt - naar analogie van wat voorzien is in de andere | analogie avec ce que prévoient les autres dispositions de la |
bepalingen van de Grondwet die betrekking hebben op die grote | Constitution qui touchent à ces grands équilibres (voy. par exemple |
evenwichten (zie bijvoorbeeld artikel 129, § 2) - dat de ' bijzondere | l'article 129, § 2) - que les ' modalités spéciales ' dont traite le |
modaliteiten ' waarop de voorgestelde grondwetstekst betrekking heeft, | texte constitutionnel proposé, ne puissent être modifiées à l'avenir |
in de toekomst slechts kunnen worden gewijzigd bij de bijzondere | que moyennant le recours à la majorité spéciale visée à l'article 4, |
meerderheid bedoeld in artikel 4, laatste lid, van de Grondwet » | dernier alinéa, de la Constitution » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° |
(Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1561/1, pp. 1-5). | 5-1561/1, pp. 1-5). |
B.13.3. Daaruit blijkt dat de Grondwetgever zich de in artikel 89ter | B.13.3. Il en résulte que le Constituant s'est approprié la « modalité |
van het Kieswetboek vervatte « bijzondere modaliteit » voor de kiezers | spéciale » contenue dans l'article 89ter du Code électoral pour les |
van het kieskanton Sint-Genesius-Rode bij de verkiezingen voor de | électeurs du canton électoral de Rhode-Saint-Genèse lors des élections |
Kamer van volksvertegenwoordigers eigen heeft gemaakt en dat hij van | de la Chambre des représentants et qu'il a estimé que les autres |
oordeel is geweest dat de andere grondwettelijke principes het aannemen van die modaliteit niet in de weg staan. De in artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte « bijzondere modaliteit » blijkt bijgevolg te berusten op een keuze van de Grondwetgever. B.13.4. Hoewel die keuze, zoals de verzoekende partijen in de zaak nr. 5588 aanvoeren, in beginsel uit de tekst van de Grondwet dient te blijken, kan de parlementaire voorbereiding ervan te dezen volstaan om duidelijkheid te hebben over die keuze, nu uit de voormelde toelichting onomstotelijk en zonder dat hieromtrent tegenspraak bestond, blijkt dat de Grondwetgever niet alleen kennis had van de voormelde « bijzondere modaliteit », maar zich die modaliteit ook eigen heeft gemaakt. | principes constitutionnels ne font pas obstacle à l'adoption de cette modalité. La « modalité spéciale » contenue dans l'article 89ter du Code électoral repose par conséquent sur un choix du Constituant. B.13.4. Bien que ce choix, ainsi que le soutiennent les parties requérantes dans l'affaire n° 5588, doive en principe ressortir du texte de la Constitution, les travaux préparatoires peuvent en l'espèce suffire pour faire la clarté concernant ce choix, dès lors qu'il ressort indéniablement des développements précités, sans que ces propos aient été contredits, que le Constituant non seulement connaissait la modalité spéciale précitée, mais qu'il s'est également approprié cette modalité. En outre, le Constituant n'a, de cette manière, pas ajouté une règle |
Bovendien voegt de Grondwetgever op deze wijze geen regel toe aan de | au texte de la Constitution, ce qui ne peut se faire qu'au moyen de la |
tekst van de Grondwet, wat enkel kan middels de in artikel 195 van de Grondwet voorgeschreven procedure. Hij spreekt zich enkel uit over de bestaanbaarheid van de voormelde modaliteit met de Grondwet zelf. B.14.1. Het Hof is niet bevoegd zich uit te spreken over een verschil in behandeling of een beperking van een grondrecht dat voortvloeit uit een door de Grondwetgever zelf gemaakte keuze. Aangezien de in het bestreden artikel 89ter van het Kieswetboek vervatte maatregel berust op een keuze die door de Grondwetgever zelf is gemaakt, staat het niet aan het Hof die maatregel te toetsen aan de Grondwet. B.14.2. Vermits de Grondwetgever uitdrukkelijk van oordeel is geweest | procédure prescrite par l'article 195 de la Constitution. Il s'exprime seulement sur la compatibilité de la modalité précitée avec la Constitution elle-même. B.14.1. La Cour n'est pas compétente pour se prononcer sur une différence de traitement ou sur la limitation d'un droit fondamental qui résulte d'un choix que le Constituant a lui-même opéré. Etant donné que la mesure contenue dans l'article 89ter, attaqué, du Code électoral repose sur un choix que le Constituant a lui-même opéré, il n'appartient pas à la Cour de contrôler cette mesure au regard de la Constitution. B.14.2. Puisque le Constituant a expressément considéré que les autres |
dat de andere grondwettelijke principes het aannemen van de betwiste « | principes constitutionnels ne font pas obstacle à l'adoption de la « |
bijzondere modaliteit » niet in de weg staan, kan uit de artikelen 10 | modalité spéciale » contestée, il ne saurait se déduire des articles |
en 11 van de Grondwet voor de wetgever geen verplichting worden | 10 et 11 de la Constitution aucune obligation pour le législateur de |
afgeleid om, wanneer hij voorziet in bijzondere modaliteiten voor de | prévoir également des modalités spéciales pour les électeurs et |
kiezers in de zes randgemeenten, eveneens te voorzien in bijzondere | candidats néerlandophones de la circonscription électorale de |
modaliteiten voor de Nederlandstalige kiezers en kandidaten in de | Bruxelles-Capitale, lorsqu'il fixe des modalités spéciales pour les |
kieskring Brussel-Hoofdstad. | électeurs des six communes périphériques. |
B.15. Het enige middel in de zaak nr. 5583 en het tweede middel in de | B.15. Le moyen unique dans l'affaire n° 5583 et le second moyen dans |
zaak nr. 5588 zijn niet gegrond. | l'affaire n° 5588 ne sont pas fondés. |
B.16. Zoals in herinnering is gebracht in B.8.2, betreft het eerste | B.16. Comme il a été rappelé en B.8.2, le premier moyen dans l'affaire |
middel in de zaak nr. 5588 een vergelijking, op het vlak van de | n° 5588 concerne une comparaison, en ce qui concerne l'applicabilité |
toepasselijkheid van een systeem van « poolvorming » in | d'un système de « pool » dans la Région de Bruxelles-Capitale, entre |
Brussel-Hoofdstad, tussen de kiezers en de kandidaten bij de | les électeurs et les candidats aux élections de la Chambre des |
verkiezingen voor de Kamer van volksvertegenwoordigers, enerzijds, en | représentants, d'une part, et les électeurs et les candidats aux |
bij de verkiezingen voor het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en voor | élections du Parlement de Bruxelles-Capitale et à celles du Parlement |
het Europees Parlement, anderzijds. | européen, d'autre part. |
B.17. Zoals het Hof reeds heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 86/2012 | B.17. Ainsi que la Cour l'a déjà jugé par son arrêt n° 86/2012 du 28 |
van 28 juni 2012 (B.6.7 en B.13.6), gebiedt het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet dat de verkiezingen op de diverse beleidsniveaus zouden geschieden volgens dezelfde modaliteiten wat de verdeling van de toe te wijzen zetels onder de deelnemende partijen of lijsten betreft. Uit de omstandigheid dat voor de verkiezingen van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement en van het Europees Parlement zou zijn voorzien in een systeem van « poolvorming », kan bijgevolg geen verplichting voor de wetgever worden afgeleid om voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers eveneens te voorzien in zulk een systeem. | juin 2012 (B.6.7 et B.13.6), le principe d'égalité et de non-discrimination n'exige pas que les élections organisées aux différents niveaux de pouvoir aient lieu selon les mêmes modalités, en ce qui concerne la répartition des sièges à attribuer entre les partis ou listes ayant pris part aux élections. Par conséquent, la circonstance qu'un système de « pool » serait prévu pour les élections du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et du Parlement européen ne permet pas de déduire une obligation pour le législateur de prévoir également un tel système pour les élections de la Chambre des représentants. |
B.18. Het eerste middel in de zaak nr. 5588 is niet gegrond. | B.18. Le premier moyen dans l'affaire n° 5588 n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2014. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |