← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 54/2014 van 27 maart 2014 Rolnummer : 5651 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door het Hof (...) Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 54/2014 van 27 maart 2014 Rolnummer : 5651 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek , gesteld door het Hof (...) Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 54/2014 du 27 mars 2014 Numéro du rôle : 5651 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1022 du Code judiciaire , posées par la Cour d'app(...) La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 54/2014 van 27 maart 2014 | Extrait de l'arrêt n° 54/2014 du 27 mars 2014 |
Rolnummer : 5651 | Numéro du rôle : 5651 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1022 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1022 du |
Gerechtelijk Wetboek (vóór en na de wijziging ervan bij de wet van 21 | Code judiciaire (avant et après sa modification par la loi du 21 |
februari 2010), gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. | février 2010), posées par la Cour d'appel de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, |
en F. Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 3 juni 2013 in zake de ambtenaar van de burgerlijke | Par arrêt du 3 juin 2013 en cause de l'officier de l'état civil de la |
stand van de stad Moeskroen tegen L.V en Y.M., waarvan de expeditie | ville de Mouscron contre L.V. et Y.M., dont l'expédition est parvenue |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 6 juni 2013, heeft het Hof van | au greffe de la Cour le 6 juin 2013, la Cour d'appel de Mons a posé |
Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« Schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | « L'article 1022 du Code judiciaire, tel que libellé avant sa |
geformuleerd vóór de wijziging ervan bij de wet van 21 februari 2010 | modification par la loi du 21 février 2010 et combiné avec les |
en in samenhang gelezen met de artikelen 1017 en 1018 van hetzelfde | articles 1017 et 1018 du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11 |
Wetboek, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het ertoe | de la Constitution en ce qu'il aboutit à mettre une indemnité de |
leidt een rechtsplegingsvergoeding ten laste te leggen van de | procédure à charge de l'officier de l'état civil lorsque celui-ci |
ambtenaar van de burgerlijke stand wanneer hij in het ongelijk wordt | succombe dans un recours intenté contre lui sur la base de l'article |
gesteld in een beroep dat tegen hem is ingesteld op grond van artikel | 167, dernier alinéa, du Code civil, alors que l'Etat belge ne peut |
167, laatste lid, van het Burgerlijk Wetboek, terwijl de Belgische | être condamné à payer une indemnité de procédure lorsque le ministère |
Staat niet kan worden veroordeeld tot betaling van een | |
rechtsplegingsvergoeding wanneer het openbaar ministerie een | public intente une action publique qui se termine par un non-lieu ou |
strafvordering instelt die eindigt met een buitenvervolgingstelling of | |
een vrijspraak ? | un acquittement ? |
In zoverre artikel 5 van de wet van 21 februari 2010 bepaalt dat het | Dans la mesure où l'article 5 de la loi du 21 février 2010 prévoit que |
nieuwe achtste lid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek van | |
toepassing zal zijn op de zaken die hangende zijn op het ogenblik dat | le nouvel alinéa 8 de l'article 1022 du Code judiciaire sera |
het in werking treedt, en in de veronderstelling dat het in werking | applicable aux affaires en cours au moment de son entrée en vigueur, |
treedt voordat de huidige bij het Hof van Beroep aanhangig gemaakte | et à supposer que celle-ci intervienne avant que la présente procédure |
procedure is beëindigd, schendt artikel 1022 van het Gerechtelijk | dont est saisie la cour d'appel ne soit close, l'article 1022 du Code |
Wetboek, in de nieuwe formulering ervan, in samenhang gelezen met de | judiciaire, dans son nouveau libellé, combiné avec les articles 1017 |
artikelen 1017 en 1018 van hetzelfde Wetboek, de artikelen 10 en 11 | et 1018 du même Code, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet in zoverre het ertoe zou leiden een | Constitution en ce qu'il aboutirait à mettre une indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding ten laste te leggen van de ambtenaar van de | procédure à charge de l'officier de l'état civil lorsque celui-ci |
burgerlijke stand wanneer hij in het ongelijk wordt gesteld in een | succombe dans un recours intenté contre lui sur la base de l'article |
beroep dat tegen hem is ingesteld op grond van artikel 167, laatste | 167, dernier alinéa, du Code civil, alors qu'aucune indemnité de |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, terwijl geen enkele | |
rechtsplegingsvergoeding verschuldigd is ten laste van de Belgische | procédure n'est due à charge de l'Etat belge lorsque le ministère |
Staat wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in | public intervient par voie d'action dans les procédures civiles |
burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1, | conformément à l'article 138bis, § 1er, du Code judiciaire ou lorsque |
van het Gerechtelijk Wetboek, of wanneer het arbeidsauditoraat een | |
rechtsvordering instelt voor de arbeidsgerechten overeenkomstig | l'auditorat du travail intente une action devant les juridictions du |
artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek ? ». | travail conformément à l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de wijziging | B.1.1. L'article 1022 du Code judiciaire, avant sa modification par la |
ervan bij de wet van 21 februari 2010, bepaalde : | loi du 21 février 2010, disposait : |
« De rechtsplegingsvergoeding is een forfaitaire tegemoetkoming in de | « L'indemnité de procédure est une intervention forfaitaire dans les |
kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde partij. | frais et honoraires d'avocat de la partie ayant obtenu gain de cause. |
Na het advies te hebben ingewonnen van de Orde van Vlaamse Balies en | |
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, stelt de | Après avoir pris l'avis de l'Ordre des barreaux francophones et |
Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | |
basis-, minimum- en maximumbedragen vast van de | germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, le Roi établit par |
rechtsplegingsvergoeding, onder meer in functie van de aard van de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les montants de base, minima |
zaak en van de belangrijkheid van het geschil. | et maxima de l'indemnité de procédure, en fonction notamment de la |
Op verzoek van een van de partijen, dat in voorkomend geval wordt | nature de l'affaire et de l'importance du litige. |
gedaan na ondervraging door de rechter, kan deze bij een met | A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur |
bijzondere redenen omklede beslissing ofwel de vergoeding verminderen, | interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement |
ofwel die verhogen, zonder de door de Koning bepaalde maximum- en | motivée, soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant |
minimumbedragen te overschrijden. Bij zijn beoordeling houdt de | dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi. Dans son |
rechter rekening met : | appréciation, le juge tient compte : |
- de financiële draagkracht van de verliezende partij, om het bedrag | - de la capacité financière de la partie succombante, pour diminuer le |
van de vergoeding te verminderen; | montant de l'indemnité; |
- de complexiteit van de zaak; | - de la complexité de l'affaire; |
- de contractueel bepaalde vergoedingen voor de in het gelijk gestelde | - des indemnités contractuelles convenues pour la partie qui obtient |
partij; | gain de cause; |
- het kennelijk onredelijk karakter van de situatie. | - du caractère manifestement déraisonnable de la situation. |
Indien de in het ongelijk gestelde partij van de tweedelijns | Si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de deuxième |
juridische bijstand geniet, wordt de rechtsplegingsvergoeding vastgelegd op het door de Koning vastgestelde minimum, tenzij in geval van een kennelijk onredelijke situatie. De rechter motiveert in het bijzonder zijn beslissing op dat punt. Wanneer meerdere partijen de rechtsplegingsvergoeding ten laste van dezelfde in het ongelijk gestelde partij genieten, bedraagt het bedrag ervan maximum het dubbel van de maximale rechtsplegingsvergoeding waarop de begunstigde die gerechtigd is om de hoogste vergoeding te eisen aanspraak kan maken. Ze wordt door de rechter tussen de partijen verdeeld. Geen partij kan boven het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding worden aangesproken tot betaling van een vergoeding voor de | ligne, l'indemnité de procédure est fixée au minimum établi par le Roi, sauf en cas de situation manifestement déraisonnable. Le juge motive spécialement sa décision sur ce point. Lorsque plusieurs parties bénéficient de l'indemnité de procédure à charge d'une même partie succombante, son montant est au maximum le double de l'indemnité de procédure maximale à laquelle peut prétendre le bénéficiaire qui est fondé à réclamer l'indemnité la plus élevée. Elle est répartie entre les parties par le juge. Aucune partie ne peut être tenue au paiement d'une indemnité pour l'intervention de l'avocat d'une autre partie au-delà du montant de |
tussenkomst van de advocaat van een andere partij ». | l'indemnité de procédure ». |
B.1.2. Artikel 2 van de wet van 21 februari 2010 « tot wijziging van | B.1.2. L'article 2 de la loi du 21 février 2010 « modifiant les |
de artikelen 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en 162bis van het | articles 1022 du Code judiciaire et 162bis du Code d'Instruction |
Wetboek van strafvordering » bepaalt : | criminelle » dispose : |
« In artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij de wet | « A l'article 1022 du Code judiciaire, remplacé par la loi du 21 avril |
van 21 april 2007 en gewijzigd bij de wet van 22 december 2008, worden | 2007 et modifié par la loi du 22 décembre 2008, les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
[...] | [...] |
3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : |
' Wanneer het geding wordt afgesloten met een beslissing gewezen bij | ' Lorsque l'instance se clôture par une décision rendue par défaut et |
verstek en geen enkele in het ongelijk gestelde partij ooit is | |
verschenen, of wanneer alle in het ongelijk gestelde partijen op de | qu'aucune partie succombante n'a jamais comparu ou lorsque toutes les |
inleidende zitting zijn verschenen maar de rechtsvordering niet hebben | parties succombantes ont comparu à l'audience d'introduction mais |
betwist, of wanneer zij uitsluitend uitstel van betaling vragen, is | n'ont pas contesté la demande ou qu'elles demandent exclusivement des |
het bedrag van de rechtsplegingsvergoeding dat van de | termes et délais, le montant de l'indemnité de procédure est celui de |
minimumvergoeding. | l'indemnité minimale. |
Geen enkele vergoeding is verschuldigd ten laste van de Staat : | Aucune indemnité n'est due à charge de l'Etat : |
1° wanneer het openbaar ministerie bij wege van rechtsvordering in | 1° lorsque le ministère public intervient par voie d'action dans les |
burgerlijke procedures tussenkomt overeenkomstig artikel 138bis, § 1; | procédures civiles conformément à l'article 138bis, § 1er; |
2° wanneer het arbeidsauditoraat een rechtsvordering instelt voor de | 2° lorsque l'auditorat du travail intente une action devant les |
arbeidsgerechten overeenkomstig artikel 138bis, § 2. ' ». | juridictions du travail conformément à l'article 138bis, § 2. ' ». |
B.1.3. Artikel 5 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.3. L'article 5 de la même loi dispose : |
« De artikelen 2, 3 en 4 zijn van toepassing op de zaken die hangende | « Les articles 2, 3 et 4 sont applicables aux affaires en cours au |
zijn op het moment dat ze in werking treden ». | moment de leur entrée en vigueur ». |
B.1.4. Krachtens artikel 6 van die wet staat het aan de Koning de dag | B.1.4. En vertu de l'article 6 de cette loi, il appartient au Roi de |
te bepalen waarop artikel 2 ervan in werking treedt. Een koninklijk | fixer la date d'entrée en vigueur de son article 2. Aucun arrêté royal |
besluit in die zin werd nog niet genomen. | en ce sens n'a encore été pris. |
B.2. De verwijzende rechter stelt het Hof twee prejudiciële vragen | B.2. Le juge a quo adresse à la Cour deux questions préjudicielles au |
over de bestaanbaarheid van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, | sujet de la compatibilité de l'article 1022 du Code judiciaire, dans |
in de versie ervan vóór (eerste prejudiciële vraag) en na (tweede | sa version antérieure (première question préjudicielle) et postérieure |
prejudiciële vraag) de wet van 21 februari 2010, met de artikelen 10 | (seconde question préjudicielle) à la loi du 21 février 2010, avec les |
en 11 van de Grondwet, in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten | articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'une indemnité de |
laste van de ambtenaar van de burgerlijke stand kan worden gelegd | procédure peut être mise à charge de l'officier de l'état civil |
wanneer hij in het ongelijk wordt gesteld in een beroep op grond van | |
artikel 167 van het Burgerlijk Wetboek, dat is gericht tegen zijn | lorsque celui-ci succombe dans un recours fondé sur l'article 167 du |
weigering om een huwelijk te voltrekken, terwijl zulks niet het geval | Code civil, dirigé contre son refus de célébrer un mariage, alors que |
is wanneer het openbaar ministerie een strafvordering instelt die | tel n'est pas le cas lorsque le ministère public intente une action |
eindigt met een buitenvervolgingstelling of een vrijspraak. | publique qui se conclut par un non-lieu ou un acquittement. |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, kan de | Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la |
omstandigheid dat in de motivering van de verwijzingsbeslissing het | circonstance que la motivation de la décision de renvoi mentionne |
arrest nr. 43/2012 van het Hof van 8 maart 2012 wordt vermeld, niet | l'arrêt de la Cour n° 43/2012 du 8 mars 2012 ne peut aboutir à |
ertoe leiden dat de prejudiciële vragen onontvankelijk worden | déclarer les questions préjudicielles irrecevables. Rien n'interdit en |
verklaard. Niets verbiedt een verwijzend rechtscollege immers de | effet à une juridiction de renvoi de faire état de la jurisprudence de |
rechtspraak van het Hof die het relevant acht, te vermelden om zijn | la Cour qu'elle estime pertinente afin de motiver sa propre décision. |
eigen beslissing te motiveren. | |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.3. Bij zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 met betrekking | B.3. Par son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008 concernant les |
tot de beroepen tot vernietiging van de wet van 21 april 2007 | recours en annulation de la loi du 21 avril 2007 relative à la |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, la Cour a jugé que |
aan de bijstand van een advocaat, heeft het Hof geoordeeld dat de | les différences fondamentales entre le ministère public et la partie |
fundamentele verschillen tussen het openbaar ministerie en de | civile pouvaient justifier la non-application, à charge de l'Etat, du |
burgerlijke partij kunnen verantwoorden dat de in de wet van 21 april | système d'indemnisation forfaitaire prévu par la loi du 21 avril 2007. |
2007 bedoelde forfaitaire vergoedingsregeling niet wordt toegepast ten | En traitant différemment le ministère public et la partie civile, le |
laste van de Staat. Door het openbaar ministerie en de burgerlijke | législateur n'a donc pas méconnu le principe d'égalité et de |
partij verschillend te behandelen, heeft de wetgever het beginsel van | |
gelijkheid en niet-discriminatie bijgevolg niet geschonden. | non-discrimination. |
B.4. Bij zijn arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 heeft het Hof op een | B.4. Par son arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011, la Cour a dit pour droit |
prejudiciële vraag geantwoord dat artikel 1022 van het Gerechtelijk | que l'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la |
Wetboek, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de | loi du 21 février 2010, violait les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt in zoverre een | Constitution en ce qu'une indemnité de procédure pouvait être mise à |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische Staat kan worden | charge de l'Etat belge lorsque l'auditorat du travail succombait dans |
gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld bij | |
zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel 138bis, § 2, van | son action intentée sur la base de l'article 138bis, § 2, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek. | judiciaire. |
Het Hof is met name van oordeel dat het beginsel van gelijkheid en | La Cour considère en effet que le principe d'égalité et de |
niet-discriminatie vereist dat die rechtsvorderingen, die in naam van | non-discrimination exige que ces actions, qui sont intentées par un |
het algemeen belang en in alle onafhankelijkheid door een publiek | organe public au nom de l'intérêt général et en toute indépendance, |
orgaan zijn ingesteld, op dezelfde wijze worden behandeld als de | soient traitées de la même manière que les actions pénales. |
strafvorderingen. Bij zijn arrest nr. 43/2012 van 8 maart 2012 heeft het Hof zich in | Par son arrêt n° 43/2012 du 8 mars 2012, la Cour s'est prononcée dans |
soortgelijke bewoordingen uitgesproken over de herstelvordering die | des termes analogues relativement à l'action en réparation intentée |
door de stedenbouwkundig inspecteur, op grond van artikel 6.1.43 van | devant le tribunal civil par l'inspecteur urbaniste sur la base de |
de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, voor de burgerlijke rechtbank | l'article 6.1.43 du Code flamand de l'aménagement du territoire. |
wordt ingesteld. | |
Bij zijn arrest nr. 36/2013 van 7 maart 2013 is het Hof tot dezelfde | Par son arrêt n° 36/2013 du 7 mars 2013, la Cour a abouti à la même |
conclusion en ce qui concerne l'action en réparation intentée devant | |
conclusie gekomen wat de herstelvordering betreft die door de | le tribunal civil par le fonctionnaire délégué en vertu de l'article |
gemachtigde ambtenaar, op grond van artikel 157 van het Waalse Wetboek | 157 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du |
van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, voor de | Patrimoine et de l'Energie. |
burgerlijke rechtbank wordt ingesteld. | |
Bij zijn arrest nr. 42/2013 van 21 maart 2013 heeft het Hof geoordeeld | Par son arrêt n° 42/2013 du 21 mars 2013, la Cour a jugé que l'article |
dat artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de | 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi du 21 |
inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de artikelen 10 en | février 2010, violait les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
11 van de Grondwet schendt in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten | |
laste van de Belgische Staat kan worden gelegd wanneer de procureur | qu'une indemnité de procédure pouvait être mise à charge de l'Etat |
des Konings in het ongelijk wordt gesteld bij zijn op grond van | belge lorsque le procureur du Roi succombe dans son action en |
artikel 184 van het Burgerlijk Wetboek ingestelde vordering tot | annulation d'un mariage, intentée en vertu de l'article 184 du Code |
nietigverklaring van een huwelijk. | civil. |
Bij zijn arrest nr. 57/2013 van 25 april 2013 heeft het Hof geoordeeld | Par son arrêt n° 57/2013 du 25 avril 2013, la Cour a jugé que, pour |
dat, om soortgelijke redenen als die in het arrest nr. 135/2009 van 1 | des motifs analogues à ceux de l'arrêt n° 135/2009 du 1er septembre |
september 2009 en het voormelde arrest nr. 83/2011, aan de overheid | 2009 et de l'arrêt n° 83/2011 précité, aucune indemnité de procédure |
die herstelmaatregelen inzake stedenbouw vordert, geen | ne pouvait être imposée à l'autorité qui requiert des mesures de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden opgelegd, maar ook geen | réparation en matière d'urbanisme, mais qu'aucune indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden toegekend. | procédure ne pouvait non plus lui être octroyée. |
B.5. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 februari | B.5. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 21 février 2010 |
2010 blijkt dat de wetgever een aantal tekortkomingen van de voormelde | que le législateur a voulu corriger une série d'imperfections de la |
wet van 21 april 2007, die aanleiding geven tot een aantal onbillijke | loi du 21 avril 2007 précitée, qui sont sources d'injustices (Doc. |
situaties, heeft willen rechtzetten (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC | parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2313/004, p. 4) et qu'il a voulu |
52-2313/004, p. 4), en dat hij rekening heeft willen houden met het | |
voormelde arrest nr. 182/2008. Hij heeft onder meer in twee nieuwe | tenir compte de l'arrêt n° 182/2008 précité. Il a notamment prévu deux |
vrijstellingen voorzien « om het openbaar ministerie [en het | exonérations nouvelles « afin de permettre au ministère public [et à |
arbeidsauditoraat] toe te staan [hun] rechtsvordering uit te oefenen | l'auditorat du travail] d'exercer [leur] action en toute indépendance |
in volle onafhankelijkheid, zonder rekening te houden met het | |
financieel risico verbonden aan het proces » (Parl. St., Kamer, | sans tenir compte du risque financier lié au procès » (Doc. parl., |
2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). | Chambre, 2009-2010, DOC 52-2313/001, p. 6). |
B.6. Wanneer de ambtenaar van de burgerlijke stand tot het besluit | B.6. Lorsque l'officier de l'état civil conclut que les candidats au |
komt dat de huwelijkskandidaten een schijnhuwelijk pogen aan te gaan, | mariage tentent de contracter un mariage de complaisance, il doit, en |
dient hij op grond van artikel 167, eerste lid, van het Burgerlijk | |
Wetboek de voltrekking van het huwelijk te weigeren, gelet op artikel | vertu de l'article 167, alinéa 1er, du Code civil, refuser de célébrer |
146bis van hetzelfde Wetboek. | le mariage, compte tenu de l'article 146bis du même Code. |
Bij het nemen van die weigeringsbeslissing treedt de ambtenaar van de | Lorsqu'il prend cette décision de refus, l'officier de l'état civil |
burgerlijke stand op in het kader van de uitoefening van zijn ambt en | agit dans le cadre de l'exercice de sa fonction et ne poursuit aucun |
streeft hij geen enkel persoonlijk belang na, maar treedt hij | |
uitsluitend op in het algemeen belang met het oog op het vrijwaren van | intérêt personnel mais intervient exclusivement dans l'intérêt |
de openbare orde. | général, en vue de préserver l'ordre public. |
Wanneer de huwelijkskandidaten op grond van artikel 167, laatste lid, | Lorsque les candidats au mariage introduisent, en vertu de l'article |
van het Burgerlijk Wetboek bij de rechtbank van eerste aanleg beroep | 167, dernier alinéa, du Code civil, un recours devant le tribunal de |
tegen de weigeringsbeslissing aantekenen, wordt de ambtenaar van de | première instance contre la décision de refus, l'officier de l'état |
burgerlijke stand daardoor partij in een gerechtelijke procedure. | civil devient ainsi partie dans une procédure judiciaire. |
Door zich te verweren tegen het beroep dat tegen zijn | En se défendant contre le recours introduit à l'encontre de sa |
weigeringsbeslissing is ingesteld, verdedigt de ambtenaar van de | décision de refus, l'officier de l'état civil défend cependant |
burgerlijke stand evenwel steeds het algemeen belang en de vrijwaring | |
van de openbare orde, zodat het niet is verantwoord dat hij in de | toujours l'intérêt général et la sauvegarde de l'ordre public, de |
rechtsplegingsvergoeding kan worden verwezen. | sorte qu'il n'est pas justifié qu'il puisse être condamné au paiement |
B.7. Het verschil in statuut van de ambtenaren van de burgerlijke | d'une indemnité de procédure. |
stand en van de leden van het openbaar ministerie kan niet volstaan om | B.7. La différence de statut entre les officiers de l'état civil et |
het in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden. | les membres du ministère public ne peut suffire pour justifier la |
Zoals de leden van het openbaar ministerie hun vordering in volle | différence de traitement en cause. |
onafhankelijkheid moeten kunnen uitoefenen, zonder rekening te houden | Tout comme les membres du ministère public doivent pouvoir exercer |
met het financiële risico verbonden aan het proces, dienen de | leur action en toute indépendance, sans tenir compte du risque |
ambtenaren van de burgerlijke stand de beslissingen die zij uit hoofde | financier lié au procès, les officiers de l'état civil doivent pouvoir |
van hun functie dienen te nemen, te kunnen nemen zonder rekening te | prendre les décisions qu'ils sont amenés à prendre du fait de leur |
houden met het financiële risico verbonden aan een procedure die tegen | fonction sans tenir compte du risque financier lié à une procédure |
zulke beslissingen wordt ingesteld. | intentée contre pareilles décisions. |
B.8. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden | B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse |
beantwoord. | affirmative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la seconde question préjudicielle |
B.9. Met zijn tweede vraag verzoekt de verwijzende rechter het Hof | B.9. Par sa seconde question, le juge a quo demande à la Cour de se |
zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 | prononcer sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, van artikel 2 van de voormelde wet van 21 februari | Constitution de l'article 2 de la loi du 21 février 2010 précitée |
2010 tot wijziging van artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | modifiant l'article 1022 du Code judiciaire. |
B.10. Het staat in beginsel aan de verwijzende rechter om na te gaan | B.10. Il appartient en principe au juge a quo de vérifier s'il est |
of het nuttig is aan het Hof een prejudiciële vraag te stellen over | utile de poser une question préjudicielle à la Cour au sujet d'une |
een bepaling die hij van toepassing acht op het geschil. Slechts | disposition qu'il estime applicable au litige. Ce n'est que lorsque |
wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, kan het Hof de vraag | tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut déclarer la |
onontvankelijk verklaren. | question irrecevable. |
Te dezen noopt de tweede prejudiciële vraag het Hof tot een toetsing | En l'espèce, la seconde question préjudicielle invite la Cour à |
van de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | contrôler la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la |
een wetsbepaling die, zoals in B.1.4 is opgemerkt, nog niet in werking | Constitution, d'une disposition législative qui, comme il a été relevé |
is getreden. | en B.1.4, n'est pas encore entrée en vigueur. |
Aangezien de tweede prejudiciële vraag betrekking heeft op een | Puisque la seconde question préjudicielle porte sur une disposition |
wetsbepaling die de verwijzende rechter in de geldende stand van het | législative que le juge a quo ne peut appliquer, en l'état du droit en |
recht niet kan toepassen, is zij niet relevant voor de oplossing van | vigueur, elle est dépourvue de pertinence pour la solution du litige |
het bodemgeschil en bijgevolg onontvankelijk. | ayant donné lieu à la question préjudicielle et, partant, irrecevable. |
B.11. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | B.11. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding | - L'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la |
van de wet van 21 februari 2010, schendt de artikelen 10 en 11 van de | loi du 21 février 2010, viole les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de | en ce qu'une indemnité de procédure peut être mise à charge de |
ambtenaar van de burgerlijke stand kan worden gelegd wanneer hij in | l'officier de l'état civil lorsqu'il succombe dans un recours fondé |
het ongelijk wordt gesteld in een op grond van artikel 167 van het | sur l'article 167 du Code civil, intenté contre son refus de célébrer |
Burgerlijk Wetboek ingesteld beroep tegen zijn weigeringsbeslissing om | |
een huwelijk te voltrekken. | un mariage. |
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 maart 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mars 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |