← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2014 van 20 maart 2014 Rolnummer : 5638 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 50, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld
door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwetteli samengesteld uit emeritus
voorzitter M. Bossuyt, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2014 van 20 maart 2014 Rolnummer : 5638 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. Het Grondwetteli samengesteld uit emeritus voorzitter M. Bossuyt, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet(...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2014 du 20 mars 2014 Numéro du rôle : 5638 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La Cour constitutionnell composée du président émérite M. Bossuyt, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 ja(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2014 van 20 maart 2014 | Extrait de l'arrêt n° 47/2014 du 20 mars 2014 |
Rolnummer : 5638 | Numéro du rôle : 5638 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, 6°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, 6°, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, gesteld door het Hof van | Code des impôts sur les revenus 1964, posée par la Cour d'appel de |
Beroep te Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit emeritus voorzitter M. Bossuyt, overeenkomstig | composée du président émérite M. Bossuyt, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, voorzitter J. Spreutels, en de rechters E. De | constitutionnelle, du président J. Spreutels, et des juges E. De |
Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, bijgestaan | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 15 mei 2013 in zake Jacques Devresse tegen de Belgische | Par arrêt du 15 mai 2013 en cause de Jacques Devresse contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 mai |
mei 2013, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële | 2013, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Is artikel 50, 6°, W.I.B. 1964, thans artikel 53, 15°, W.I.B. 1992, | « L'article 50, 6°, du CIR 1964, actuellement l'article 53, 15°, du |
aldus geïnterpreteerd dat de tenlasteneming van de beroepsverliezen | CIR 1992, interprété en ce sens que la prise en charge des pertes |
van de vennootschap enkel kan worden aangemerkt als aftrekbare | professionnelles de la société ne peut être qualifiée de frais |
beroepskost indien de bestuurder of zaakvoerder van deze vennootschap | professionnels déductibles que si l'administrateur ou le gérant de |
reeds voor deze tenlasteneming beroepsinkomsten heeft behaald uit deze | cette société a déjà retiré des revenus professionnels de cette |
vennootschap (de zg. anterioriteitsvoorwaarde), verenigbaar met de | société avant cette prise en charge (la condition dite d'antériorité), |
artikelen 10, 11 en 172 G.W., al dan niet in samenhang gelezen met | est-il compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, |
artikel 14 EVRM en artikel 1 van het Eerste Protocol van het EVRM, in | combinés ou non avec l'article 14 de la Convention européenne des |
zoverre het, aldus geïnterpreteerd, een verschil in behandeling | droits de l'homme et avec l'article 1er du Premier Protocole |
invoert tussen de bestuurder of zaakvoerder van een bestaande | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
vennootschap die reeds bezoldigingen aan de betreffende bestuurder | que, dans cette interprétation, cet article établit une différence de |
traitement entre l'administrateur ou gérant d'une société existante | |
heeft toegekend en de bestuurder of zaakvoerder die een nieuwe | qui a déjà octroyé des rémunérations à l'administrateur en question et |
l'administrateur ou gérant qui lance une nouvelle activité et qui n'a | |
activiteit opzet en die nog geen bezoldiging heeft behaald uit zijn | pas encore retiré de rémunérations de sa société nouvellement créée à |
nieuw opgerichte vennootschap bij gebrek aan financiële middelen ? ». | défaut de moyens financiers ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 50, 6°, van het Wetboek | B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 50, 6°, du Code |
van de inkomstenbelastingen 1964 (hierna : WIB 1964), dat bepaalt : | des impôts sur les revenus 1964 (ci-après : CIR 1964), qui dispose : |
« Als bedrijfslasten worden niet aangemerkt : | « Ne sont pas considérés comme charges professionnelles : |
[...] | [...] |
6° de tenlasteneming door in artikel 20, 2°, b en c, bedoelde | 6° la prise en charge par des contribuables visés à l'article 20, 2°, |
belastingplichtigen van de verliezen van een vennootschap, behoudens | |
indien die tenlasteneming geschiedt door een onherroepelijke en | b et c, des pertes d'une société, sauf lorsque cette prise en charge |
onvoorwaardelijke storting van een som, met het oog op het behoud van | se réalise par un versement, irrévocable et sans condition, d'une |
bedrijfsinkomsten welke die belastingplichtigen periodiek uit de | somme, effectué en vue de sauvegarder des revenus professionnels que |
vennootschap verkrijgen en aldus gestorte som door de vennootschap | ces contribuables retirent périodiquement de la société et que la |
volledig wordt aangewend voor de vermindering van haar | somme ainsi versée a été affectée par la société à la réduction de ses |
bedrijfsverliezen ». | pertes professionnelles ». |
B.1.2. De in artikel 20, 2°, b en c, van het WIB 1964 bedoelde belastingplichtigen betreffen de « bestuurders, commissarissen, vereffenaars of andere personen die een soortgelijke opdracht of taak vervullen in een Belgische of buitenlandse vennootschap op aandelen of in enige andere rechtspersoon naar Belgisch of buitenlands recht welke voor de toepassing van de vennootschapsbelasting met een vennootschap op aandelen is gelijkgesteld of ermede zou zijn gelijkgesteld indien de maatschappelijke zetel, de voornaamste inrichting of, de zetel van bestuur of beheer ervan in België zou zijn gelegen » en de « werkende vennoten in een Belgische handelsvennootschap die geen vennootschap op aandelen is, dan wel in een vennootschap of andere rechtspersoon naar | B.1.2. Les contribuables visés par l'article 20, 2°, b et c, du CIR 1964 sont les « administrateurs, commissaires, liquidateurs ou autres personnes exerçant des mandats ou fonctions analogues soit près des sociétés par actions, belges ou étrangères, soit près de toutes autres personnes morales de droit belge ou étranger qui sont assimilées à des sociétés par actions pour l'application de l'impôt des sociétés ou qui y seraient assimilées si elles avaient en Belgique leur siège social, leur principal établissement ou leur siège de direction ou d'administration » et les « associés actifs soit dans des sociétés commerciales belges, autres que des sociétés par actions, soit dans |
buitenlands recht waarvan de rechtsvorm kan worden gelijkgesteld met | des sociétés ou autres personnes morales de droit étranger dont la |
de rechtsvorm van de hierboven vermelde Belgische handelsvennootschap | forme juridique peut être assimilée à celle de ces sociétés |
». | commerciales belges ». |
B.2.1. Uit de in de in het geding zijnde bepaling gebruikte woorden « | B.2.1. La juridiction a quo déduit des termes « en vue de sauvegarder |
met het oog op het behoud van bedrijfsinkomsten » leidt het | des revenus professionnels » utilisés dans la disposition en cause que |
verwijzende rechtscollege af dat de tenlasteneming van de verliezen | la prise en charge des pertes d'une société par un administrateur ou |
van een vennootschap door een bestuurder of een zaakvoerder van die | un gérant de cette société ne peut être qualifiée de frais |
vennootschap slechts als aftrekbare beroepskosten kan worden | professionnels déductibles que si l'administrateur ou le gérant a déjà |
gekwalificeerd indien de bestuurder of zaakvoerder reeds vóór die | retiré, avant cette prise en charge, des revenus professionnels de la |
tenlasteneming bedrijfsinkomsten heeft behaald uit de vennootschap. | société. Si tel n'est pas le cas, la prise en charge ne saurait en |
Indien dat niet het geval is, kan de tenlasteneming in beginsel niet | principe être admise au titre de frais professionnels déductibles. |
worden beschouwd als aftrekbare beroepskosten. | |
B.2.2. Het verwijzende rechtscollege vermeldt bovendien een arrest van | B.2.2. Par ailleurs, la juridiction a quo mentionne un arrêt de la |
het Hof van Beroep te Gent van 14 maart 1996 en interpreteert dat | Cour d'appel de Gand du 14 mars 1996 qu'elle interprète comme |
arrest in die zin dat de opstartverliezen van nieuw opgerichte | permettant la déductibilité fiscale, dans le chef des administrateurs |
vennootschappen voor de bestuurders of zaakvoerders fiscaal aftrekbaar | ou gérants, des pertes de démarrage de sociétés nouvellement créées |
zijn wanneer ze ten laste worden genomen teneinde toekomstige | lorsque ces pertes ont été prises en charge afin de retirer des |
bedrijfsinkomsten uit de vennootschappen te behalen, zodat in dat | revenus professionnels futurs de la société, de sorte qu'il ne serait |
geval niet zou zijn vereist dat de betrokkene vóór de tenlasteneming | pas requis dans ce cas que l'intéressé ait retiré des revenus |
bedrijfsinkomsten heeft behaald uit de vennootschap. | professionnels de la société avant la prise en charge. |
B.3. Het verwijzende rechtscollege vraagt of de in het geding zijnde | B.3. La juridiction a quo demande si la disposition en cause, dans |
bepaling, in de interpretatie zoals vermeld in B.2.1, bestaanbaar is | l'interprétation mentionnée en B.2.1, est compatible avec les articles |
met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in | 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 14 de |
samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de | la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 1er |
rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce qu'elle « |
Protocol bij dat Verdrag, doordat zij « een verschil in behandeling | établit une différence de traitement entre l'administrateur ou [le] |
invoert tussen de bestuurder of zaakvoerder van een bestaande | gérant d'une société existante qui a déjà octroyé des rémunérations à |
vennootschap die reeds bezoldigingen aan de betreffende bestuurder | l'administrateur en question et l'administrateur ou [le] gérant qui |
heeft toegekend en de bestuurder of zaakvoerder die een nieuwe | lance une nouvelle activité et qui n'a pas encore retiré de |
activiteit opzet en die nog geen bezoldiging heeft behaald uit zijn | rémunérations de sa société nouvellement créée à défaut de moyens |
nieuw opgerichte vennootschap bij gebrek aan financiële middelen ». | financiers ». |
B.4.1. Ofschoon in de prejudiciële vraag sprake is van « de bestuurder | B.4.1. Quoique la question préjudicielle mentionne « l'administrateur |
of zaakvoerder van een bestaande vennootschap die reeds bezoldigingen | |
aan de betreffende bestuurder heeft toegekend » blijkt uit de | ou [le] gérant d'une société existante qui a déjà octroyé des |
motivering van de verwijzingsbeslissing dat in werkelijkheid wordt | rémunérations à l'administrateur en question », il ressort de la |
bedoeld « de bestuurder of zaakvoerder van een bestaande vennootschap die nog geen bezoldigingen aan de betreffende bestuurder heeft toegekend ». Het Hof beantwoordt de vraag in die zin. B.4.2. Hoewel de Belgische Staat, verwerende partij in het bodemgeschil, in hoofdorde aanvoert dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft omdat die vraag, zoals geformuleerd door het verwijzende rechtscollege, betrekking heeft op andere situaties dan die van de partijen bij het geschil voor het rechtscollege dat de prejudiciële vraag aan het Hof stelt, doet zijn memorie ervan blijken dat hij zijn verweer eveneens heeft gevoerd in de veronderstelling dat de prejudiciële vraag moet worden begrepen in de in B.4.1 vermelde zin. | motivation de la décision de renvoi que la question vise en réalité « l'administrateur ou le gérant d'une société existante qui n'a pas encore octroyé des rémunérations à l'administrateur en question ». La Cour répond à la question dans ce sens. B.4.2. Bien que l'Etat belge, partie défenderesse dans le litige au fond, soutienne à titre principal que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse parce que cette question, telle qu'elle est formulée par la juridiction a quo, concerne d'autres situations que celle des parties au litige devant la juridiction qui pose la question préjudicielle à la Cour, son mémoire laisse apparaître qu'il présente également sa défense dans l'hypothèse où la question préjudicielle doit être comprise dans le sens mentionné en B.4.1. |
B.5. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.5. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine. Ils |
ervan. Zij zijn eveneens toepasselijk in fiscale aangelegenheden, wat | sont également applicables en matière fiscale, ce que confirme |
overigens wordt bevestigd door artikel 172 van de Grondwet, dat een | d'ailleurs l'article 172 de la Constitution, lequel fait une |
application particulière du principe d'égalité et de | |
bijzondere toepassing inhoudt van het in de artikelen 10 en 11 | non-discrimination que les articles 10 et 11 garantissent. |
gewaarborgde beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | |
Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens voegt | L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme |
niets toe aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, | n'ajoute rien au principe d'égalité et de non-discrimination garanti |
gewaarborgd in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Het dient niet | par les articles 10 et 11 de la Constitution. Il n'y a pas lieu de |
in het onderzoek van het Hof te worden betrokken. | l'inclure dans l'examen de la Cour. |
B.6. In de interpretatie van het verwijzende rechtscollege roept de in | B.6. Dans l'interprétation de la juridiction a quo, la disposition en |
het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling in het leven | |
tussen, enerzijds, bestuurders en zaakvoerders van bestaande | cause crée une différence de traitement entre, d'une part, les |
vennootschappen die nog geen bedrijfsinkomsten hebben behaald uit hun | administrateurs et gérants d'une société existante qui n'ont pas |
vennootschap en, anderzijds, bestuurders en zaakvoerders van nieuw | encore retiré de revenus professionnels de leur société et, d'autre |
opgerichte vennootschappen die nog geen bedrijfsinkomsten uit hun | part, les administrateurs et gérants d'une société nouvellement |
vennootschap hebben behaald, doordat de tenlasteneming, door de eerste | constituée qui n'ont pas encore retiré de revenus professionnels de |
categorie van bestuurders en zaakvoerders, van de verliezen van de | leur société, en ce que la prise en charge des pertes de la société |
vennootschap niet kan worden gekwalificeerd als aftrekbare | par la première catégorie d'administrateurs et de gérants ne peut pas |
beroepskosten, terwijl dat wel het geval is voor de tweede categorie | être qualifiée de frais professionnels déductibles, alors que tel est |
van bestuurders en zaakvoerders. | bien le cas pour la seconde catégorie d'administrateurs et de gérants. |
B.7.1. In de parlementaire voorbereiding wordt de in het geding zijnde | B.7.1. Dans les travaux préparatoires, la disposition en cause est |
bepaling als volgt toegelicht : | commentée comme suit : |
« Anderzijds stelt de administratie vast dat de neiging tot het | « D'autre part, l'administration constate une tendance croissante à |
oprichten van vennootschappen - zonder dat het noodzakelijk gaat om | constituer des sociétés - sans qu'il s'agisse nécessairement de |
optievennootschappen - met als uiteindelijk doel verliezen te creëren, | sociétés à option - ayant essentiellement pour but de subir des |
overhands toeneemt. | pertes. |
Deze vorm van belastingontwijking moet worden tegengegaan. Daarom | Cette forme d'évasion fiscale doit être combattue. C'est pourquoi, il |
wordt tevens voorgesteld de verliezen die door de vennoten ten laste | est également proposé que les pertes prises en charge par les associés |
worden genomen, op fiscaal vlak slechts in aanmerking te nemen indien | ne peuvent être fiscalement déduites par eux que lorsque ces derniers |
zij het bewijs leveren dat : | apportent la preuve : |
- de tenlasteneming gebeurt met het oog op het behoud van | - que la prise en charge de la perte a pour but de sauvegarder des |
bedrijfsinkomsten die zij periodiek uit die vennootschap verkrijgen; | revenus professionnels qu'ils retirent périodiquement de la société; |
- die tenlasteneming gebeurt bij wijze van een definitieve storting in | - qu'ils ont concrétisé cette prise en charge par un versement |
speciën; | définitif en espèces; |
- die gestorte sommen door de vennootschap volledig worden aangewend | - et que les sommes ainsi versées à la société ont été affectées par |
voor de vermindering van haar bedrijfsverliezen. | elle à la réduction, à due concurrence, de ses pertes |
professionnelles. | |
[...] | [...] |
De voorgestelde maatregel wordt mede verantwoord door het stelsel dat | La mesure qui vous est ainsi proposée est justifiée au même titre que |
thans van toepassing is op de inkomsten van bestuurders van | le régime qui est actuellement applicable aux revenus des |
aandelenvennootschappen en van werkende vennoten van | administrateurs de sociétés par actions et des associés actifs de |
personenvennootschappen, waarbij als bezoldigingen worden belast de | sociétés de personnes, tandis que les revenus qu'ils obtiennent pour |
leur activité exercée dans la société sont imposés comme | |
inkomsten die zij wegens de in de vennootschap uitgeoefende activiteit | rémunérations. Dans ce régime, il est en effet logique de conclure que |
behalen. In dat stelsel is het logisch te beschouwen dat de door een | les pertes de la société, qu'un administrateur prend à sa charge, ne |
bestuurder of werkend vennoot ten laste genomen verliezen van de | peuvent être fiscalement déduites par cet administrateur que lorsque |
vennootschap enkel fiscaal aftrekbaar zijn wanneer zij ten laste | la prise en charge est justifiée par le souci qu'a l'intéressé de |
worden genomen om de bedrijfsinkomsten uit die vennootschap te | sauvegarder les revenus professionnels qu'il retire de la société » |
behouden » (Parl. St., Senaat, 1985-1986, nr. 310/1, pp. 8-9). | (Doc. parl., Sénat, 1985-1986, n° 310/1, pp. 8-9). |
B.7.2. Daaruit blijkt dat de voorwaarde betreffende het « behoud van | B.7.2. Il en ressort que la condition relative à l'objectif « de |
bedrijfsinkomsten » is ingegeven door de zorg belastingontwijking | sauvegarder des revenus professionnels » a été dictée par le souci de |
tegen te gaan, en meer bepaald te voorkomen dat de vennootschapsvorm | contrer l'évasion fiscale et, plus précisément, d'éviter que la forme |
enkel en alleen wordt aangewend om verliezen in fiscaalrechtelijke zin | sociétaire soit uniquement utilisée afin de créer des pertes au sens |
te creëren. | du droit fiscal. |
B.8. Ten aanzien van die doelstelling is het niet pertinent dat de | B.8. Au regard de cet objectif, il n'est pas pertinent que la prise en |
tenlasteneming van vennootschapsverliezen door bestuurders en | charge de pertes sociales par les administrateurs et gérants d'une |
zaakvoerders van nieuw opgerichte vennootschappen die nog geen | société nouvellement constituée qui n'ont pas encore retiré de revenus |
bedrijfsinkomsten hebben behaald uit hun vennootschap, als aftrekbare | professionnels de leur société doive être qualifiée de frais |
beroepskosten dient te worden gekwalificeerd, terwijl dat niet het | professionnels déductibles, alors que tel n'est pas le cas pour la |
geval is voor de tenlasteneming van vennootschapsverliezen door | prise en charge de pertes sociales par les administrateurs ou les |
bestuurders of zaakvoerders van bestaande vennootschappen die nog geen | gérants d'une société existante qui n'ont pas encore retiré de revenus |
bedrijfsinkomsten hebben behaald uit hun vennootschap. | professionnels de leur société. |
Het in het geding zijnde verschil in behandeling is bijgevolg niet | La différence de traitement en cause n'est dès lors pas |
redelijk verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.9. In de in B.6 vermelde interpretatie van de in het geding zijnde | B.9. Dans l'interprétation mentionnée en B.6 de la disposition en |
bepaling, dient de prejudiciële vraag bevestigend te worden | cause, la question préjudicielle appelle une réponse affirmative, dans |
beantwoord, in zoverre ze betrekking heeft op de artikelen 10, 11 en | la mesure où elle concerne les articles 10, 11 et 172 de la |
172 van de Grondwet. | Constitution. |
B.10. Het Hof merkt evenwel op dat de in het geding zijnde bepaling | B.10. La Cour observe toutefois que la disposition en cause peut |
ook in die zin kan worden geïnterpreteerd dat de tenlasteneming van | également être interprétée en ce sens que la prise en charge de pertes |
vennootschapsverliezen door bestuurders of zaakvoerders van nieuw | sociales par les administrateurs ou les gérants d'une société |
opgerichte vennootschappen slechts als aftrekbare beroepskost kan | nouvellement constituée peut uniquement être qualifiée de frais |
worden gekwalificeerd wanneer die bestuurders en zaakvoerders reeds | professionnels déductibles lorsque ces administrateurs et gérants ont |
bedrijfsinkomsten hebben behaald uit hun vennootschap. Die bepaling | déjà retiré des revenus professionnels de leur société. En effet, |
maakt immers geen onderscheid naargelang een vennootschap al dan niet | cette disposition ne fait aucune distinction selon qu'une société a ou |
recentelijk is opgericht. Overigens doet de parlementaire | non été récemment constituée. Du reste, les travaux préparatoires |
voorbereiding aangehaald in B.7.1 ervan blijken dat de wetgever met de | mentionnés en B.7.1 laissent apparaître que, par la disposition en |
in het geding zijnde bepaling uitdrukkelijk het « oprichten van | cause, le législateur a expressément entendu réglementer la |
vennootschappen [...] met als uiteindelijk doel verliezen te creëren » | constitution de « sociétés [...] ayant essentiellement pour but de |
op fiscaalrechtelijk vlak heeft willen reglementeren. | subir des pertes » au sens du droit fiscal. |
B.11. In die interpretatie roept de in het geding zijnde bepaling geen | B.11. Dans cette interprétation, la disposition en cause ne crée |
verschil in behandeling in het leven tussen de in de prejudiciële | aucune différence de traitement entre les catégories de personnes |
vraag beoogde categorieën van personen en dient die vraag ontkennend | visées dans la question préjudicielle et celle-ci appelle une réponse |
te worden beantwoord, in zoverre ze betrekking heeft op de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | négative, dans la mesure où elle concerne les articles 10, 11 et 172 |
Gelet op het feit dat de maatregel vervat in de in het geding zijnde | de la Constitution. |
bepaling, in die interpretatie, niet kan worden beschouwd als zijnde | Eu égard au fait que, dans cette interprétation, la mesure contenue |
dans la disposition en cause ne peut pas être considérée comme | |
onevenredig ten aanzien van de door de wetgever nagestreefde | disproportionnée au regard de l'objectif d'intérêt général poursuivi |
doelstelling van algemeen belang, en bovendien voldoet aan de vereiste | par le législateur et qu'elle satisfait en outre à l'exigence de |
van voorzienbaarheid, dient die vraag eveneens ontkennend te worden | prévisibilité, cette question appelle de même une réponse négative en |
beantwoord, in zoverre ze betrekking heeft op de voormelde | ce qu'elle concerne les articles précités de la Constitution, combinés |
grondwetsartikelen, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste | avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In de interpretatie dat de tenlasteneming van vennootschapsverliezen | - Dans l'interprétation selon laquelle la prise en charge de pertes |
door bestuurders of zaakvoerders van nieuw opgerichte vennootschappen | sociales par les administrateurs ou gérants d'une société nouvellement |
die uit hun vennootschap nog geen bedrijfsinkomsten hebben behaald, | constituée qui n'ont pas encore retiré de revenus professionnels de |
dient te worden gekwalificeerd als aftrekbare beroepskosten, schendt | leur société doit être qualifiée de frais professionnels déductibles, |
artikel 50, 6°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 de | l'article 50, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1964 viole les |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. | articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
- In de interpretatie dat zulk een tenlasteneming niet kan worden | - Dans l'interprétation selon laquelle une telle prise en charge ne |
gekwalificeerd als aftrekbare beroepskosten, schendt artikel 50, 6°, | peut pas être qualifiée de frais professionnels déductibles, l'article |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 niet de artikelen 10, | 50, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1964 ne viole pas les |
11 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met | articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 maart 2014. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 mars 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |